Kitabı oku: «The Companions of Jehu», sayfa 2
“The town archives are not those of the registrar, sir; perhaps at the record office I may be able to find what I am seeking.”
“Ah! sir, if you can find anything among those archives you will be a very clever man! The record office is a chaos, a veritable chaos. You would have to spend a month here, and then – then – ”
“I do not expect to stay here more than a day, sir; but if in that day I should find what I am seeking will you permit me to impart it to you?”
“Yes, sir; yes, sir; and you will render me a great service by doing so.”
“No greater than the one I asked of you. I shall merely give you some information about a matter of which you were ignorant, that is all.”
You can well understand that on leaving my magistrate, my honor was piqued. I determined, cost what it might, to procure this information about the Companions of Jehu. I went back to Milliet, and cornered him.
“Listen,” he said. “My brother-in-law is a lawyer.”
“He’s my man! Let’s go find the brother-in-law.”
“He’s in court at this hour.”
“Then let us go to court.”
“Your appearance will create a sensation, I warn you.”
“Then go alone – tell him what we want, and let him make a search. I will visit the environs of the town to base my work on the localities. We will meet at four o’clock at the Place du Bastion, if you are agreed.”
“Perfectly.”
“It seems to me that I saw a forest, coming here.”
“The forest of Seillon.”
“Bravo!”
“Do you need a forest?”
“It is absolutely indispensable to me.”
“Then permit me – ”
“What?”
“I am going to take you to a friend of mine, M. Leduc, a poet who in his spare moments is an inspector.”
“Inspector of what?”
“Of the forest.”
“Are there any ruins in the forest?”
“The Chartreuse, which is not in the forest, but merely some hundred feet from it.”
“And in the forest?”
“There is a sort of hermitage which is called La Correrie, belonging to the Chartreuse, with which it communicates by a subterranean passage.”
“Good! Now, if you can provide me with a grotto you will overwhelm me.”
“We have the grotto of Ceyzeriat, but that is on the other side of the Reissouse.”
“I don’t mind. If the grotto won’t come to me, I will do like Mahomet – I will go to the grotto. In the meantime let us go to M. Leduc.”
Five minutes later we reached M. Leduc’s house. He, on learning what we wanted, placed himself, his horse, and his carriage at my disposal. I accepted all. There are some men who offer their services in such a way that they place you at once at your ease.
We first visited the Chartreuse. Had I built it myself it could not have suited me better. A deserted cloister, devastated garden, inhabitants almost savages. Chance, I thank thee!
From there we went to the Correrie; it was the supplement of the Chartreuse. I did not yet know what I could do with it; but evidently it might be useful to me.
“Now, sir,” I said to my obliging guide, “I need a pretty site, rather gloomy, surrounded by tall trees, beside a river. Have you anything like that in the neighborhood?”
“What do you want to do with it?”
“To build a château there.”
“What kind of a château?”
“Zounds! of cards! I have a family to house, a model mother, a melancholy young girl, a mischievous brother, and a poaching gardener.”
“There is a place called Noires-Fontaines.”
“In the first place the name is charming.”
“But there is no château there.”
“So much the better, for I should have been obliged to demolish it.”
“Let us go to Noires-Fontaines.”
We started; a quarter of an hour later we descended at the ranger’s lodge.
“Shall we take this little path?” said M. Leduc; “it will take us where you want to go.”
It led us, in fact, to a spot planted with tall trees which overshadowed three or four rivulets.
“We call this place Noires-Fontaines,” M. Leduc explained.
“And here Madame de Montrevel, Amélie and little Edouard will dwell. Now what are those villages which I see in front of me?”
“Here, close at hand, is Montagnac; yonder, on the mountain side, Ceyzeriat.”
“Is that where the grotto is?”
“Yes. But how did you know there was a grotto at Ceyzeriat?”
“Never mind, go on. The name of those other villages, if you please.”
“Saint-Just, Tréconnas, Ramasse, Villereversure.”
“That will do.”
“Have you enough?”
“Yes.”
I drew out my note-book, sketched a plan of the locality and wrote about in their relative positions the names of the villages which M. Leduc had just pointed out to me.
“That’s done!” said I.
“Where shall we go now?”
“Isn’t the church of Brou near this road?”
“Yes.”
“Then let us go to the church of Brou.”
“Do you need that in your novel?”
“Yes, indeed; you don’t imagine I am going to lay my scene in a country which contains the architectural masterpiece of the sixteenth century without utilizing that masterpiece, do you?”
“Let us go to the church of Brou.”
A quarter of an hour later the sacristan showed us into this granite jewel-case which contains the three marble gems called the tombs of Marguerite of Austria, Marguerite or Bourbon, and of Philibert le Beau.
“How is it,” I asked the sacristan, “that all these masterpieces were not reduced to powder during the Revolution?”
“Ah! sir, the municipality had an idea.”
“What was it?”
“That of turning the church into a storage house for fodder.”
“Yes, and the hay saved the marble; you are right, my friend, that was an idea.”
“Does this idea of the municipality afford you another?” asked M. Leduc.
“Faith, yes, and I shall have poor luck if I don’t make something out of it.”
I looked at my watch. “Three o’clock! Now for the prison. I have an appointment with M. Milliet at four on the Place du Bastion.”
“Wait; there is one thing more.”
“What is that?”
“Have you noticed Marguerite of Austria’s motto?”
“No; where is it?”
“Oh, all over. In the first place, look above her tomb.”
“‘Fortune, infortune, fort’une.’”
“Exactly.”
“Well, what does this play of words mean?”
“Learned men translate it thus: ‘Fate persecutes a woman much.’”
“Explain that a little.”
“You must, in the first place, assume that it is derived from the Latin.”
“True, that is probable.”
“Well, then: ‘Fortuna infortunat – ‘”
“Oh! Oh! ‘Infortunat.’”
“Bless me!”
“That strongly resembles a solecism!”
“What do you want?”
“An explanation.”
“Explain it yourself.”
“Well; ‘Fortuna, infortuna, forti una.’ ‘Fortune and misfortune are alike to the strong.’”
“Do you know, that may possibly be the correct translation?”
“Zounds! See what it is not to be learned, my dear sir; we are endowed with common-sense, and that sees clearer than science. Have you anything else to tell me?”
“No.”
“Then let us go to the prison.”
We got into the carriage and returned to the city, stopping only at the gate of the prison. I glanced out of the window.
“Oh!” I exclaimed, “they have spoiled it for me.”
“What! They’ve spoiled it for you?”
“Certainly, it was not like this in my prisoners’ time. Can I speak to the jailer?”
“Certainly.”
“Then let us consult him.”
We knocked at the door. A man about forty opened it. He recognized M. Leduc.
“My dear fellow,” M. Leduc said to him, “this is one of my learned friends – ”
“Come, come,” I exclaimed, interrupting him, “no nonsense.”
“Who contends,” continued M. Leduc, “that the prison is no longer the same as it was in the last century?”
“That is true, M. Leduc, it was torn down and rebuilt in 1816.”
“Then the interior arrangements are no longer the same?”
“Oh! no, sir, everything was changed.”
“Could I see the old plan?”
“M. Martin, the architect, might perhaps be able to find one for you.”
“Is he any relation to M. Martin, the lawyer?”
“His brother.”
“Very well, my friend, then I can get my plan.”
“Then we have nothing more to do here?” inquired M. Leduc.
“Nothing.”
“Then I am free to go home?”
“I shall be sorry to leave you, that is all.”
“Can you find your way to the Bastion without me?”
“It is close by.”
“What are you going to do this evening?”
“I will spend it with you, if you wish.”
“Very good! You will find a cup of tea waiting for you at nine.”
