«Хаджи-Мурат» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 4

Постоянная, явная, противная очевидности лесть окружающих его людей довела его до того, что он не видел уже своих противоречий, не сообразовал уже свои поступки и слова с действительностью, с логикой или даже с простым здравым смыслом, а вполне был уверен, что все его распоряжения, как бы они не были бессмысленны, несправедливы и несогласны между собою, становились и осмысленны, и справедливы, и согласны между собой только потому, что он их делал.

Накурившись, между солдатами завязался разговор.

Только и нового, что все зайцы совещаются, как им орлов прогнать. А орлы все рвут то одного, то другого.

Верёвка хороша длинная, а речь короткая.

•••

Свойство чиновников состояло в том, чтобы красть, его (Николая I) же обязанность состояла в том, чтобы наказывать их, и , как ни надоело это ему, он добросовестно исполнял эту обязанность.

•••

Да, что было бы теперь с Россией, если бы не я.

- Хорошо, - сказал Хаджи-Мурат. - Веревка хороша длинная, а речь короткая.

Всякому народу свой обычай хорош.

Лев Толстой"Хаджи-Мурат"

Все это казалось так ничтожно в сравнении с тем, что начиналось и уже началось для него. А между тем его сильное тело продолжало делать начатое. Он собрал последние силы, поднялся из-за завала и выстрелил из пистолета в подбегавшего человека и попал в него. Человек упал. Потом он совсем вылез из ямы и с кинжалом пошел прямо, тяжело хромая, навстречу врагам. Раздалось несколько выстрелов, он зашатался и упал. Несколько человек милиционеров с торжествующим визгом бросились к упавшему телу. Но то, что казалось им мертвым телом, вдруг зашевелилось. Сначала поднялась окровавленная, без папахи, бритая голова, потом поднялось туловище, и, ухватившись за дерево, он поднялся весь. Он так казался страшен, что подбегавшие остановились. Но вдруг он дрогнул, отшатнулся от дерева и со всего роста, как подкошенный репей, упал на лицо

но что и к русским не могу выйти, потому что меня обесчестили. В Хунзахе, когда я был связан, один негодяй на…л на меня. И я не могу выйти к вам, пока человек этот не будет убит

угостила собака ишака мясом, а ишак собаку сеном, – оба голодные остались. – Он улыбнулся. – Всякому народу свой обычай хорош.

нас пословица есть, – сказал он переводчику, – угостила собака ишака мясом, а ишак собаку сеном, – оба голодные остались. – Он

Yaş sınırı:
6+
Litres'teki yayın tarihi:
26 aralık 2008
Yazıldığı tarih:
1896
Uzunluk:
5 ч. 18 мин. 33 сек.
ISBN:
978-5-535-00223-1
Telif hakkı:
ИДДК
İndirme biçimi:
m4b, mp3, zip