Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Zwanzig Jahre nachher», sayfa 6

Yazı tipi:

VII
D’Artagnan ist in Verlegenheit, aber einer von unsern alten Bekannten kommt ihm zu Hilfe

D’Artagnan kehrte also, ganz in Gedanken versunken, zurück; er fand ein lebhaftes Vergnügen daran, den Sack des Cardinal Mazarin zu tragen, und dachte an den schönen Diamant, der ihm gehört, und den er einen Augenblick an dem Finger des ersten Ministers hatte glänzen sehen.

»Wenn dieser Diamant je wieder in meine Hände fiele,« sagte er,« so würde ich ihn sogleich zu Geld machen. Ich kaufte mir einige Grundstücke in der Umgebung des Schlosses meines Vaters, das ein hübsches Wohngebäude ist, als Zugehör aber nichts hat, als einen Garten, der kaum so groß ist, wie der Cimetière des Innocens, und dort würde ich in meiner Majestät warten, bis irgend eine reiche Erbin mich heirathete; dann hätte ich drei Knaben: aus dem einen würde ich einen vornehmen Herrn wie Athos, aus dem zweiten einen schönen Soldaten wie Porthos, und aus dem dritten einen leutseligen Abbé wie Aramis machen. Meiner Treue das wäre viel mehr Werth, als das Leben, das ich führe. Aber Monsignore Mazarin ist ein Filz, der sich seines Diamanten nicht zu meinen Gunsten entäußern wird.«

Was würde D’Artagnan gesagt haben, wenn er gewußt hätte, daß dieser Diamant von der Königin Mazarin anvertraut worden war, damit er ihm denselben zurückgebe.

Als er in die Rue Tiquetonne kam, bemerkte er daß ein großer Lärmen stattfand, und er sah eine beträchtliche Zusammenrottung in der Gegend seiner Wohnung.

»Oh! oh!« sprach er, »sollte Feuer im Hotel zur Rehziege ausgebrochen sein, oder wäre der Mann der schönen Madeleine wirklich zurückgekommen?«

Es war weder das Eine nach das Andere: als d’Artagnan sich näherte, sah er, daß die Zusammenrottung nicht vor seinem Gasthofe, sondern vor dem benachbarten Hause stattfand. Man stieß ein gewaltiges Geschrei aus, man lief mit Fackeln umher, und beim Schimmer dieser Fackeln gewahrte d’Artagnan Uniformen.

Er fragte, was vorginge.

Man antwortete ihm ein Bürger hätte einen von den Garden des Herrn Cardinals escortirten Wagen mit etwa zwanzig von seinen Freunden angegriffen; aber es wäre eine Verstärkung hinzu gekommen und man hätte die Bürger in die Flucht geschlagen. Der Anführer der Rotte hätte sich in das Haus zunächst dem Gasthofe geflüchtet, und man durchsuchte nun dieses Haus.

In seiner Jugend wäre d’Artagnan dahin gelaufen, wo er Uniformen gesehen hätte, und würde den Soldaten gegen die Bürger Beistand geleistet haben. Aber er war von allen diesen Hitzköpfigkeiten zurückgekommen. Ueberdies hatte er in seiner Tasche die hundert Pistolen des Cardinals und wollte sich nicht in eine Zusammenrottung wagen.

Er trat in das Gasthaus, ohne andere Fragen zu machen.

Sonst wollte d’Artagnan stets Alles wissen, jetzt wußte er stets genug.

Er fand die schöne Madeleine, welche ihn nicht erwartete, denn sie glaubte, wie es ihr d’Artagnan gesagt hatte, er würde die Nacht im Louvre zubringen. Sie zeigte sich daher sehr erfreut über diese unvorhergesehene Rückkehr, die ihr diesmal um so willkommener war, als sie große Angst über das hatte, was in der Straße vorging, und als sie keinen Schweizer mehr besaß, der sie beschützt haben würde.

Sie wollte also ein Gespräch mit ihm anknüpfen und ihm erzählen, was vorgefallen war. Aber d’Artagnan dachte nach und hatte folglich keine Lust zu plaudern. Sie zeigte ihm das dampfende Abendbrod, aber d’Artagnan hieß sie das Abendbrod in sein Zimmer bringen und eine Flasche alten Burgunder beifügen.