“I shall be on hand for it.”
I thanked M. Leduc. We shook hands and parted.
I went down the Rue des Lisses (meaning Lists, from a combat which took place in the square to which it leads), and skirting the Montburon Garden, I reached the Place du Bastion. This is a semicircle now used as the town marketplace. In the midst stands the statue of Bichat by David d’Angers. Bichat, in a frockcoat – why that exaggeration of realism? – stands with his hand upon the heart of a child about nine or ten years old, perfectly nude – why that excess of ideality? Extended at Bichat’s feet lies a dead body. It is Bichat’s book “Of Life and of Death” translated into bronze. I was studying this statue, which epitomizes the defects and merits of David d’Angers, when I felt some one touch my shoulder. I turned around; it was M. Milliet. He held a paper in his hand.
“Well?” I asked.
“Well, victory!”
“What is that you have there?”
“The minutes of the trial and execution.”
“Of whom?”
“Of your men.”
“Of Guyon, Leprêtre, Amiet – !”
“And Hyvert.”
“Give it to me.”
“Here it is.”
I took it and read:
REPORT OF THE DEATH AND EXECUTION OF LAURENT GUYON, ETIENNE HYVERT, FRANÇOIS AMIET, ANTOINE LEPRÊTRE. Condemned the twentieth Thermidor of the year VIII., and executed the twenty-third Vendemiaire of the year IX.
To-day, the twenty-third Vendemiaire of the year IX., the government commissioner of the tribunal, who received at eleven of the evening the budget of the Minister of Justice, containing the minutes of the trial and the judgment which condemns to death Laurent Guyon, Etienne Hyvert, François Amiet and Antoine Leprêtre; – the decision of the Court of Appeals of the sixth inst., rejecting the appeal against the sentence of the twenty-first Thermidor of the year VIII., I did notify by letter, between seven and eight of the morning, the four accused that their sentence of death would take effect to-day at eleven o’clock.
In the interval which elapsed before eleven o’clock, the four accused shot themselves with pistols and stabbed themselves with blows from a poinard in prison. Leprêtre and Guyon, according to public rumor, were dead; Hyvert fatally wounded and dying; Amiet fatally wounded, but still conscious. All four, in this state, were conveyed to the scaffold, and, living or dead, were guillotined. At half after eleven, the sheriff, Colin, handed in the report of their execution to the Municipality for registration upon the death roll:
The captain of gendarmerie remitted to the Justice of the Peace a report of what had occurred in the prison, of which he was a witness. I, who was not present, do certify to what I have learned by hearsay only.
(Signed) DUBOST, Clerk.Bourg, 23d Vendemiaire of the year IX.
Ah! so it was the poet who was right and not the historian! The captain of gendarmerie, who remitted the report of the proceedings in the prison to the Justice of the Peace, at which he was present, was Nodier’s uncle. This report handed to the Justice of the Peace was the story which, graven upon the young man’s mind, saw the light some forty years later unaltered, in that masterpiece entitled “Souvenirs de la Révolution.” The entire series of papers was in the record office. M. Martin offered to have them copied for me; inquiry, trial and judgment.
I had a copy of Nodier’s “Souvenirs of the Revolution” in my pocket. In my hand I held the report of the execution which confirmed the facts therein stated.
“Now let us go to our magistrate,” I said to M. Milliet.
“Let us go to our magistrate,” he repeated.
The magistrate was confounded, and I left him convinced that poets know history as well as historians – if not better.
ALEX. DUMAS.
PROLOGUE. THE CITY OF AVIGNON
We do not know if the prologue we are going to present to our readers’ eyes be very useful, nevertheless we cannot resist the desire to make of it, not the first chapter, but the preface of this book.
The more we advance in life, the more we advance in art, the more convinced we become that nothing is abrupt and isolated; that nature and society progress by evolution and not by chance, and that the event, flower joyous or sad, perfumed or fetid, beneficent or fatal, which unfolds itself to-day before our eyes, was sown in the past, and had its roots sometimes in days anterior to ours, even as it will bear its fruits in the future.
Young, man accepts life as it comes, enamored of yestereen, careless of the day, heeding little the morrow. Youth is the springtide with its dewy dawns and its beautiful nights; if sometimes a storm clouds the sky, it gathers, mutters and disperses, leaving the sky bluer, the atmosphere purer, and Nature more smiling than before. What use is there in reflecting on this storm that passes swift as a caprice, ephemeral as a fancy? Before we have discovered the secret of the meteorological enigma, the storm will have disappeared.
But it is not thus with the terrible phenomena, which at the close of summer, threaten our harvests; or in the midst of autumn, assail our vintages; we ask whither they go, we query whence they come, we seek a means to prevent them.
To the thinker, the historian, the poet, there is a far deeper subject for reflection in revolutions, these tempests of the social atmosphere which drench the earth with blood, and crush an entire generation of men, than in those upheavals of nature which deluge a harvest, or flay the vineyards with hail – that is to say, the fruits of a single harvest, wreaking an injury, which can at the worst be repaired the ensuing year; unless the Lord be in His days of wrath.
Thus, in other days, be it forgetfulness, heedlessness or ignorance perhaps – (blessed he who is ignorant! a fool he who is wise!) – in other days in relating the story which I am going to tell you to-day I would, without pausing at the place where the first scene of this book occurs, have accorded it but a superficial mention, and traversing the Midi like any other province, have named Avignon like any other city.
But to-day it is no longer the same; I am no longer tossed by the flurries of spring, but by the storms of summer, the tempests of autumn. To-day when I name Avignon, I evoke a spectre; and, like Antony displaying Cæsar’s toga, say:
“Look! in this place ran Cassius’ dagger through;
See what a rent the envious Casca made;
Through this the well-beloved Brutus stabbed – ”
So, seeing the bloody shroud of the papal city, I say: “Behold the blood of the Albigenses, and here the blood of the Cevennais; behold the blood of the Republicans, and here the blood of the Royalists; behold the blood of Lescuyer; behold the blood of Maréchal Brune.”
And I feel myself seized with a profound sadness, and I begin to write, but at the first lines I perceive that, without suspecting it, the historian’s chisel has superseded the novelist’s pen in my hand.
Well, let us be both. Reader, grant me these ten, fifteen, twenty pages to the historian; the novelist shall have the rest.
Let us say, therefore, a few words about Avignon, the place where the first scene of the new book which we are offering to the public, opens. Perhaps, before reading what we have to say, it would be well to cast a glance at what its native historian, François Nouguier, says of it.
“Avignon,” he writes, “a town noble for its antiquity, pleasing in its site, superb for its walls, smiling for the fertility of its soil, charming for the gentleness of its inhabitants, magnificent for its palace, beautiful in its broad streets, marvellous in the construction of its bridge, rich because of its commerce, and known to all the world.”
May the shade of François Nouguier pardon us if we do not at first see his city with the same eyes as he does. To those who know Avignon be it to say who has best described it, the historian or the novelist.
It is but just to assert in the first place that Avignon is a town by itself, that is to say, a town of extreme passions. The period of religious dissensions, which culminated for her in political hatreds, dates from the twelfth century. After his flight from Lyons, the valleys of Mont Ventoux sheltered Pierre de Valdo and his Vaudois, the ancestors of those Protestants who, under the name of the Albigenses, cost the Counts of Toulouse, and transferred to the papacy, the seven châteaux which Raymond VI. possessed in Languedoc.
Avignon, a powerful republic governed by podestats, refused to submit to the King of France. One morning Louis VIII., who thought it easier to make a crusade against Avignon like Simon de Montfort, than against Jerusalem like Philippe Auguste; one morning, we say, Louis VIII. appeared before the gates of Avignon, demanding admission with lances at rest, visor down, banners unfurled and trumpets of war sounding.
