Kitabı oku: «Хроники Чёрной Земли», sayfa 6

Yazı tipi:

– В пустыню пошёл, – шепнула Эй-Нефер. – Он постоянно туда шарахается, непонятно, что ищет.

– Тогда давай вернёмся, – сказал Шере. – Дождёмся утра и пойдём по светлому. Утром мертвяки заберутся обратно в могилы, и мы пройдём.

Но в это время Птахотеп снова остановился, постоял немного, а затем повернулся и пошёл обратно к четырёхступенчатой каменной гробнице.

– Не получится, – сказала Эй-Нефер. – Или на скалы, или к Хамеруту, или тут всю ночь просидеть.

– Тогда на скалы, – ответил Шере.

Они дождались, пока Птахотеп скрылся за курганами и направились на запад, в сторону скалистого берега Хапи. По пути Шере бормотал:

– Они тут не по правилам погребены… Поэтому их Ка и Ба нет покоя, и прохожим они тоже покоя не дают…

Тут Шере споткнулся обо что-то и с трудом удержался на ногах.

– Что тут? – он наклонился и, увидев череп, отпрыгнул. – Мертвяк, мертвяк где-то рядом!

– Если он без головы, то ему нас не увидеть, – сказала Эй-Нефер. – Странно, почему череп не в могиле?

– Почему, почему… – передразнил её Шере. – Потому что мертвяк вылез и ходит тут где-то.

– Без головы?

– Без головы, – упрямо стоял на своём мальчик.

Эй-Нефер присела на корточки и стала руками ощупывать вокруг землю. Вскоре она нащупала едва присыпанный почвой и мелкими камнями кувшин, затем ещё один и ещё один.

– Что это? – спросила она у Шере.

Он внимательно глянул на сосуды.

– Это же канопа5, – сказал он. – Видишь – пробка как голова шакала? Здесь лежит желудок. А вот тут, где голова сокола – кишки.

– А зачем они? – спросила Эй-Нефер.

– Мертвяку в Дуате всё пригодится: и желудок, и сердце, и кишки, – ответил Шере.

– И что – мертвяк всё это добро тащит до самого Дуата? – поинтересовалась Эй-Нефер. – Это же далеко. Кто так странно перевёз их на другой берег6?

– Ну а как иначе? Когда из города в город переезжают, тоже везут с собой всё на свете…

– Ну а почему они тут валяются, а не в могиле? – не успокаивалась Эй-Нефер. – К тому же, ещё и расколотые, вот смотри – дырка, – и девочка засунула внутрь кувшина ладонь.

– А ну вынь! Вынь быстро, – крикнул Шере. – Мертвяк никогда не простит, что в его внутренностях кто-то ковырялся!

– Да тут пусто, – сказала Эй-Нефер. – Ну хочешь, сам проверь.

И она подвинула к нему кувшин. Шере сначала заглянул в расколотый кувшин, а затем осторожно провёл пальцем по внутренним стенкам.

– Да, – озадаченно произнёс он. – Ничего нет.

– И сама могила разрыта. Смотри, кругом курганы, а тут, скорее, яма.

– Наверное, мертвяк раскопал, когда выбирался, – сказал Шере, но как-то неуверенно.

– И канопы он перебил? – продолжала Эй-Нефер. – Для чего?

Шере промолчал.

– Ладно, малёк. Давай-ка спать, дальше утром пойдём.

– Здесь? Здесь нельзя спать, тут повсюду хат7. Хат и хет8 не должны ночевать вместе.

– Да ладно тебе, – возразила Эй-Нефер. – В прошлый раз я тут спала и ничего не случилось.

Шере посмотрел на неё осуждающе.

– Хат может забрать у тебя Ка, пока ты спишь, если твой хет окажется слишком близко. Ты разве не знаешь?

– Нет, не знаю, – беззаботно и даже легкомысленно ответила Эй-Нефер. – Спать охота. Но если ты тут спать не можешь, пошли на выход.

Шере покосился в сторону, где всё так же сияло пятно света.

– Так там же мертвяки. Как мы мимо них проскочим?

– Ну потихоньку как-нибудь, – сказала Эй-Нефер.

Дети медленно и тихо начали передвигаться к пятну света, стараясь прятаться за курганами. Одни из них, которые когда-то были просто земляными насыпями, почти сравнялись с землёй, другие, сложенные из камней вперемежку с почвой, возвышались над высокой Эй-Нефер и, тем более, над маленьким Шере, который был ниже на целую голову. До пятна света было не больше трёх сотен шагов. Шере шёл позади Эй-Нефер, схватившись за её руку, а та всматривалась под ноги, чтобы в слабом свете луны различать кочки и ямы, которые надо было или перешагивать, или обходить.

Вскоре стали различимы фигуры людей вокруг ярких факелов, воткнутых в землю. Их было трое, и они ползали по земле на четвереньках, словно разыскивая что-то. Шере долго пытался понять, что они делают, и, наконец, разглядел, что один из мужчин откапывает что-то небольшим скребком. Стали доноситься и голоса. Кто-то, судя по всему, главный в этой компании, резким крикливым голосом ругал за нерасторопность двух других, особенно доставалось одному из них.

– Ты, Нахи, больше не пойдёшь со мной. И в прошлый раз, и сегодня от тебя нет никакой пользы. Ты всё время копаешь не там, выкапываешь не то, несёшь не туда. За такую работу я платить не стану!

– Многоуважаемый Пашеду, – отвечал Нахи, – я стараюсь как могу, но не могу понять, почему мне так не везёт. Я раскопал уже шесть могил только сегодня, и всё без толку. Но всё же хочу напомнить, что все ожерелья, которые сложены в твоём мешке, нашёл я.

– Что эти ожерелья! – сварливо ответил Пашеду. – За ожерельями пусть ходят глупцы, не знающие цены вещам. Ты знаешь, что мне нужно!

Услышав этот разговор, Эй-Нефер остановилась.

– Э, малёк, – шепнула она. – Похоже это грабители могил вышли на работу. Откуда же они припёрлись?

Немного помолчав, она добавила:

– Даже не знаю, с кем лучше встретиться – с мертвяком или с этими хабетниками9… И обойти их невозможно, они тут всё разрыли, куда ни пойдём, будем как на ладони.

Она обернулась:

– Может, всё-таки тут заночуем?

Шере отрицательно покачал головой.

– Ну тогда только ползком и очень медленно. Так медленно, чтобы они не увидели движение.

Они легли на землю и поползли вперёд. Эй-Нефер довольно ловко ползла впереди. Шере ползти было неудобно, что-то постоянно скребло по животу. Какое-то время он терпел, но затем решил, что надо немного приподнять живот над землёй. Однако как только он попытался это сделать, над землёй поднялась вся задняя часть его тела, и то ли она, то ли огненные волосы Шере бросились в глаза главному грабителю, который почти всё время стоял.

– А ну, а ну… – закричал он. – Кто это там в землю зарылся? Тайптах, а ну-ка беги быстро туда, посмотри, что там за земляной червяк ползёт.

Эй-Нефер вздохнула и поднялась с земли, а Шере поднял подбежавший грабитель.

– Их тут двое, – крикнул он, хватая Эй-Нефер за руку, а Шере держа за тонкую шею.

– Веди их сюда, – скомандовал Пашеду.

Когда дети подошли, он внимательно посмотрел на них и спросил:

– Вы откуда?

– Мы из Мер-Нефера, – ответила Эй-Нефер, указывая рукой на север. – Я Эй-Нефер, а это мой брат Шере.

– Из Мер-Нефера? А сюда как попали?

– Мы идём в Унут, – сказал Шере.

Эй-Нефер насупилась – ну зачем этот малёк всё выкладывает?

– В Унут? – удивился Пашеду. – Путь туда неблизкий. А почему пешком?

– У нас нет лодки, – сказала Эй-Нефер. – Мы бедные.

Пашеду засмеялся.

– Да как же можно в Кемте жить без лодки?

Тайптах и Нахи тоже засмеялись. Шере стало обидно.

– У нас будет лодка, когда станем постарше. Я вот… – тут Эй-Нефер незаметно ущипнула его, и он замолчал.

– Лодка нужна для рыбалки, итеф не может нам её дать, вот и идём пешком.

– А что вам там, в Унуте?

– Там живёт его шенн-мутиф10, – сказала Эй-Нефер. – Он заболел, мы идём проведать и передать хекау от нашей семьи.

Некоторое время Пашеду внимательно смотрел на Эй-Нефер и молчал. Затем он сказал:

– Вот что, девочка. Без лодки вам в Унут не попасть. Возле острова Кети есть перевозчик, но ведь вам нечем ему заплатить? – Эй-Нефер кивнула, и он продолжил: – Но вам повезло: у меня есть лодка, и я отвезу вас туда. Вы пойдёте с нами в Хебену11. Сейчас мы выйдем отсюда, выспимся, а завтра утром пойдём в город. Здесь недалеко. Там я посажу вас в лодку, и к вечеру мы доплывём до Хирве12, а оттуда до Унута меньше шести тысяч шагов, придём ещё засветло.

Он пристально посмотрел на Эй-Нефер и скомандовал своим спутникам:

– Давайте, собираемся. На сегодня хватит работать, Инпу рассердится.

И вскоре они уже шагали на юг. Пашеду крепко держал Эй-Нефер за руку. Девочка обратила внимание, что вся южная часть кладбища была перекопана и выровнена.

Вскоре они вошли в зелёную рощицу, где все пятеро растянулись на земле. Пашеду положил правую руку под голову Эй-Нефер, а волосы намотал на палец левой руки:

– Ты прости, девочка, – сказал он. – Мне наш жрец сказал, что нужно спать с пучком волос на пальце, чтобы Ка далеко не улетал.

Когда он говорил это, его спутники уже спали. Вскоре уснул и он сам, а следом и Эй-Нефер с Шере.

Сноски:

1 – Семаит – подруга.

2 – То есть, в стране мёртвых.

3 – До полудня Ра плывёт в лодке Атет, а добравшись до высшей точки небосвода, пересаживается в лодку Сектет и уже в ней продолжает путь на запад.

4 – Шаг – единица длины в Древнем Египте, равная примерно 1,48 метра.

5 – Канопа – обычно алебастровый кувшин с крышкой в форме человеческой или звериной головы, в котором египтяне хранили органы умершего. Канопы содержали специальный бальзам для лучшей сохранности внутренних органов.

6 – Перевезти на другой берег означало похоронить на одном из кладбищ западного берега Нила. В раннединастическом Египте считалось, что именно в западной пустыне находился Дуат или вход в него – загробное царство, куда уходило солнце после заката.

7 – Хат – тело мёртвого человека

8 – Хет – тело живого человека.

9 – От «хабет» – грех.

10 – Шен’н мутиф – дядя мальчика со стороны матери. Это родство в Древнем Египте считалось равным родству между отцом и сыном.

11 – Хебену – центр нома Махедж (Антилопьего нома), в котором находился и город Мер-Нефер, откуда пришли Эй-Нефер и Шере.

12 – Хирве – поселение на восточном берегу Нила напротив Гермополя (Шмун, Унут).

10. Усадьба Пашеду. 29 дней до разлива. Херду-Анх

Как только золотая лодка Ра появилась на восточном горизонте, вся небольшая компания встала, и умывшись водой из небольших курдюков, отправилась в путь.

Хебену раскинулся на самом берегу Хапи неподалёку. Когда путники вошли в него, Шере поразился роскоши здешних домов. На окраине почти все они были двух- и даже трёхэтажными и вместе с садами занимали огромные пространства. На территории практически каждого такого дома был небольшой пруд или даже озеро, а вокруг него – башенки с окнами на воду. Шере, привыкший к покосившимся лачугам Мер-Нефера, плотно примыкавшим друг к другу, даже рот разинул от удивления: здесь некоторые усадьбы занимали целый квартал, а роскошь отдельных из них привела его в недоумение – зачем?

В Мер-Нефере тоже покрывали дома узорами, но таких ярких красочных картин ни Шере, ни Эй-Нефер не встречали. Они во все глаза смотрели на рисунки, прославлявшие деяния богов – Хатхор, Джехути, Упуату1, Маат2, на завораживающие космогонические изображения творения и первых веков правления богов на берегах Великой реки. Особенно роскошные дворцы были украшены коврами и металлическими барельефами, сверкавшими на солнце и ослеплявшими прохожих. Яркие изображения загробной жизни содержали многие неизвестные Шере подробности. Когда он, обалдевший от всего этого великолепия, задержался у одного из домов, чтобы рассмотреть особенно заинтересовавшие его фрагменты, Пашеду нахмурился и грубовато окликнул его:

– Насмотришься ещё… в Унуте такого добра…

И Шере торопливо последовал вслед за ним.

В одной из таких роскошных усадеб жил и Пашеду. Как только они вошли во двор его владения, Тайптах и Нахи тут же скрылись в одном из помещений.

– Куда они ушли? – спросил Шере.

– Это помещение для ба́ку, – ответил Пашеду. – Они пошли к своим жёнам.

– А мы сейчас пойдём на лодку? – спросил Шере.

На лице Пашеду появилась и тут же исчезла кривая усмешка.

– Сначала мы позавтракаем, потом немного отдохнём с дороги. А дальше посмотрим.

– Почтенный Пашеду, – как можно вежливее обратился к нему Шере. – Мы очень спешим. Дело в том, что отец наш тяжело болен, и нам нужно как можно скорее взять лекарство и хекау у жреца из Унута…

– У жреца из Унута? – удивился Пашеду. – А вчера вы рассказывали, что идёте в Унут к своему хети3.

– Мы идём и к хети, и за лекарством, – вмешалась Эй-Нефер, поняв, что Шере наговорил лишнего.

– Хм… интересно, – задумчиво произнёс Пашеду. – А что, жрец Джехути, – он знает, что вы идёте к нему за лекарством?

– Нет, пока не знает, – ответил Шере, не замечая Эй-Нефер, которая знаками призывала его замолчать.

– А, ну раз не знает, то некуда торопиться, – как показалось, с облегчением сказал Пашеду. – Вам дадут комнаты, и вы поживёте здесь, со мной несколько дней. А потом мы отправимся в Унут.

– Но как же… – начал было Шере, но Пашеду строго посмотрел на него и сказал довольно грубо:

– Мальчишка! Ты всё равно не попал бы туда раньше, чем через декаду, если бы путешествовал пешком. На лодке мы доберёмся туда за день, поэтому, если ты два-три дня поживёшь здесь, никуда не опоздаешь, всё равно окажешься там раньше.

Затем он продолжил уже мягче:

– Посмотри, как у меня красиво и уютно. Неужели тебе самому не хочется погулять по моим тенистым садам и паркам? Ты ещё вспоминать об этих днях будешь! – сказав так, Пашеду рассмеялся каким-то своим мыслям.

Шере осмотрелся. Они шли по уютному парку. Деревья с раскидистыми кронами дарили тень и прохладу. В конце аллеи среди зарослей какого-то ползучего растения виднелась беседка для отдыха. С восточной стороны ветерок доносил запах влаги, похоже, там находился водоём.

Пашеду сорвал с дерева плод и протянул его Шере. Шере немедленно впился в него зубами. Из плода сочился кисловато-сладкий нектар, дарующий свежесть и удовольствие. Шере съел половину, а остальное протянул Эй-Нефер. Пашеду рассмеялся.

– Доедай сам! Ей тоже хватит, – и он сорвал ещё один плод для Эй-Нефер. – Вы сможете сколько угодно гулять по этому саду и никто не запретит вам их рвать. У меня даже тпу4 едят их сколько угодно.

– У тебя есть тпу? – удивился Шере.

Рабы стоили очень дорого, поэтому в Мер-Нефере они были только в доме самого большого вельможи, назначенного номархом для управления городом. И даже в этом доме жили всего два раба из земли Та-Сети, захваченных там ещё детьми во время победоносного похода нынешнего пер’о, бывшего тогда ещё всего лишь военачальником предыдущего владыки Кемта5.

– А почему же у меня не быть тпу? – снисходительно улыбнулся Пашеду. – Знай, что я один из самых влиятельных людей в этом городе. Сам номарх раз в луну удостаивает меня своим посещением. А однажды в моём доме останавливался даже пер’о, пожелавший сделать остановку, путешествуя вверх по Хапи… У меня бывали и посланники богов, – Пашеду торжественно поднял вверх указательный палец, а затем и сам посмотрел в небо, словно рассчитывая увидеть там кого-то из своих гостей. – Но вот мы и пришли.

Они подошли к большому трёхэтажному дому, построенному, как Шере успел заметить, из дерева и кирпича. Вокруг дома в больших вазах росли красивые цветы, от которых разносился нежный аромат, слегка круживший голову. Эй-Нефер не сдержалась и, подбежав к одной из таких небольших клумб, полностью погрузила своё лицо в цветы. Пашеду нахмурился и сделал знак кому-то из слуг. Баку немедленно подскочил к Эй-Нефер и, взяв за плечи, отвёл её от вазона.

Эй-Нефер по привычке вжала голову в плечи, ожидая удара. Заметив это, Пашеду приветливо улыбнулся ей и кивнул головой, всем своим видом давая понять, что не сердится. Эй-Нефер расслабилась, но всё ещё казалась смущённой.

Войдя в дом, они оказались в огромном обеденном зале. В центре стоял огромный стол, низенький как все столы в Кемте. Справа и слева были большие кувшины, которые, во время пиров, видимо, заполнялись напитками. Кувшины эти отделяли от большого стола восемь маленьких столиков, по четыре с каждой стороны, расставленных в виде квадратов. У дальней стены стояли ещё несколько кувшинов, а между ними была дверь. Стены зала были завешены яркими коврами с богатой вышивкой и обрамлением в виде гигантских ожерелий из полированного малахита.

– Здесь я даю особо важные пиры для очень знатных гостей, – небрежно сказал Пашеду. – А обычно мы кушаем в столовой, вон там…

Как раз в это время они вышли из обеденного зала, и Пашеду показал рукой перед собой и направо. Там находились две комнаты.

– В первой комнате я бываю, когда хочу видеть кого-то из моих наложниц, – пояснил он. А следующая – как раз столовая.

Они снова оказались в небольшом засаженном деревьями парке. Из комнат, мимо которых они прошли, свернув налево от обеденного зала, доносились аппетитные запахи.

– Здесь кухня и пекарня, – сказал Пашеду. – Но вот мы и пришли. Дальше мы с тобой, Шере, не пойдём. Не подобает мужчинам ходить на женскую половину дома иначе как с целью наслаждений, да и их лучше устраивать на мужской половине.

В это время к ним подбежала молодая женщина, склонившая голову перед Пашеду.

– Забери её, – мягко толкнул он Эй-Нефер в её направлении. – И посели так, чтобы она ни в чём не нуждалась. Отмойте её там…

Служанка поклонилась и знаком показала Эй-Нефер следовать за ней.

Шере рванулся было следом, но Пашеду удержал его, положив руку на плечо.

– Вы увидитесь за обедом, а потом сколько угодно сможете гулять по парку вместе. Но в женских покоях тебе делать нечего – там живут мои жёны и наложницы.

– А я… – начал было Шере.

– А ты будешь жить на втором этаже, тебе там уже готовят комнату.

Усадьба состояла из отдельных строений, соединённых между собой галереями или разделёнными открытым пространством. Вокруг были раскинуты садики и скверы. Слуга поднялся с Шере на второй этаж и, проведя его по длинному коридору, остановился возле дверного проёма, завешенного тростниковой циновкой с ярким, как и всё вокруг, рисунком.

Комната оказалась небольшой, но очень светлой и довольно прохладной благодаря тому, что у неё отсутствовала северная стена и из комнаты был выход прямо на крышу первого этажа. По крыше, как и по коридору, можно было попасть в любую комнату второго этажа. В комнате стояло высокое ложе с лестницей и низкий столик. Стены и пол были украшены коврами с изображениями сцен из жизни богов. На одном из ковров Шере увидел хорошо известный ему рассказ о том, как богиня Хатхор раздаёт амулеты из бирюзы прибывшим в Пунт6 посланникам пер’о.

Этажи располагались сужающимися ярусами. Над вторым этажом был третий, где комнат было вдвое меньше, а попасть на него можно было по лестнице со второго яруса.

Комнаты первого этажа были с огромными окнами во всю наружную стену. Частично эти окна состояли из матового стекла, частично из деревянной обрешётки. Осматриваясь в выделенном ему помещении, Шере заметил в углу круглое отверстие, в которое он даже смог просунуть голову, иобнаружил, что снизу отверстие имело задвижку, так чтообитатели первого этажа могли закрыть его. Пройдя в пустующие соседние комнаты, он убедился, что такая дырка в полу есть и в них.