Die schöne Madeleine war zum militärischen Gehorsam abgerichtet, das heißt, sie war gewohnt, auf ein Zeichen zu gehorchen. Diesmal hatte d’Artagnan zu sprechen sich herabgelassen, und man befolgte daher seine Befehle mit verdoppelter Geschwindigkeit.

D’Artagnan nahm seinen Schlüssel und seinen Leuchter und stieg in sein Zimmer hinauf. Um der Vermiethung nicht zu schaden, hatte er sich mit einem Zimmer im vierten Stocke begnügt. Die Achtung, welche wir für die Wahrheit hegen, nöthigt uns sogar zu bemerken, daß das Zimmer unmittelbar über der Dachrinne und unter dem Dache lag.

Das war sein Achilleszelt. D’Artagnan schloß sich in dieses Zimmer ein, wenn er die schöne Madeleine durch seine Abwesenheit bestrafen wollte.

Es war seine erste Sorge, in einem alten Secretär, bei dem nur das Schloß allein neu war, seinen Sack zu verschließen, den er nicht zu untersuchen nöthig hatte, um sich von der Summe. die er enthielt, Rechenschaft zu geben. Als einen Augenblick nachher sein Abendbrod aufgetragen und die Flasche Wein herbeigebracht war, entließ er den Aufwärter, schloß die Thüre und setzte sich zu Tische.

Es geschah nicht, um zu überlegen, wie man denken könnte, sondern d’Artagnan meinte, man mache die Dinge nur gut wenn man sie der Reihe nach mache. Er hatte Hunger, und Verzehrte sein Abendbrod; nach dem Abendbrod legte er sich nieder. D’Artagnan gehörte auch nicht zu den Leuten, welche der Ansicht sind, die Nacht bringe guten Rath: Nachts schlief er. Aber, ganz frisch fand er dagegen am Morgen die die besten Eingebungen. Seit langer Zeit hatte er nicht mehr Gelegenheit gehabt, am Morgen zu denken, aber er hatte stets in der Nacht geschlafen.

Bei Tagesanbruch erwachte er, sprang mit militärischer Entschlossenheit aus dem Bette und ging nachdenkend in seinem Zimmer umher.

»Im Jahre 43,« sagte er, »ungefähr sechs Monate vor dem Tode des seligen Cardinals, habe ich einen Brief von Athos erhalten. Wo dies? Laß sehen … Ah! es war bei der Belagerung von Besancon, ich erinnere mich … ich war im Laufgraben. Was schrieb er mir? Er wohne auf einem kleinen Landgute, ja, so ist es, auf einem kleinen Landgute; aber wo? So weit war ich gekommen, als ein Windstoß den Brief fortnahm. Früher hätte ich ihn gesucht, obgleich ihn der Wind an einen sehr bloßgestellten Ort getragen hatte. Aber die Jugend ist ein großer Fehler … wenn man nicht mehr jung ist. Ich ließ meinen Brief die Adresse von Athos zu den Spaniern bringen, welche nichts damit thun konnten und mir ihn zurückschicken sollten. Ich kann also nicht an Athos denken. Weiter … Porthos.

»Ich habe einen Brief von ihm erhalten. Er lud mich zu einer großen Jagd für den Monat September 1646 ein. Da ich zu dieser Zeit wegen des Todes meines Vaters in Bearn war, so wurde mir der Brief unglückseliger Weise nachgeschickt. Ich war abgereist, als er ankam. Aber er verfolgte mich und erreichte Montmedy einige Tage, nachdem ich diese Stadt verlassen hatte. Endlich traf er mich im Monat April. Da er mir aber erst im April 1647 zukam, und die Einladung für den Monat September 46 war, so konnte ich keinen Gebrauch davon machen. Wir wollen diesen Brief einmal holen; er muß bei meinen Eigenthumstiteln liegen.«

D’Artagnan öffnete eine kleine alte Truhe, welche in einem Winkel stand, und voll von Pergamenten bezüglich auf das Gut von d’Artagnan war, dessen Grundstücke seine Familie seit 200 Jahren verloren hatte. Er stieß einen Freudenschrei aus, denn er erkannte die breite Handschrift von Porthos und darunter einige Spinnenfüße, von der trockenen Hand seiner würdigen Gemahlin gekritzelt.

D’Artagnan ergötzte sich nicht an dem Durchlesen dieses Briefes, er wußte, was er enthielt, und eilte deshalb zur Adresse. Die Adresse war Schloß du Vallon.

Porthos hatte jede andere Auskunft vergessen. In seinem Stolze glaubte er, Jedermann kenne das Schloß, dem er seinen Namen gegeben hatte.

»Zum Teufel mit dem eitlen Burschen,« sprach d’Artagnan. »Immer derselbe! Es stünde mir übrigens gut an, bei ihm anzufangen, insofern er kein Geld nöthig haben dürfte, er, der 800,000 Livres von Herrn Coquenard geerbt hat. Das ist gerade dass was mir fehlt. Athos wird durch das Trinken ein Narr geworden sein. Aramis muß sich in seine Adachtsübungen versenkt haben.«

D’Artagnan warf noch einen Blick auf den Brief von Porthos. Er hatte eine Nachschrift, und diese Nachschrift enthielt folgende Worte:

»Ich schreibe mit demselben Courier an unsern würdigen Aramis in sein Kloster.«

Ja, in sein Kloster; aber in welchem Kloster ist er? Es gibt 200 in Paris und 3000 in Frankreich. Und als er sich in’s Kloster begab, hat er vielleicht zum dritten Male seinen Namen gewechselt. Ah! wenn ich in der Theologie bewandert wäre und mich nur des Gegenstands seiner Thesen erinnerte, über die er in Crevecoeux mit dem Pfarrer von Montdidier und dem Superior der Jesuiten so gut disputirte, so würde ich wissen, welcher Doctrine er sich angeschlossen hat, und ich entnähme daraus, welchem Heiligen er sich widmen konnte. Wie, wenn ich zu dem Cardinal ginge, und mir von ihm einen Geleitbrief in alle möglichen Klöster, sogar in die Nonnenklöster erbäte? Das wäre ein Gedanke, und vielleicht würde ich ihn wiederfinden, wie Achilles. Ja, aber das hieße gleich von vorne herein meine Ohnmacht zugestehen, und beim ersten Schlage wäre ich in dem Geiste des Cardinals verloren. Die Großen sind nur dankbar, wenn man das Unmögliche für sie gethan hat. Ware es möglich gewesen, sagen sie zu uns, so hätte ich es selbst gethan, und die Großen haben Recht. Aber nur Geduld, wir wollen sehen. Ich habe von ihm, dem lieben Freunde, auch einen Brief bekommen. Er bat mich um einen kleinen Dienst, den ich ihm auch leistete. Aber wohin habe ich diesen Brief gelegt?«

D’Artagnan dachte einen Augenblick nach und ging dann an den Ständer, an welchem seine alten Kleider hingen. Er suchte sein Wamms vom Jahre 1648, und, da dieser d’Artagnan ein ordnungsliebender Mann war, so fand er es an seinem Nagel. Er steckte die Hand in die Tasche und zog ein Papier heraus. Es war gerade der Brief von Aramis.

»Herr d’Artagnan,« schrieb ihm dieser, »Ihr wißt, daß ich Streit mit einem gewissen Edelmann gehabt habe, der mit mir diesen Abend auf der Place Royale zusammentreffen will. Da ich zu der Kirche gehöre und die Sache mir schaden könnte, wenn ich sie einem Andern mitteilte, als einem so sichern Freunde, wie Ihr seid, so schreibe ich Euch, damit Ihr mir als Secundant dienen möget.

»Ihr kommt durch die Rue Neuve-Sainte-Catherine herein; unter dem zweiten Scheinwerfer rechts findet Ihr Euern Gegner. Unter dem dritten werde ich mit dem meinigen sein. Ganz der Eurige,

Aramis.«

Hier war nicht einmal ein Gott befohlen beigefügt. D’Artagnan suchte seine Erinnerungen in sich rege zu machen. Er war nach dem bestimmten Orte der Zusammenkunft gegangen, hatte den bezeichneten Gegner gefunden, dessen Namen ihm nie bekannt wurde, und demselben einen schönen Degenstich in den Arm beigebracht. Dann war er auf Aramis zugeschritten, der ihm entgegenkam, denn er hatte seine Sache bereits abgemacht.«

»Es ist geschehen,« hatte Aramis gesagt. »Ich glaube, ich habe den Unverschämten getödtet. Doch, lieber Freund, wenn Ihr meiner bedürft, so wißt Ihr, daß ich Euch ganz ergeben bin.«

Woran ihm Aramis die Hand gedrückt hatte und verschwunden war.

Er wußte also eben so wenig, wo Aramis war, als wo Athos und Porthos sich aufhielten. Und die Sache sing an ziemlich bedenklich zu werden, als er das Geräusche einer Glasscheibe, die man in seinem Zimmer zerbrach, zu hören glaubte. Er dachte sogleich an seinen Sack, der in seinem Secretär eingeschlossen war, und stürzte aus dem Cabinet. Er hatte sich nicht getäuscht, in dem Augenblick, wo er durch die Thüre eintrat, kam ein Mann durch das Fenster herein.

»Ah, Elender!« rief nach dem Degen greifend d’Artagnan welcher den Eindringling für einen Räuber hielt.

»In des Himmels Namen, Herr rief der Mann, »steckt Euern Degen in die Scheide und tödtet mich nicht, ohne mich zu hören. Ich bin gewiß kein Räuber; ich bin ein ehrlicher Bürger, der sein Haus in der Straße hat, und heiße … Doch ich täusche mich nicht, Ihr seid Herr d’Artagnan.«

»Und Du Planchet!« rief der Lieutenant.

»Euch zu dienen, Herr,« sprach Planchet im höchsten Grade entzückt, »wenn es mir möglich wäre.«

»Vielleicht,« erwiderte d’Artagnan. »Aber was Teufels läufst Du um sieben Uhr Morgens in dieser Jahreszeit auf den Dächern umher?«

»Gnädiger Herr,« sprach Planchet, »Ihr sollt es erfahren. Doch im Ganzen, nein, Ihr sollt es vielleicht nicht erfahren.«

»Wie, laß hören,« sprach d’Artagnan. »Aber zuerst stecke eine Serviette vor das Fenster und ziehe den Vorhang vor.«

Planchet gehorchte.

»Nun, so sprich,« sagte d’Artagnan.

»Gnädiger Herr, vor allen Dingen,« sagte der kluge Planchet, »wie steht Ihr mit Herrn von Rochefort?«

»Vortrefflich. Warum denn Rochefort? Du weißt wohl,daß er jetzt einer meiner besten Freunde ist.

»Ah, desto besser!«

»Aber was hat denn Rochefort mit dieser Art und Weise in mein Zimmer zu dringen gemein?«

»Ah, gnädiger Herr, ich muß Euch zuerst sagen, Herr von Rochefort ist …«

Planchet zögerte.

»Bei Gott,« sagte d’Artagnan, »ich weiß es wohl, er ist in der Bastille.«

»Das heißt, er war darin,« erwiderte Planchet.

»Wie, er war darin?« rief d’Artagnan, »sollte er das Glück gehabt haben, sich zu flüchten?«

»Ah, Herr, wenn Ihr das ein Glück nennt,« rief Planchet,L so steht Alles gut. Ich muß Euch also sagen, daß man gestern, wie es scheint, Leute abschickte, um-Herrn von Rochefort aus der Bastille zu holen.«

»Ei, das weiß ich wohl! Ich habe ihn selbst abgeholt.«

»Aber zum Glücke für ihn habt Ihr ihn nicht zurückgeführt, denn wenn ich Euch unter der Escorte erkannt hätte – glaubt mir, gnädiger Herr, ich habe immer zu viel Achtung vor Euch …«

»Vollende, Schafskopf! sprich, was ist geschehen?«

»Nun, es ist geschehen, daß in der Rue de la Feronnerie, als der Wagen von Herrn von Rochefort durch, eine Volksgruppe fuhr und die Leute von der Escorte die Bürger grob behandelten, ein Gemurmel sich erhob. Der Gefangene dachte wohl, die Gelegenheit wäre schön, nannte sich und rief um Hilfe. Ich war da und hörte den Namen des Grafen von Rochefort. Ich erinnerte mich, daß er mich zum Sergenten in dem Regiment Piemont gemacht hatte. Ich sagte ganz laut, es wäre ein Gefangener, ein Freund des Herrn Herzogs von Beaufort. Es entstand eine Meuterei. Man hielt die Pferde fest und warf die Escorte nieder. Während dieser Zeit öffnete ich den Kutschenschlag, Herr von Rochefort sprang heraus und verlor sich in der Menge. Leider kam in diesem Augenblick eine Patrouille vorüber; sie vereinigte sich mit den Garden und rief uns an. Ich zog Mich fechtend nach der Rue Tiquetonne zurück. Man verfolgte mich auf den Fersen und ich flüchtete mich in das Haus hier neben an. Man umzingelte und durchsuchte dasselbe, aber vergebens: ich hatte im fünften Stocke eine mitleidige Person gefunden, die mich zwischen zwei Matratzen verbarg. In diesem Verstecke blieb ich bis Tagesanbruch, und da ich dachte, man würde am Abend die Nachforschungen wieder anfangen, so wagte ich mich auf die Dachrinnen, um zuerst einen Eingang und dann einen Ausgang in irgend einem Hause zu finden, das nicht bewacht wäre. Dies ist meine Geschichte und auf Ehre, gnädiger Herr, ich würde in Verzweiflung gerathen, wenn sie Euch unangenehm wäre.«

»Nein,« sprach d’Artagnan, »im Gegentheil, und bei meiner Treue es freut mich sehr, daß Rochefort seine Freiheit erlangt hat. Aber weißt Du wohl etwas? wenn Du in die Hände der Leute des Königs fällst, wirft Du ohne Gnade und Barmherzigkeit gehenkt.«

»Bei Gott, ich weiß es,« rief Planchet; »das ist es auch, was mich nicht wenig beunruhigt, und warum ich so erfreut gewesen bin, daß ich Euch getroffen habe. Wenn Ihr mich verbergen wollt, so kann dies Niemand besser als Ihr.«

»Ja,« sagte d’Artagnan, das will ich auch, obgleich ich nicht mehr und nicht weniger wage, als meinen Grad, wenn es bekannt würde, daß ich einem Rebellen Zuflucht gegeben habe.«

»Ah! gnädiger Herr, Ihr wißt wohl, daß ich mein Leben für Euch wagen würde.

»Du konntest sogar beifügen, Du habest es gewagt, Planchet. Ich vergesse nur die Dinge, die ich vergessen muß, und was diese Sache betrifft, so will ich mich derselben erinnern. Setze Dich und speise zu Ruhe, denn ich sehe, daß Du die Ueberreste meines Abendbrods mit einem sehr ausdrucksvollen Blicke anschaust.«

»Allerdings, gnädiger Herr, denn der Speiseschrank, der Nachbarin war in saftigen Dingen sehr schlecht ausgerüstet, und ich habe seit gestern Mittag nichts gegessen, als ein Stück Brod und Zuckerwerk. Obgleich ich die Süßigkeiten nicht verachte, wenn sie gehörigen Ortes erscheinen, so fand ich doch das Abendbrod ein wenig zu leicht.«

»Armer Junge!« sagte d’Artagnan, »nun so setze Dich.«

»Ach, gnädiger Herr, Ihr rettet mir zweimal das Leben.«

Und er setzte sich zu Tische und fing an zu schlingen, wie in den schönen Tagen der Rue des Fossoyeurs. D’Artagnan ging fortwährend im Zimmer auf und ab. Er suchte in seinem Geiste, welchen Nutzen er unter den Umständen, in denen er sich befand, aus Planchet ziehen könnte. Während dieser Zeit arbeitete Planchet aus Leibeskräften, um die verlorenen Stunden wieder gut zu machen.

Endlich stieß er jenen Befriedigungsseufzer des ausgehungerten Menschen aus, welcher anzeigt, daß er, nachdem er eine ernste und solide Abschlagszahlung genommen hat, einen Halt machen will.

»Nun sprich,« sagte d’Artagnan, welcher dachte, es wäre der Augenblick gekommen, das Verhör zu beginnen. Verfahren wir der Ordnung nach: »weißt Du, wo Athos ist?«

»Nein, gnädiger Herr,« antwortete Planchet.