The bourgeois refused. They offered the King of France, as a last concession, a peaceful entrance, lances erect, and the royal banner alone unfurled. The King laid siege to the town, a siege which lasted three months, during which, says the chronicler, the bourgeois of Avignon returned the French soldiers arrow for arrow, wound for wound, death for death.
The city capitulated at length. Louis VIII. brought the Roman Cardinal-Legate, Saint-Angelo, in his train. It was he who dictated the terms, veritable priestly terms, hard and unconditional. The Avignonese were commanded to demolish their ramparts, to fill their moats, to raze three hundred towers, to sell their vessels, and to burn their engines and machines of war. They had moreover to pay an enormous impost, to abjure the Vaudois heresy, and maintain thirty men fully armed and equipped, in Palestine, to aid in delivering the tomb of Christ. And finally, to watch over the fulfillment of these terms, of which the bull is still extant in the city archives, a brotherhood of penitents was founded which, reaching down through six centuries, still exists in our days.
In opposition to these penitents, known as the “White Penitents,” the order of the “Black Penitents” was founded, imbued with the spirit of opposition of Raymond of Toulouse.
From that day forth the religious hatreds developed into political hatreds. It was not sufficient that Avignon should be the land of heresy. She was destined to become the theatre of schisms.
Permit us, in connection with this French Rome, a short historical digression. Strictly speaking, it is not essential to the subject of which we treat, and we were perhaps wiser to launch ourselves immediately into the heart of the drama; but we trust that we will be forgiven. We write more particularly for those who, in a novel, like occasionally to meet with something more than fiction.
In 1285 Philippe le Bel ascended the throne.
It is a great historical date, this date of 1285. The papacy which, in the person of Gregory VII., successfully opposed the Emperor of Germany; the papacy which, vanquished in matters temporal by Henry IV., yet vanquished him morally. This papacy was slapped by a simple Sabine gentleman, and the steel gauntlet of Colonna reddened the cheek of Boniface VIII. But the King of France, whose hand had really dealt this blow, what happened to him under the successor of Boniface VIII.?
This successor was Benedict XI., a man of low origin, but who might perhaps have developed into a man of genius, had they allowed him the time. Too weak for an open struggle with Philippe le Bel, he found a means which would have been the envy of the founder of a celebrated order two hundred years later. He pardoned Colonna openly.
To pardon Colonna was to declare Colonna culpable, since culprits alone have need of pardon. If Colonna were guilty, the King of France was at least his accomplice.
There was some danger in supporting such an argument; also Benedict XI. was pope but eight months. One day a veiled woman, a pretended lay-sister of Sainte-Petronille at Perugia, came to him while he was at table, offering him a basket of figs. Did it conceal an asp like Cleopatra’s? The fact is that on the morrow the Holy See was vacant.
Then Philippe le Bel had a strange idea; so strange that it must, at first, have seemed an hallucination.
It was to withdraw the papacy from Rome, to install it in France, to put it in jail, and force it to coin money for his profit.
The reign of Philippe le Bel was the advent of gold. Gold! that was the sole and unique god of this king who had slapped a pope. Saint Louis had a priest, the worthy Abbé Suger, for minister; Philippe le Bel had two bankers, two Florentines, Biscio and Musiato.
Do you expect, dear reader, that we are about to fall into the philosophical commonplace of anathematizing gold? You are mistaken.
In the thirteenth century gold meant progress. Until then nothing was known but the soil. Gold was the soil converted into money, the soil mobilized, exchangeable, transportable, divisible, subtilized, spiritualized, as it were.
So long as the soil was not represented by gold, man, like the god Thermes, that landmark of the fields, had his feet imprisoned by the earth. Formerly the earth bore man, to-day man bears the earth.
But this gold had to be abstracted from its hiding-place, and it was hidden far otherwise than in the mines of Chile or Mexico. All the gold was in the possession of the churches and the Jews. To extract it from this double mine it needed more than a king; it required a pope.
And that is why Philippe le Bel, that great exploiter of gold, resolved to have a pope of his own. Benedict XI. dead, a conclave was held at Perugia; at this conclave the French cardinals were in the majority. Philippe le Bel cast his eyes upon the Archbishop of Bordeaux, Bertrand de Got, and to him he gave rendezvous in a forest near Saint-Jean d’Angely.
Bertrand de Got took heed not to miss that appointment.
The King and the Archbishop heard mass there, and at the moment when the Host was elevated, they bound themselves by this God they glorified to absolute secrecy. Bertrand de Got was still ignorant of the matter in question. Mass over, Philippe le Bel said:
“Archbishop, I have it in my power to make thee pope.”
Bertrand de Got listened no longer, but cast himself at the King’s feet, saying:
“What must I do to obtain this?”
“Accord me the six favors which I shall ask of thee,” replied Philippe le Bel.
“It’s for thee to command and for me to obey,” said the future Pope.
The vow of servitude was taken.
The King raised Bertrand de Got, and, kissing him on the mouth, said:
“The six favors which I demand of thee are these: First, thou shalt reconcile me completely with the Church, and grant me pardon for the misdeed that I committed toward Boniface VIII. Second, thou shalt restore to me and mine the right of communion of which the Court of Rome deprived me. Third, thou shalt grant me the clergy’s tithe in my kingdom for the next five years, to help defray the expenses of the war in Flanders. Fourth, thou shalt destroy and annul the memory of Pope Boniface VIII. Fifth, thou shalt bestow the dignity of cardinal upon Messires Jacopo and Pietro de Colonna. As to the sixth favor and promise, that I shall reserve to speak to thee thereof in its time and place.”
Bertrand de Got swore to the promises and favors known, and to the promise and favor unknown. This last, which the King had not dared to mention in connection with the others, was the abolition of the Knights Templar. Besides the promises made on the Corpus Domini, Bertrand de Got gave as hostages his brother and two of his nephews. The King swore on his side that he should be elected pope.
This scene, set in the deep shadows of a crossroad in the forest, resembled rather an evocation between magician and demon than an agreement entered upon between king and pope.
Also the coronation of the King, which took place shortly afterward at Lyons, and which began the Church’s captivity, seemed but little agreeable to God. Just as the royal procession was passing, a wall crowded with spectators fell, wounding the King and killing the Duc de Bretagne. The Pope was thrown to the ground, and his tiara rolled in the mud.
Bertrand de Got was elected pope under the name of Clement V.
Clement V. paid all that Bertrand de Got had promised. Philippe was absolved, Holy Communion restored to him and his, the purple again descended upon the shoulders of the Colonna, the Church was obliged to defray the expenses of the war in Flanders and Philippe de Valois’s crusade against the Greek Empire. The memory of Pope Boniface VIII. was, if not destroyed and annulled, at least besmirched; the walls of the Temple were razed, and the Templars burned on the open space of the Pont Neuf.
All these edicts – they were no longer called bulls from the moment the temporal power dictated them – all these edicts were dated at Avignon.
Philippe le Bel was the richest of all the kings of the French monarchy; he possessed an inexhaustible treasury, that is to say, his pope. He had purchased him, he used him, he put him to the press, and as cider flows from apples, so did this crushed pope bleed gold. The pontificate, struck by the Colonna in the person of Boniface VIII., abdicated the empire of the world in the person of Clement V.
We have related the advent of the king of blood and the pope of gold. We know how they ended. Jacques de Molay, from his funeral pyre, adjured them both to appear before God within the year. Ae to geron sithullia, says Aristophanes. “Dying hoary heads possess the souls of sibyls.”
Clement V. departed first. In a vision he saw his palace in flames. “From that moment,” says Baluze, “he became sad and lasted but a short time.”
Seven months later it was Philippe’s turn. Some say that he was killed while hunting, overthrown by a wild boar. Dante is among their number. “He,” said he, “who was seen near the Seine falsifying the coin of the realm shall die by the tusk of a boar.” But Guillaume de Nangis makes the royal counterfeiter die of a death quite otherwise providential.
“Undermined by a malady unknown to the physicians, Philippe expired,” said he, “to the great astonishment of everybody, without either his pulse or his urine revealing the cause of his malady or the imminence of the danger.”
The King of Debauchery, the King of Uproar, Louis X., called the Hutin, succeeded his father, Philippe le Bel; John XXII. to Clement V.
Avignon then became in truth a second Rome. John XXII. and Clement VI. anointed her queen of luxury. The manners and customs of the times made her queen of debauchery and indulgence. In place of her towers, razed by Romain de Saint-Angelo, Hernandez de Héredi, grand master of Saint-Jean of Jerusalem, girdled her with a belt of walls. She possessed dissolute monks, who transformed the blessed precincts of her convents into places of debauchery and licentiousness; her beautiful courtesans tore the diamonds from the tiara to make of them bracelets and necklaces; and finally she possessed the echoes of Vaucluse, which wafted the melodious strains of Petrarch’s songs to her.
This lasted until King Charles V., who was a virtuous and pious prince, having resolved to put an end to the scandal, sent the Maréchal de Boucicaut to drive out the anti-pope, Benedict XIII., from Avignon. But at sight of the soldiers of the King of France the latter remembered that before being pope under the name of Benedict XIII. he had been captain under the name of Pierre de Luna. For five months he defended himself, pointing his engines of war with his own hands from the heights of the château walls, engines otherwise far more murderous than his pontifical bolts. At last forced to flee, he left the city by a postern, after having ruined a hundred houses and killed four thousand Avignonese, and fled to Spain, where the King of Aragon offered him sanctuary.
There each morning, from the summit of a tower, assisted by the two priests who constituted his sacred college, he blessed the whole world, which was none the better for it, and excommunicated his enemies, who were none the worse for it. At last, feeling himself nigh to death, and fearing lest the schism die with him, he elected his two vicars cardinals on the condition that after his death one of the two would elect the other pope. The election was made. The new pope, supported by the cardinal who made him, continued the schism for awhile. Finally both entered into negotiations with Rome, made honorable amends, and returned to the fold of Holy Church, one with the title of Arch bishop of Seville, the other as Archbishop of Toledo.
From this time until 1790 Avignon, widowed of her popes, was governed by legates and vice-legates. Seven sovereign pontiffs had resided within her walls some seven decades; she had seven hospitals, seven fraternities of penitents, seven monasteries, seven convents, seven parishes, and seven cemeteries.
To those who know Avignon there was at that epoch – there is yet – two cities within a city: the city of the priests, that is to say, the Roman city, and the city of the merchants, that is to say, the French city. The city of the priests, with its papal palace, its hundred churches, its innumerable bell-towers, ever ready to sound the tocsin of conflagration, the knell of slaughter. The town of the merchants, with its Rhone, its silk-workers, its crossroads, extending north, east, south and west, from Lyons to Marseilles, from Nimes to Turin. The French city, the accursed city, longing for a king, jealous of its liberties, shuddering beneath its yoke of vassalage, a vassalage of the priests with the clergy for its lord.
The clergy – not the pious clergy, tolerantly austere in the practice of its duty and charity, living in the world to console and edify it, without mingling in its joys and passions – but a clergy such as intrigue, cupidity, and ambition had made it; that is to say, the court abbés, rivalling the Roman priests, indolent, libertine, elegant, impudent, kings of fashion, autocrats of the salon, kissing the hands of those ladies of whom they boasted themselves the paramours, giving their hands to kiss to the women of the people whom they honored by making their mistresses.