«Гордость и предубеждение» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 8
Ужель не хотите вы узнать, кто его снял? – в нетерпеньи вскричала его жена. – Это вы хотите мне о том поведать, и я не возражаю выслушать вас.
Элизабет одарила его лукавым взглядом и отвернулась. Сопротивленье не повредило ей в глазах джентльмена, кой с неким удовлетвореньем размышлял о ней,
– Не припомню такого. – Я спрашиваю, потому что это
считаю, в любом характере имеется склонность к особому злу, естественный изъян, коего не преодолеть и наилучшему воспитанью.
Ты раз в пять красивее любой дамы в зале – он же не слепой.
изучала его характер целый год. Счастье в браке – абсолютнейшая случайность. Будь характеры сторон постигнуты
концов было уговорено, что следует упомянуть об их намереньи покинуть Незерфилд нынче утром и попросить экипаж. Беседа возбудила немало
Сама барышня пребывала в полном неведение относительно своей быстрой эволюции.
– Но подумайте о дочерях. Только подумайте, сколь замечательна станет для одной из них такая партия. Сэр Уильям и леди Лукас намереваются посетить господина Бингли исключительно из подобных соображений – они, знаете ли, не имеют обыкновенья навещать приезжих. Вам безусловно следует отправиться, ибо, коли вы откажетесь, его не сможем навестить мы.
вообще-то кому охота ею восторгаться, сами знаете;