»Teufel! Weißt Du, wo Porthos ist?«

»Eben so wenig!«

»Teufel, Teufel! Und Aramis?«

»Auch nicht.«

»Teufel! Teufel! Teufel!«

»Aber,« versetzte Planchet mit seinem klugen Tone. »ich weiß, wo Bazin ist.«

»Wie, Du weißt, wo Bazin ist?«

»Ja, gnädiger Herr.«

»Und wo ist er?«

»In Notre-Dame.«

»Und was macht er in Notre-Dame?«

»Er ist Meßner.«

»Bazin Meßner in Notre-Dame? Weißt Du es gewiß?«

»Ganz gewiß; ich habe ihn gesehen, ich habe ihn gesprochen.«

»Er muß wissen, wo sein Herr ist.«

»Ohne Zweifel.«

D’Artagnan dachte nach. Dann nahm er seinen Mantel und seinen Degen und schickte sich an fortzugehen.

»Gnädiger Herr,« sagte Planchet mit kläglicher Miene, »wollt Ihr mich so verlassen. Bedenkt, daß ich nur auf Euch meine Hoffnung setze.«

»Man wird Dich hier nicht holen,« entgegnete d’Artagnan.

»Aber wenn man hierher käme,« versetzte der kluge Planchet, »bedeutet, daß ich für die Leute des Hauses, die mich nicht haben herein gehen sehen, ein Dieb wäre.«

»Das ist richtig. Sprichst Du irgend ein Patois?«

»Ich spreche noch etwas Besseres, als dies, ich spreche eine Sprache, ich spreche Flamändisch.«

»Wo Teufels! hast Du das gelernt?«

»In Artois, wo ich zwei Jahre im Felde gewesen bin. Hört: Goeden Morgen, mynheer, ith hen begeercy te weenten tho ge sond heets omstan.«

»Das heißt?«

»Guten Morgen, mein Herr, ich beeile mich, Sie nach dem Stande Ihrer Gesundheit zu fragen.«

»Das nennt er eine Sprache! Doch gleichviel,« sagte d’Artagnan; »es kommt ganz gelegen.«

D’Artagnan ging an die Thüre, rief einen der Aufwärter und befahl ihm, der schönen Madeleine zu sagen, sie möge heraufkommen.

»Was macht Ihr, Herr?« rief Planchet, »Ihr wollt unser Geheimniß einer Frau anvertrauen!«

»Sei ruhig, diese wird nicht davon schnaufen.«

In diesem Augenblick trat die Wirthin ein. Sie lief mit lachender Miene herbei; denn sie hoffte, d’Artagnan allein zu finden; als sie aber Planchet erblickte, wich sie mit erstaunender Miene zurück.

»Meine liebe Wirthin,« sagte d’Artagnan, »ich stelle Euch hier Euern Herrn Bruder vor. Er kommt von Flandern und ich nehme ihn einige Tage in meine Dienste.«

»Meinen Bruder,« sprach die Wirthin, immer mehr erstaunt.

»Wünscht doch Eurer Schwester guten Morgen, Meister Peter.«

»Wilkom zuster,« sagte Planchet.«

»Goeden dag, broer,« sprach die Wirthin voll Verwunderung.

»So ist es gut,« sagte d’Artagnan, »der Herr ist Euer Bruder, den Ihr vielleicht nicht kennt, den ich aber kenne. Er kommt von Amsterdam. Ihr kleidet ihn in meiner Abwesenheit. Wenn ich zurückkehre, das heißt in einer Stundet stellt Ihr ihn mir vor, und obgleich er kein Wort Französisch spricht, nehme ich ihn doch auf Eure Empfehlung, da ich Euch nichts abschlagen kann, in meine Dienste. Ihr versteht?«

»Das heißt, ich errathe, was Ihr wünscht, und mehr braucht es nicht,« erwiderte Madeleine.

»Ihr seid eine kostbare Frau, meine schöne Wirthin, ich baue ganz auf Euch.«

Hiernach machte d’Artagnan Planchet ein Zeichen des Einverständnisses und verließ das Zimmer, um sich nach Notre-Dame zu begeben.