«Faust» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 4

Кто вырос, тот угрюм и привередлив,

Кому еще расти, тот все поймет.

А изреченье, будто старец хилый

К концу впадает в детство, - клевета,

Но все мы дети до самой могилы.

Бессодержательную речь

Всегда легко в слова облечь.

Нет в мире вещи, стоящей пощады.

Творенье не годится никуда.

Ах,две души живут в больной груди моей,

Друг другу чуждые,-и жаждут разделенья!

Из них одной мила земля-

И здесь ей любо в этом мире,

Другой-небесные поля,

Где тени предков там,в эфире.

(Фауст).

Иль вот: живой предмет желая изучить,

Чтоб ясное о нём познанье получить,

Учёный прежде душу изгоняет,

Затем предмет на части расчленяет

И видит их, да жаль: духовная их связь

Тем временем исчезла, унеслась!

Encheiresin naturae именует

Всё это химия; сама того не чует,

Что над собой смеётся.

Ученик Виноват:

Неясно это мне.

Мефистофель О, всё пойдёт на лад:

В редукцию лишь надо вникнуть,

К классификации привыкнуть.

УченикВсё дико мне! В мозгу моём

Всё завертелось колесом.

МефистофельЗатем, первей всего, займитесь неизбежно

Вы метафизикой: учитесь ей прилежно;

Глубокомысленно трудясь,

Вместить старайтесь то, что отродясь

В мозг человеческий не входит;

Вместите ль, нет ли - не беда:

Словечко громкое всегда

Из затрудненья вас выводит!

Но в первые полгода, милый друг,

Порядок вам нужнее всех наук;

Как вы ни стройны, как ни тонки -

Вы подозрительны, девчонки!

Хоть ваши щечки краше роз,

Но я боюсь метаморфоз!

О небо, вот так красота!

Я в жизни не видал подобной.

Как неиспорченно-чиста

И как насмешливо-беззлобна!

Багрянец губ, румянец щек, –

Я их вовеки не забуду!

Несмело покосилась вбок,

Потупив взор, – какое чудо!

А как ответила впопад!

Нет, это прелесть, это клад!

Мгновенье,

Прекрасно ты, продлись, постой!

ФаустУтихла дикая тревога,

И не бушует в жилах кровь:

В душе воскресла вера в бога,

Воскресла к ближнему любовь.

...

Но горе мне! Довольства и смиренья

Уже не чувствует больная грудь моя.

Зачем иссяк ты, ключ успокоенья?

Зачем опять напрасно жажду я?

Увы, не раз испытывал я это!

Но чтоб утрату счастья заменить,

Мы неземное учимся ценить

и в откровенье ждём себе ответа,

А луч его всего ясней горит

В том, что Завет нам Новый говорит./пер.Н.Холодковского/

₺35,17
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
13 ağustos 2020
Uzunluk:
5 sa. 23 dk. 17 sn.
Tercüman:
Okuyucu:
İndirme biçimi:
Ses
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,4, 48 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,7, 20 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin, ses formatı mevcut
Ortalama puan 4,5, 10 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre