«Всадник без головы» sesli kitabının incelemeleri, sayfa 2

iphb2in72r

Интересно и романтично но затянуто и не смотря на то что слишком много религии,книга чудесная!Мне говорили:„Не читай",„Скукотища" и тд. Но я послушал и понял что друзья просто её не поняли.В общем книгу советую если интересует тема рабства!

User17091-5

Книгу люблю с детства. Попалась случайно на Литрес в качестве подарка , и я решила скачать. Читала я книгу в советском переводе и была очень удивлена тем , что Морис Джерард ( Gerard в оригинале) превратился в Герарда. Генри Поиндекстер стал то Генри, то Ганрих, то что то среднее. Зеб Стамп ( Stump) превратился в Стумпа. Но самое веселое произошло с Кассием Коллхауном. В начале он был Колхеуном, а к концу превратился в Келхена.. Мне совершенно не понравилось интонирование чтеца в диалогах. На мой взгляд, его интерпретация перебарщивает хабалистостью и не передает черты характеров, заложенные автором. Ну и вдобавок, текст переполнен стилистическими ошибками . Это, видимо, качество перевода. В целом, разочарована. Прекрасная книжна изрядно испорчена

elenalad57

Прослушала с большим удовольствием. Книгу читала в детстве, смотрела фильм. Но от аудиозаписи получила совсем новые впечатления. Исполнение на очень высоком уровне.

irina-zhuravleva

Огорчила выбранная версия перевода. Геральд вместо Джеральда, Генри превратился в Генриха, «предложить вопрос», «поводья висели на воздухе», невинный вместо невиновного, «сделать нападение», «пришло на мысль». Будто иностранец переводил!

Книгу читала в детстве и тогда она произвела на меня огромное впечатление. Прослушав ее сейчас я осталась под хорошим впечатлением, хоть и менее ярким, нежели тогда. Эта книга хоть и содержит жуткие сцены, но все же учит очень важным и нужным вещам – смелости, любви, чести и т.д. Считаю что эту книгу нужно читать в юности всем! Чтец оставил хорошее впечатление. Здесь было все – и выражение, и озвучка на разные голоса. Однако мне более по вкусу чтение иных актеров. Спасибо за книгу!

xamari123488

на 1 раз можно послушать но не больше. Я думаю что это больше детская книга.)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Irina Berger

История захватывающая и чтец великолепен. Есть небольшие странности перевода (устреница вместо устрица; вонзал нож вместо колол (чтобы подгонять лошадь), но их немного и читатель так будет увлечён сюжетом, что скорее всего даже не заметит.

dashaostapchuk92

Сначало как то не зацепила, а позже уже интереснейВообще поняла, что слушать намного сложнее, чем читать

Вообщем, интересная книга, стоило прослушать

Великолепная книга!!!! Великолепный чтец!!! Я с наслаждением впивался в музеи этой книги! Очень доходчиво вырисовывались герои сужетов сцен!! Да, великолепно

Софья

Была возмущена, когда обнаружила, что книга вдвое (!!) сокращена по сравнению с бумажной версией и с английским оригиналом. В повествовании опускается большая часть описаний, в том числе внутренних переживаний героев. Это ужасно. И нигде не указано, что это сокращенная/адаптированная озвучка.

Сам сюжет книги интересный, захватывающий, актер озвучания очень хорошо читает

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
1x