«Родная речь. Уроки изящной словесности» kitabının incelemeleri, sayfa 3

asyannn

О таких лекциях я мечтала, поступая на филфак. Нужно заменить этой книгой курсы Ахметовой и Евтушенко, всем будет лучше.

Только начав читать, буквально задохнулась от восторга и хотела написать рецензию из одного слова wow. Закончив, могу сказать, что больше понравились главы о менее хорошо изученных (мной) авторах (особенно сильно – о Белинском). Предполагаю, это связано с масштабами писателей. Изящное эссе скорее вместит в себя размышления о Крылове, чем о Толстом.

Стиль Вайля и Гениса выше всяких похвал, хочется растащить на цитаты буквально все.

zverek_alyona

Самая главная польза от этой книги - я наконец-то поняла, почему я так не люблю читать литературную критику.

Когда читаешь рецензии обычных читателей (не профессиональных критиков), то видишь в первую очередь их личное отношение к данному произведению, реже - к творчеству конкретного писателя "в целом", понимая при этом, что "в целом" - всего лишь та часть из написанного автором, которую этот читатель уже прочел. В обычно-читательских рецензиях интересно именно личное отношение, вплоть до того, что книга не совпала с местом и временем прочтения ("и так на душе кошки скребут, а тут еще эта чернуха" или "хотелось чего-нибудь динамичного, а здесь сплошные пейзажи и ангст главного героя"). Даже если автор такой рецензии - совсем незнакомый человек, из его или ее отзыва можно выцепить значимые для себя моменты, которые не упомянуты в аннотациях ("когда у ГГ пропала его любимая кошка, а потом он нашел ее сбитую машиной, я расплакалась", "большие куски текста посвящены подробному описанию всевозможного оружия", "друг ГГ долго и мучительно умирает от неизлечимой болезни" и т.д.). Получив такие "доп. сведения", можно самостоятельно сделать вывод, стоит ли тебе браться за эту книгу, или нет, и если стоит, то когда. А оценки - дело такое, оценки мы и сами можем поставить!

Когда же речь заходит об отзыве профессионального критика, то редко кто из них ограничивается строго дополнительной информацией о книге (когда написано, какие темы повторяются в других произведениях этого автора, чем данное издание отличается от предыдущего, в каких условиях автор писал конкретно этот роман, что он сам говорит об этой книге, писал ли до него кто-нибудь в такой стилистике или на схожий сюжет - и т.д.). Кто-то когда-то решил, что профессиональный критик, с высоты своего образования и знакомства с творчеством автора в целом (без кавычек), обязательно должен делать выводы о значимости того или произведения, о его влиянии на умы, о месте данного романа (повести, поэмы, пьесы) в мировой культуре и культуре конкретного народа, о герое как зеркале чего-нибудь-там - продолжать можно до бесконечности. А я не хочу, чтобы за меня оценивали, тем более настолько масштабно. В первую очередь для меня важна роль конкретного произведения в моей жизни, а не в мировой культуре.

Поэтому, когда Генис и Вайль рассказывают о параллелях между "Грозой" и "Госпожой Бовари", вкратце пересказывают историю создания "Путешествия из Петербурга в Москву"*, упоминают о существовании первой версии "Тараса Бульбы" и чем она отличается от более известной второй, или собирают по разным источникам высказывания Чехова о так и ненаписанном им романе - это интересно и помогает мне, читателю, составить свое впечатление о уже прочитанном, а также принять решение, что еще я хочу прочитать у того или иного автора. Когда же начинается анализ творчества поэта или писателя в целом, очень хочется закрыть книгу с критическими заметками и переключиться на что-нибудь более полезное лично для меня (пусть даже чисто в развлекательном смысле).

В любом случае, спасибо авторам "Родной речи" за то, что они попытались взрыхлить уже порядком утоптанную (почти до плотности камня) почву русской классической литературы, добавить ей объема и сделать ее более плодоносной для современного читателя.

____________ * Забавно, что вскоре после главы про Радищева я прочла небольшую повесть Анны Коростелевой "Александр Радищев" (написанную, кстати, в той же иронично-драматичной манере, что и около-биографичный роман Даниэля Кельмана "Измеряя мир") - тот случай, когда жизнь автора выглядит намного интереснее его "бессмертного" произведения.

innire

В некотором роде, мне кажется, "Родная речь..." - это учебник. Не потому, конечно, что в ней разбираются произведения, изучающиеся по программе в старших классах образовательных учреждений, а потому, что она учит любить русскую классику. Помогает увидеть в нелюбимых многими (за обязательность прочтения, за бесконечные проверочные работы, за сочинения, в которых приходится - к сожалению, нередко - лицемерить, подлаживаясь к официальному мнению) произведениях - живые и многогранные книги, которые по-настоящему интересно читать и обсуждать, книги, где каждый может найти что-то свое. Они ведь именно поэтому и признаны шедеврами, поэтому и стали частью культурного наследия нашей страны.

