«Romeo and Juliet» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 24

Ведь сам Юпитер над клятвами любовников смеется.

Лишь внутренняя бедность многословна.

Приди же, ночь! Приди, приди, Ромео,

Мой день, мой снег, светящийся во тьме,

Как иней на вороньем оперенье!

Приди, святая, любящая ночь!

Приди и приведи ко мне Ромео!

Дай мне его. Когда же он умрет,

Изрежь его на маленькие звезды,

И все так влюбятся в ночную твердь,

Нет, не клянись обманчивой луной

В любви до гроба деве молодой!

Иль будешь, как луна, непостоянен…

В минуты

Отчаянья сойдёт за вечность час…

" Любовь богаче делом, чем словами. "

В минуты

Отчаянья сойдёт за вечность час

Влюблённым отрадно свиданье,

Как пьяным студентам гулянье.

И так же горька им разлука,

Как бедным студентам наука

И брошу все блага к твоим ногам,

И за тобой одним пойду по свету.

— Я видел сон.

— Представь себе, и я.

— Что видел ты?

— Что сны — галиматья.

₺34,21
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
27 mayıs 2020
Yazıldığı tarih:
1597
Uzunluk:
2 sa. 25 dk. 00 sn.
Okuyucu:
İndirme biçimi: