«Позже» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 3

Стивен Кинг Позже Крису Лоттсу Завтрашних дней не так много. Майкл Лэндон Серия «Темная башня» Stephen King LATER Перевод с английского Т. Покидаевой Фото автора на обложке: Shane Leonard Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg. © Stephen King, 2021 © Перевод. Т. Покидаева, 2021 © Издание на русском языке AST Publishers, 2021 Я не люблю начинать с извинений – возможно, даже есть правило, запрещающее подобный прием, вроде правила, что предложение не должно оканчиваться предлогом, – но, перечитав первые

Есть одна старая поговорка: Тот, кто схватил тигра за хвост, уже не может так просто его отпустить.

В оригинальной версии сказки злые сводные сестры отрезали себе пальцы, чтобы их ноги влезли в хрустальную туфельку.

Как я уже говорил, это история в жанре ужасов.

снов, спокойной ночи, пусть приснится, что захочешь

сломанные часы дважды в сутки показывают точное время.

Даже к чуду можно привыкнуть. А привыкнув к нему, ты воспринимаешь его как должное.

Иногда правда бывает паршивой.

– Вы, наверное, совсем головой двинулись, если решили, что я буду… даже не знаю… целоваться взасос с этим дедом! Который к тому же еще и мертвый . Вы разве не поняли? – Я все понял, Джейми. – И потом, как мне заставить его подойти? Что я должен ему сказать? «Иди ко мне, Кенни, сладкий. Давай поцелуемся взасос»? – Ты все сказал? – мягко спросил профессор Беркетт, и я снова почувствовал себя непроходимо тупым студентом. – Я думаю, что деталь с языками – это просто символ. Как хлеб и вино в христианстве – символ тела и крови Христа.

меня бояться. Нелегко любить то, чего ты боишься. А может, и вовсе не возможно

₺196,26