О великих писателях и поэтах в этой книге говорится кратко: нет ни дат жизни, ни имен родственников писателей и поэтов, нет и подробных анализов произведений - с обширными цитатами и стандартными истолкованиями. Насыщенный и непростой текст читается, в отличие от текста стандартного учебника, легко и запоминается надолго, но главное - он полон любви к русской литературе, искренней и заразительной. Но это чувство не имеет ничего общего со слепым обожанием - авторы не боятся видеть недостатки некоторых анализируемых произведений, ведь классика для них - не мертвый эталон, а нечто живое и оттого несовершенное, но гениальное.

Думаю, Вайль и Генис сознательно были кратки - не давая подробного разбора, они указали читателям ориентиры: "Родная речь..." полна интересных идей, ярких характеристик и точных определений, - потому что по намеченной ими дороге каждый должен пройти сам, прочитав или перечитав, а, возможно, и полюбив книги, по праву считающиеся шедеврами русской литературы.

El_Kolyuchaya

Интересно было посмотреть на эти все книги и классиков теперь, когда их уже не надо "проходить" . На кое- какие вещи и произведения совсем под другим углом посмотрелось. Рекомендую тем, кто любит читать не только книги, но и о книгах.

Laggar

Это ведь нужно уметь так написать книгу о книгах (которая по определению скучно-назидательная), чтобы она прочитывалась взахлёб, с невозможностью оторваться, как хороший детектив. Авторам "Родной речи..." это удалось.

"Родная речь...", по сути, - краткий обзор базовых школьных произведений от Карамзина до Толстого. С разбором действий главных героев, ключевых идей писателей и причин сюжетных поворотов. Только написано это не сухо и заунывно, а динамично и даже неожиданно.

А какой и П.Вайля и А.Генса слог! Какой юмор! Какое знание фактического материала! Какая эрудиция и кругозор! Всё это не может не заворожить и не сделать "Родную речь..." одним из лучших личных книжных открытий.

И ещё. Авторы любят литературу и с глубоким уважением и пониманием относятся к тем, о ком пишут. Вне зависимости от того, являются они поклонниками таланта того или иного писателя или нет. Это я к похожим, но достаточно неоднозначным литературным опытам Маруси Климовой в "Моя антиистория русской литературы" . Книгу П.Вайля и А.Гениса при всей схожести авторской задачи очень приятно брать в руки и никакого чувства брезгливости не возникает даже тогда, когда они рассуждают о не совсем удачных шедеврах русской литературы прошлых столетий.

Daffa

Эта книга подняла, как и следовало, с глубин памяти и души массу всяческих событий и воспоминаний школьного периода...

Авторы, опираясь на основную программу по литературе, высказывают свое мнение о широко известных произведениях, но не в общепринятом аспекте, а свежо и интересно критикуя, одобряя или, наоборот, прямо заявляя о недостатках, с хорошим чувством юмора и безупречным знанием материала.

Михаил Визель пишет: "При своем первом появлении (в Нью-Йорке в 1989 году, в Москве в 1991-м) эта книга воспринималась как проявление невероятной раскованности, на грани хулиганства, а то и просто как сознательное покушение на устои". Я же "Родную речь" восприняла спокойнее. Пожалуй, время стало более терпимым к таким вещам, и ценности несколько сдвинулись в сторону объективности, хотя это личная точка зрения.

В своем предисловии к книге Андрей Синявский озвучивает очень верную мысль: " "Родная речь" Вайля и Гениса - это обновление речи, побуждающее читателя, да будь он семи пядей во лбу, заново перечесть всю школьную литературу".

Я уж точно не семи пядей во лбу... После услышанной от друга аннотации, меня сначала охватила паника. Уроки литературы в школе доставляли мне удовольствие. Нам повезло с преподавательским составом, поэтому было много дискуссий и анализа произведений, чтения разноплановой критики. Уроки проходили для меня очень насыщенно. При всем этом я умудрилась какую-то часть пропустить, а что-то откровенно забыть! Как же я буду читать о том, чего не помню или хуже того - не знаю?!... А вышло всё совсем иначе. Читается "Родная речь" интересно и легко. Книга ставит не в ситуацию, явно выявляющую элементарные пробелы в образовании, а в ситуацию, когда возникает естественное желание прочитать упущенное, что-то перелистать, взглянуть на произведение известное и понятное по новому, из своей взрослой жизни, а не со школьной скамьи (хотя у нас в школе и были стулья, но уж очень хорошо вписалось слово).

Рекомендую! Прочитайте... Не спеша, вдумчиво, смакуя какие-то моменты и, вероятно, перелистывая произведения, ставшие основой для труда Петра Вайля и Александра Гениса.

OxStar

2 автора: - Петр Вайль - пока ничего не читала, но слышала о нем и его книгах - Александр Генис - в 2019 году прочитала "Камасутру книжника", лучшая книга года, внесла в список любимых книг

Читала в электронном виде, одна из лучших книг 2020. Уже купила в мою библиотеку, обязательно перечитаю.