Ознакомившись с обстановкой, он разглядел у края крыши лестницу и спустился по ней вниз в небольшой сквер. С южной стороны сквера была полупрозрачная стена дома, за которой, впрочем, нельзя было увидеть ничего, кроме мутных теней. Присмотревшись, Шере сделал вывод, что его комната находилась в самом углу усадьбы – над кухнями. Западнее находились женские покои, а дальше за ними – покои господина. Получалось, что его поселили за женской частью дома.

Напротив женских комнат росли могучие сикоморы и пальмы огромной высоты, а прямо за ними Шере рассмотрел озеро, которое и дарило прохладу усадьбе. Он прошёл между стволов и вышел к воде. Вдоль воды росли невысокие пальмы, которые давали тень под своими развесистыми листьями. Под этими листьями сидели полуобнажённые девушки. Шере вспомнил о запрете Пашеду, отвернулся и собрался было убежать, когда увидел в воде купающуюся женщину. Она была довольно далеко, но даже на таком расстоянии её красота поразила Шере. Точёный профиль лица переходил в гибкую шею, под которой волнующе вздымалась высокая грудь. Шере изо всех сил напряг зрение, невольно сделав несколько шагов к озеру, и как раз в этот момент красавица повернулась к нему, готовясь выходить на берег. С каждым шагом контуры её тела становились всё более отчётливыми, и Шере замер от восторга. Он никогда ещё не видел взрослую женщину обнажённой, и это зрелище заворожило его. Но мальчик быстро понял, что делает нечто запретное и решил спрятаться. Он метнулся за ствол пальмы, и это движение не осталось незамеченным красавицей. Она нахмурилась и, сказав что-то, указала рукой в направлении дерева, за которым скрылся Шере. Тут же две девушки, на которых из одежды были только короткие передники, вскочили, кинулись к нему и, поволокли, сопровождая затрещинами и лёгкими тумаками, к своей госпоже, которая уже успела накинуть на тело льняной полотняный халат7 пурпурного цвета8. Весь багровый от стыда, Шере предстал перед красавицей, смотревшей на него огромными чёрными глазами из-под длинных ресниц.

– Ну-ка, что это за рыжий наглец тут подглядывает? – требовательно спросила она.

Шере растерялся и был так напуган, что хотел было вырваться и убежать, но Ка сказал, что бежать-то ему некуда. Он закрыл глаза и, к своему ужасу, услышал собственный голос:

– А ты сама-то кто такая?

Красавица рассмеялась и посмотрела на него уже не так строго.

– И правда наглец. Так откуда ты взялся?

– Я Шере, – сказал он и открыл глаза.

Теперь он мог рассмотреть её получше. Все черты лица её можно было бы назвать идеальными, но настоящая красота рождается в несовершенстве среди совершенных пропорций. Так и эта женщина имела изъян – нос был слишком узким и, кроме того, имел едва заметную горбинку, но именно это отклонение от идеала дарило её красоте ту притягательность, которую так трудно игнорировать мужчинам.

Чёрные волосы падали на плечи прямыми прядями, по ткани халата с них стекала вода, покрывая её тёмными вертикальными полосами, которые, когда красавица наклонилась, чтобы поднять с песка сандалии, подчеркнули манящий изгиб талии и бедра.

– Эээ, парень, да ты уже не дитя, каким кажешься, – сказала женщина, перехватив его взгляд, устремившийся под распахнутый ворот накидки.

Она выпрямилась и сделала знак одной из девушек. Та тут же подбежала и начала расчёсывать ей волосы золотистым гребнем с сияющими камнями.

– Это гость господина, – сказала девушка, сидевшая под пальмой.

– Гость? А откуда он взялся?

– Господин привёл его и девочку постарше сегодня утром.

– Да? И где же она?

– Она была очень грязная. Утром её помыли, и теперь старая Бехмут приводит её в порядок в своей спальне. Причёсывает, переодевает…

Тень промелькнула на лице красавицы, а затем она снова посмотрела на Шере.

– Так кто ты?

– Я Шере, – ответил он. – Я из Мер-Нефера.

