Kitabı oku: «Распущенные волосы», sayfa 2
Филиппо – карманник от Бога, как бы смешно это не звучало. Он – румын, но косит под итальянца. Перед мостом Бир-Акейм Филиппо вышел из машины и подбежал ко мне с картой Парижа в руках, как бы в поисках нужного адреса. Завязался разговор, и внезапно выяснилось, что мой собеседник – фанат футбольного клуба Рома. Что тут началось! Филиппо изображал футбольные финты, раз за разом пиная мои ботинки, толкал меня руками и плечом в грудь, прикрываясь картой. Виртуозно облегчив мои карманы на пару сотен евро и карнет – десяток билетов на метро, Филиппо потерял ко мне интерес, рванул к своей машине и попытался удрать. Когда я подсел к нему в кабину и пристегнул наручниками к рулю, воришка скис и сдал своего подельника Костю со всеми потрохами. Украденное им пришлось вернуть с лихвой, чтобы не загреметь в полицию, и теперь у меня есть неплохие информаторы в криминальной среде.
В случае с Русановым могла сработать годами отлаженная система, а значит, надо бы надавить на Костика. Припарковав машину неподалёку от отеля, я пересел назад и спрятался за сиденьями. Через полчаса томительного ожидания двери отеля распахнулись, и на пороге появился мужчина с аккуратно подстриженной бородкой и дымящейся сигаретой в зубах.
– Костик! Курить – здоровью вредить, бросай и иди сюда, разговор есть. – Я открыл дверцу машины и поманил Костика пальцем.
Мужчина вздрогнул, посмотрел в мою сторону, но не сдвинулся с места.
– Я настаиваю. Тюряга – не санаторий, а ты же ведь не враг своему здоровью, Костик?
Яровой в ярости бросил окурок на мостовую и направился ко мне.
– Не возьму в толк, почему в двадцать первом веке у дверей отеля отсутствует урна. Неужели это так накладно?
– А на кой? – непритворно удивился Константин. – После дождя потоками воды все смоет в канализацию. Это – фишка Парижа, детка. Зубы не заговаривай, зачем звал?
– Не догадываешься?
– О чём я должен догадываться?
– С вашим выпавшим русским не Филиппо ли в футбол поиграл, а? – Я заговорщически подмигнул сидящему рядом собеседнику.
– Не понимаю, о чём ты, Андрей. – У Костика вытянулось лицо, и он резко закашлялся, чтобы скрыть волнение. – У фликов никаких претензий.
– Поэтому их и называют федерацией идиотов. Сам прикинь: солидный мужчина, будучи в Париже впервые, вряд ли выйдет прогуляться без гроша в кармане. Согласен? Люди в его возрасте не распихивают кэш на текущие расходы по карманам. Но вот незадача: бумажника-то при нём не нашли. А у меня есть информация, что бумажник у Русанова имелся. Не поделиться ли мне своими соображениями с инспектором Бошаном, как считаешь? В ихнем курятнике он не самая глупая птица.
– От меня ты что хочешь? – отрывисто бросил Яровой, опустив голову.
– Что было в бумажнике? Отвечай, только честно!
– Пять соток евро и безымянный пластик! Как на духу! – Костик достал из внутреннего кармана куртки бумажник и протянул мне. – Филиппо забрал деньги, а мне оставил карту и лопатник. Вот он, вроде из крокодиловой кожи, дорогущий наверно. С карты слил только две мили, больше не даёт.
– Ладно, верю. – С замиранием сердца я нащупал под подкладкой бумажника очертания чего-то круглого и плоского и вернул Костику пластиковую карту. – Держи, эта карта мужику уже не пригодится, а бумажник я у тебя конфискую. Закладывать не буду, но с тебя причитается.
– И на том спасибо, – недовольно пробурчал Яровой, выходя из машины.
Не без труда я нашёл карман потайного отделения и извлёк-таки монету из бумажника. Да, это она, та же, что на фотографии – "Распущенные волосы"! Надо срочно позвонить месье Бюжо и серьёзно с ним поговорить о цене.
– Месье Дюбуа, я же просил вас быть всё время на связи? – Голос Анри Бюжо срывался на крик, и мне пришлось отставить телефон чуть в сторону. – Вы нарушили наш с вами договор, и если это повторится, то я буду вынужден уменьшить сумму вашего вознаграждения.
– Разве это – вознаграждение? В лучшем случае жалкая подачка. Я узнал стоимость монеты, месье Бюжо.
– Как вы меня назвали?
