«Сто лет одиночества» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 71

Минута примирения стоит больше закадычной дружбы.* * *Всякая вещь - живая. Надо только суметь разбудить ее душу.* * *- Что поделываете, полковник?

- Да вот сижу, - отвечал он, - жду, когда понесут мимо гроб с моим телом.* * *Лучший друг тот, кого нет на свете.

Благополучная старость - это умение договориться со своим одиночеством.

Дети наследуют безумие родителей.

"Мужчинам нужно больше, чем ты думаешь, – говорила она загадочно. – Кроме того, о чем ты думаешь, надо еще без конца готовить, подметать, страдать из-за всякой мелочи".

История этой семьи - сцепление неизбежных повторов, кружение колеса, которому вовеки б не остановиться, если бы не подгнивала ось, все быстрее, все неизбежнее.

***

Благополучная старость - это умение договориться со своим одиночеством.

***

Время в своем движении тоже сталкивается с препятствиями и терпит аварии, а потому кусок времени может отколоться и навечно застрять в какой-нибудь комнате.

***

Дождь лил четыре года одиннадцать месяцев и два дня. ...Воздух был настолько пропитан влагой, что рыбы могли бы проникнуть в дом через открытую дверь, проплыть по комнатам и выплыть из окон.

***

- Что поделываете, полковник?

- Да вот сижу, - отвечал он, - жду, когда понесут мимо гроб с моим телом.

***

Но, еще не дойдя до последнего стиха, понял, что ему уже не выйти из этой комнаты, ибо, согласно пророчеству пергаментов, прозрачный (или призрачный) город будет сметен с лица земли ураганом и стерт из памяти людей в то самое мгновение, когда Аурелиано Бабилонья кончит расшифровывать пергаменты, и что все в них записанное никогда и ни за что больше не повторится, ибо тем родам человеческим, которые обречены на сто лет одиночества, не суждено появиться на земле дважды

***

Судя по тому, что говорили карты, Аурелиано Хосе было предначертано познать с нею счастье, в котором ему отказала Амаранта, вырастить вместе шестерых детей и, достигнув старости, умереть у нее на руках, но пуля, которая вошла ему в спину и пробила грудь, очевидно, плохо разбиралась в предсказаниях карт.

Но не забывайте: пока мы живем на свете, мы остаемся вашими матерями и, будь вы хоть сто раз революционеры, имеем право спустить с вас штаны и отлупить ремнем при первом же к нам неуважении.

Хосе Аркадио Буэндия вошел в спальню и увидел, как жена натягивает на себя панталоны целомудрия. Нацелив на нее копье, он приказал: «Скинь».

Таковы были последние остатки прошлого, чья гибель не завершалась, ибо прошлое погибало, будто колеблясь, подтачивая себя изнутри, исчерпывая себя ежеминутно, но не будучи в состоянии исчерпаться раз и навсегда.

Будь спокоен. Умереть труднее, чем кажется.

Время в своем движении тоже сталкивается с препятствиями и терпит аварии, а потому кусок времени может отколоться и навечно застрять в какой-нибудь комнате.

₺88,52
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
23 haziran 2013
Uzunluk:
10 ч. 42 мин. 43 сек.
ISBN:
978-5-535-00366-5
Telif hakkı:
СОЮЗ
İndirme biçimi:

Bu kitabı dinleyenler aynı zamanda şunu da dinliyor

Bu yazarın diğer kitapları