«The Great Gatsby» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 9
"So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past."
Как не без снобизма говорил мой отец и не без снобизма повторяю за ним я, чутьё к основным нравственным ценностям отпущено природой не всем в одинаковой мере.
Я, знаете, уже вторую неделю пьян, вот и решил посидеть в библиотеке, - может, думаю, скорее протрезвлюсь.
Я скромно уселся в уголке и прочел целую главу из «Симона, называемого Петром» – но одно из двух: или это страшная чушь, или в голове у меня путалось после выпитого виски, – во всяком случае, я ровно ничего не мог понять.
А теперь, похвалившись своей терпимостью, я должен сознаться, что эта терпимость имеет пределы. ********Живешь ведь только раз, только раз********И подпись: Джей Гэтсби , с внушительным росчерком.********Ей чудилось что то грозное в самой его простоте, которую она не в силах была понять.********Только рухнувшая мечта еще билась, оттягивая время, цепляясь за то, чего уже нельзя было удержать, отчаянно, безнадежно ловя знакомый голос, так жалобно звучавший в другом конце комнаты.
Если тебе вдруг захочется осудить кого-то, - вспомни, что не все люди на свете обладают теми преимуществами, которыми обладал ты.
Никакая ощутима, реальная прелесть не может сравниться с тем, что способен накопить человек в глубинах своей фантазии.
Всегда тягостно увидеть новыми глазами то, с чем успел так или иначе сжиться.
— Если тебе вдруг захочется осудить кого то, — сказал он, — вспомни, что не все люди на свете обладают теми преимуществами, которыми обладал ты.
Если так, то, наверно, он чувствовал, что старый уютный мир навсегда для него потерян, что он дорогой ценой заплатил за слишком долгую верность единственной мечте. Наверно, подняв глаза, он встречал незнакомое небо, просвечивающее сквозь грозную листву, и, содрогаясь, дивился тому, как нелепо устроена роза и как резок свет солнца на кое-как сотворенной траве. То был новый мир, вещественный, но не реальный, и жалкие призраки, дышащие мечтами, бесцельно скитались в нем.