– Взгляните в окно, я стою на противоположной стороне улицы.
Портьеры в одном из окон второго этажа затрепетали, и я наконец-то увидел настоящее лицо моего клиента, прильнувшее к оконному стеклу. Месье Бюжо оказался статным, крепким на вид и ухоженным мужчиной. Причислить его к какой-то определённой возрастной категории было затруднительно: гладко выбритое лицо, совершенно лысый череп, и лишь седые брови и дряблый подбородок позволили сделать вывод, что Анри Бюжо как минимум годится мне в отцы.
– Изумительный вкус, месье Анри! – похвалил я предложенный мне кофе.
– В его состав входят кофейные зёрна, которых не найти во всей Франции! Если партия кофе не прошла таможенный контроль, это не значит, что ей суждено пылиться на складе. Надеюсь, вы понимаете, о чём я, месье Андре? – Старик многозначительно поиграл бровями. – А потом, я чуть ли не по зёрнышку смешиваю различные сорта. Несмотря на годы во мне ещё не угасла страсть к экспериментам.
– И к авантюрам. К чему было устраивать этот маскарад?
– Хотел скрыть свой статус, да и привычка, – засмеялся Бюжо, достал из кармана кругляш серого цвета и небрежно бросил на стол. – Знаете, когда я собирал свою коллекцию, этот фокус с переодеванием помог мне не единожды. В образе клошара я периодически обхожу местные блошиные рынки и барахолки. Вот последнее приобретение: потраченные впустую время и десять евро. Самарканд, пятнадцатый век, серебрянная монета времён Улугбека, но сильно изношена и отверстие с краю. Возьмите в качестве приза, ведь в случае с вами, месье Андре, фокус не удался. Старею наверно.
– На тебе, Боже, что нам негоже? – Тем не менее, я положил монету в карман. – А для чего было скрывать статус? Чтобы заплатить поменьше?
– Даже если так, что в этом предосудительного?
– Ничего, согласен. Но монета не ваша собственность, почему я должен передать её вам? – Я допил кофе и поставил чашку на стол.
– А как же наш договор? Во Франции – это святое, сразу видно, что вы – не француз, – нахмурился старик.
– Нашли чем попрекнуть! – вспыхнул я. – Облапошить незнакомого человека, который оказал тебе услугу: как же это по-французски!
– Месье Дюбуа, – пролепетал Бюжо, руки у него задрожали, и он поставил чашку на стол, чтобы не расплескать содержимое. – Я правильно понял: "Распущенные волосы" у вас? Неужели вы её нашли?
– Предположим.
– Покажите, – с придыханием выговорил старик.
– Забирайте, она внутри! – Я хлопнул бумажником с монетой по столу, следом швырнул телефон. – Деньги переведёте на карту. Счастливо оставаться!
Месье Бюжо смахнул со стола телефон и схватил бумажник, не обратив ни малейшего внимания на то, что я направился к выходу.
По дороге в агентство я успел немного остыть и трезво оценить ситуацию. Как же ловко этому старикашке удалось выудить у меня монету! Может быть, в кофе какую-нибудь психотропную гадость подсыпал? Не исключено, лишь бы с деньгами не кинул.
Я забежал в магазинчик рядом с агентством и первым делом подошёл к банкомату. Однако! Месье Бюжо уже успел перевести на карту сумму, втрое больше обещанной. Только вот радоваться этому приобретению или сожалеть об упущенной выгоде? Пустое: главное – дело закончено, а это надо отметить с Мишелем, раз дал обещание. Тут же на месте я приобрёл пару бутылочек Шато де Монтифо – любимого сорта коньяка Папина, а немного подумав, добавил в корзину багет и пару нарезок. Вернувшись в агентство, я запер дверь, водрузил покупки на стол и невольно расхохотался. А ведь Бюжо прав, чёрт возьми: ну не французы мы с Мишелем. Привычки, типа шашлычка под коньячок, никуда от нас не делись, но мы их никому и не навязываем.
Перед тем, как перебраться в Париж, Филиппо долгое время жил в Италии и своё мастерство отшлифовал на туристах, которых в Мори немеряно. Увидишь Неаполь и Мори – увидишь Италию, так когда-то говорили итальянцы. Название города Мори созвучно с "умереть", а Париж заменил Неаполь: так появилось "Увидеть Париж и умереть". Так кто же ты такой, Пётр Русанов, нашедший свою смерть на парижской мостовой?
Мои размышления прервал стук в дверь, но последние события свели на нет весь энтузиазм.