«Pride and Prejudice / Гордость и предубеждение» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 81

Кто знает, где заканчивается рассудительность и начинается алчность?

"Да, своим придирчивым оком он обнаружил в ее наружности множество отклонений от идеала, но все же был вынужден признать, что она необыкновенно привлекательна".

Но я вам вот что скажу, дорогая мисс Лиззи: ежели вы себе вбили в голову, что можете и впредь отказывать всякому жениху, кто бы к вам ни посватался, то вы и вовсе не выйдете замуж! И клянусь вам, мне неизвестно, кто станет о вас заботиться...

- Но я же люблю его, люблю всей душой! - отвечала она со слезами на глазах. - Я люблю его. И его напрасно считают гордецом. На самом деле он превосходный человек. Вы совсем его не знаете, что он собой представляет. И я прошу Вас, не делайте мне больно, говоря о нем таким тоном!

Презренно все, что отдает коварством.

Дарси

Я б пробачила йому його гордість, якби він не образив мою.

Люди обычно бывают ослеплены его богатством и властью или подавлены его высокомерными барскими замашками. Его видят таким, каким он желает выглядеть сам.

Не то что я опасаюсь за себя,но меня пугают сплетни

— Если, по-вашему, для сохранения моей привязанности это важно, я его сожгу. Но оно не может повлиять на мои чувства — они не настолько изменчивы. Хотя, как мы оба знаем, они и не всегда бывают незыблемыми.

— Когда я писал это письмо, — заметил Дарси, — мне казалось, что я совершенно холоден и спокоен. Но позже я понял, что оно было написано в минуту величайшего душевного волнения.

Можно сыпать оскорблениями, не говоря ни единого праведного слова, но нельзя ведь беспрестанно смеяться над человеком, то и дело не натыкаясь на удачную остроту.

1x