«Илиада. Перевод А. А. Сальникова» sesli kitabının incelemeleri

Что ни говори, а Илиада и Одиссея это самые древние и одновременно самые совершенные европейские поэмы! Поэты всего мира стремились и стремятся достичь такого уровня, поэтому так много переводов, где переводчики соревнуются с Гомером, ну и конечно между собой. К сожалению из-за трудностей перевода достичь такого уровня практически невозможно… Только на русский язык Илиаду переводили Е. Костров, Н.И. Гнедич, В.В. Вересаев, Н.М. Минский, П.А. Шуйский и другие, из современных А.А. Казанцев сделал попытку переложить поэму Гомера в стихотворной форме. Пожалуй самый первый более удачный полный перевод был осуществлен Ермилом Костровым, а самым лучшим, точнее классическим признан перевод Н.И. Гнедича. В данной аудиокниге представлен новый перевод А.А. Сальникова, который так же имеет право на существование, а будет ли он популярным, покажет время. По мне так перевод А.А. Сальникова неплохой, читается легко, что мне как простому любителю античной литературы важнее, чем его точность относительно оригинала. Рекомендую всем любителям Гомера!

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺91,13
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
06 eylül 2023
Yazıldığı tarih:
2011
Uzunluk:
20 ч. 18 мин. 29 сек.
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:
m4b, mp3, zip

С этой книгой cлушают