«Буря» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 8
Одно меня утешает: этот малый никогда не утонет, – на нем печать человека, рожденного для виселицы.I have great comfort from this fellow: methinks he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows.
- Как всё располагает к тому, чтобы здесь жить!
- Совершенно верно. Только чем жить-то?
- Да, жить, пожалуй, нечем.
Фердинанд
Порой забава причиняет боль,
Порою тяжкий труд дает отраду.
Подчас и униженье возвышает,
А скромный путь приводит к славной цели.
Мне был бы ненавистен этот труд,
Когда бы не она. Она способная
Смерть сделать жизнью, муку - наслажденьем.
Антонио
Совесть?
А что это? Мозоль? Так я хромал бы.
Нет, я такому богу не молюсь.
Когда бы между мною и Миланом
Не совесть - двадцать совестей легло,
Как ледники или озера лавы,
Я все равно бы их перешагнул.
Гонзало
Зато по крайней мере я дал возможность этим смешливым господам посмеяться попусту.Антонно
Попусту? То есть над вами.Гонзало
Вы так наполнены глупым шутовством, что по сравнению с вами я пуст. Можете продолжать смеяться попусту.Антонио
Вот, что называется, отбрил.Себастьян
Спасибо еще, что тупой бритвой.
Я знаю, господа, что на вас угодить трудно. Если бы луна не менялась недель пять кряду, вы бы и ее сбросили с неба.
Каких странных сопостельников дает человеку нужда.
Но где они нашли такую жидкость. Чтоб человеческий утратить облик? (К Тринкуло.) Ответь, дурак, где нахлестались вы?
Из коих нимфы вьют себе венки,
Покинь шатер ветвей уединенный,
Где слезы льет отвергнутый влюбленный,
Покинь сады с их ароматом роз...
Жалка отчаянность самоубийц.