Я люблю читать книги о книгах, и эта книга попадает в этот мой интерес. К русской классической литературе отношусь с уважением, но читаю ее очень мало. Книгу мне порекомендовали в игре "Новогодний флешмоб" как книгу о книгах.

Книга-вдохновение на чтение русской классики.

Главы соответствуют учебнику по русской литературе: - Наследство "Бедной Лизы" (Карамзин) - Торжество Недоросля (Фонвизин) - Кризис жанра (Радищев) - Евангелие от Ивана (Крылов) - Чужое горе (Грибоедов) - Хартия вольностей, Вместо "Онегина" (Пушкин) - На посту (Белинский) - Восхождение к прозе, Печоринская ересь (Лермонтов) - Русский Бог, Бремя маленького человека (Гоголь) - Мещанская трагедия (Островский) - Формула жука (Тургенев) - Обломов и "другие" (Гончаров) - Роман века (Чернышевский) - Любовный треугольник (Некрасов) - Игрушечные люди (Салтыков-Щедрин) - Мозаика эпопеи (Толстой) - Страшный суд (Достоевский) - Путь романиста, Всё - в саду (Чехов)

Из вводной статьи:

Не учебник, а приглашение к чтению, к дивертисменту. Не восславить предлагается прославленную русскую классику, а заглянуть в нее хотя бы одним глазком и тогда уже полюбить...

"Родная речь" Вайля и Гениса - это обновление речи, побуждающее читателя заново перечесть всю школьную литературу...

Посмотреть на действительность и на произведения искусства непредвзятым взглядом. Как если бы вы их читали впервые. И вы увидите: за каждым классиком бьется живая, только что открытая мысль. В нее хочется играть.

Для школьников и родителей школьников, для тех, кто любит книги о книгах, для тех, кто хочет вдохновиться на чтение / перечитывание русской классики.

flerik

Читать стали меньше, и дети, и взрослые - это факт. Как факт и то, что нелюбовь к чтению нередко появляется в школе, когда замечательнейшие книги нужно "пройти" в обязаловку. И дети проходят, желательно побыстрее и мимо. (Будем справедливы - не все и не у всех учителей). Специалисты пишут, что немалую роль в фомировании такого отношения к книгам и чтению играют учебники, скучно излагающие раз и навсегда установленный взгляд на произведения. У меня, если честно, школьная программа русской классики примерно в таком аспекте и отложилась. Тем больше я была рада, когда взялась за книгу Петра Вайля и Александра Гениса "Родная речь. Уроки изящной словесности". Абсолютно небанальный взгляд на известные давно литературные творения . Как и многим, наверное, после этой книги мне захотелось перечитать пройденную в школе русскую классику.

Anonymous

О какая замечательная книга! С её помощью я заново посмотрела на нашу классику. Русскую литературу изучают в школе, поэтому она ассоциируется с чем-то детским и ненужным во взрослой жизни. А ведь школьное прочтение и более взрослое - две большие разницы. В школе мы читали саму книгу, затем пояснения, данные в учебнике - что имел в виду автор. Считается, видимо, что так школьники учатся видеть скрытые смыслы. На самом деле это полностью отупляет и люди видят то, что надо видеть - т.е. фигу. Помню, как один раз мой одноклассник выдвинул свою теорию о том, что сказал автор - отличающуюся от учебниковской, но зато весьма обоснованную и не слишком шаткую. Учительница его выслушала, похвалила, но поставила "3". Помнится, с того момента я потеряла уважение к учительнице и интерес к "школьной" русской литературе. Этак книга поразила меня смелостью и свежим взглядом. Авторы как будто не учились в средней школе и не зазубривали учебниковые истины. Они нашли в себе силы взглянуть на книги объективно. И этот новый взгляд (простите за банальную метафору) - просто глоток чистой воды. Обязательно нужно представлять все точки зрения на литературу, да ещё и давать такие замечательные экскурсы в историю того времени. Меня просто шокировало сравнение "Грозы" с "Мадам Бовари". Я бы даже никогда не подумала, как эти книги похожи и в то же время они антагонисты. А вот о Достоевском читать было скучно - перегружено как-то. В целом очень рада, что хоть когда-то эту книгу довелось прочитать. Но вряд ли всё равно моё мнение о русской литературе поменяется - слишком уж устоялась привычка.

Hellga

Получила огромное удовольствие от прочтения этой книги:)) Если бы всем школьникам нашей необъятной повезло бы иметь в качестве учителей словесности Вайля и Гениса... Эхх. Я уверена - читающих людей было бы в разы больше. История русской литературы представлена в историческом контексте - безумно интересно было читать о литературных параллелях "международной литературной сети". Для меня всегда было удивительно, как авторы разных эпох, разных литературных пристрастий и разных держав, каждый по-своему, поднимали одни и те же вечные темы. Анализ произведений, зачастую весьма язвительный, большинства "мастодонтов" русской литературы приводится в хронологическом порядке. Я словно заново прочла программу по литературе. Заново открыла для себя классиков и вечные темы. ))

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺137,50