«Осада, или Шахматы со смертью» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 3

Приложить старание — и ослы затанцуют. И я — вместе с ними…

Он и сам иногда чувствует себя точно так же, как его король — в одиночестве среди пустых клеток, по которым движутся невидимые пешки.

В море никакая предосторожность лишней не бывает, и, как гласит им самим придуманная поговорка, одним узлом больше — одной докукой меньше.

Однако в море до самого конца ничто нельзя считать окончательным...

Эта наглость — особенная, утонченная и оттого — особенно оскорбительная. Нахальство очень породистого щенка.

Льет так, будто в темных, низко нависших тучах открылись какие-то шлюзы, из которых низвергаются отвесные потоки воды.

«Измена!» — как всегда, если дела идут скверно и люди кладут головы понапрасну — из-за бесталанности командиров и позорного неумения организовать вылазку.

— О людях моего ремесла представление имеете лестное, однако превратное, — отвечает он. — Самый отъявленный сброд, какой встречался мне в жизни, встречался не где-нибудь, а на палубе корабля.

Сами знаете - избыток эрудиции душит свежую идею.

Страсти губят людей, но страсти их и спасают.

₺150,93
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
26 aralık 2021
Yazıldığı tarih:
2010
Uzunluk:
25 sa. 06 dk. 35 sn.
ISBN:
978-5-389-20461-4
İndirme biçimi:

Bu yazarın diğer kitapları