«Укрощение строптивой» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 11

Но что же я, дурак, стою, болтаю,

Когда мне следует спешить к невесте,

С ней поздороваться и закрепить

Свои права над нею поцелуем?

А мне твердят о женском языке!

Да он трещит едва ль не вдвое тише,

Чем на огне у фермера каштаны.

Пугайте им детей!

Давай-ка, мадама жена, садись со мной рядком, и будь что будет. Один раз молоды бываем.

А меланхолия родит безумье.

Жена моя? Что ж не зовете мужем?

Для слуг я лорд, а вам я муженек.

Пока она не портила лицо

Ручьями слез, из-за тебя пролитых,

Она была всех женщин в мире краше,

Да не уступит и теперь любой.

Пойду взгляну. Присутствие мое

Умерит их излишнее веселье.

И славная получится потеха,

Лишь удалось бы меру соблюсти.

Мы как юристы будем поступать:

В суде - враги, товарищи в попойке.

Катарина

Что за охота вам меня всё время

Приманкой ставить этим карасям! Гортензио

Что? Караси? Не для такой мы щуки.

Повежливее следует вам быть.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
13 mayıs 2021
Çeviri tarihi:
1937
Yazıldığı tarih:
1623
Uzunluk:
4 sa. 59 dk. 31 sn.
Telif hakkı:
ЛитРес: чтец, Irina Borchardt
İndirme biçimi:

Bu kitabı dinleyenler aynı zamanda şunu da dinliyor