– И зачем же мой муж привёл тебя?

– Он обещает отвезти нас с Эй-Нефер, – Шере неопределённо махнул рукой в сторону усадьбы, показывая, что Эй-Нефер где-то там, – в Унут на лодке.

– Эй-Нефер – это девчонка, которая была с тобой?

– Да, – подтвердил Шере.

– И мой муж обещал отвезти вас обоих в Унут?

Шере кивнул.

– Ну что ж… пойдём посмотрим на твою семаит.

– А ты жена Пашеду? – уточнил Шере.

– Да, я его хемет9, моё имя Херду-Анх. А это всё, – она обвела рукой девушек, стоявших вокруг, – метехнут моего мужа.

– Ты ведь тоже его метехнет, – констатировал Шере.

Херду-Анх с удивлением посмотрела на него.

– Я небет пер10, а не просто девка для развлечений.

Она взяла Шере за руку и повела в сторону усадьбы. Её прикосновение вызвало в мальчике дрожь, одновременно сладостную и мучительную.

Эй-Нефер они нашли на третьем этаже. Она стояла у окна, а пожилая морщинистая женщина расчёсывала её волосы. У правой стены стояла кровать, а вдоль левой был разложен ковёр из меха. Два невысоких стула у входа были застелены такими же коврами, какими были выстланы стены. Увидев Эй-Нефер, Шере раскрыл рот от изумления: он даже не сразу узнал свою подругу. Её кожа была умащена маслянистыми составами, и от пьянящего аромата, который исходил от тела девочки, Шере захотелось её лизнуть. Лицо Эй-Нефер было покрыто румянами, глаза и брови аккуратно подведены, губы блестели… Она стала выглядеть ещё старше, и в первое мгновение Шере даже испугался – а точно ли это она? Он не ожидал найти в ней такую красоту и женственность.

Эй-Нефер скосила на него и без того раскосые глаза и улыбнулась.

– Привет, малёк, – сказала она. – Кого это ты привёл?

– Это небет пер, – пояснил Шере. – Она метехнет… – он запнулся. – Она хемет Пашеду.

– Бехмут, ты закончила? – скорее приказала, чем спросила Херду-Анх.

Старуха кивнула и тут же выбежала из комнаты.

– Садитесь, – приказала Херду-Анх и после того, как дети устроились, продолжила: – Итак, вы говорите, что мой муж Пашеду обещал отвезти вас в Унут на своей лодке?

Шере и Эй-Нефер одновременно кивнули.

– И когда он обещал это сделать?

– Через несколько дней, – сказал Шере.

– А где он вас нашёл?

– Мы встретились на херет-нечерк северу отсюда.

Херду-Анх кивнула.

– А что там делал мой муж, вы знаете?

Шере промолчал, а Эй-Нефер, немного поколебавшись, сказала:

– Нет, этого мы не знаем.

– То есть вы просто шли-шли ночью и набрели на моего мужа?

– Ну да, вроде того, – ответила Эй-Нефер.

Херду-Анх внимательно на неё посмотрела.

– Ну хорошо, пусть будет так. Где тебе дали комнату, девочка?

– Мне сказали, что пока я поживу здесь.

– А тебе? – Херду-Анх повернулась к Шере.

– У меня комната над кухней, – ответил он.

– Как ты узнал, что над кухней? – спросила Херду-Анх.

– Так там дырка в полу и в других комнатах тоже, – ответил Шере.

– Верно, это отверстие для притока воздуха, – задумчиво сказала женщина.

Она замолчала, как бы о чём-то размышляя. Затем встала, прошлась по комнате и, взмахнула головой, словно решившись на что-то. Посмотрела на Шере, затем перевела взгляд на Эй-Нефер.

– Вы кто вообще? Расскажите о себе.

Эй-Нефер сразу напряглась и опустила голову. Шере же пустился в подробный рассказ. Он рассказал всё о себе, о своей семье, о том, что отец заболел и лежит, не вставая, а скоро ведь разлив и надо будет работать.

– Если отец не встанет, придётся мне заменить его в поле, – серьёзно сказал Шере.

Херду-Анх посмотрела на него печально и едва заметно, одними уголками губ, улыбнулась.

– Кто же лечит твоего отца? – спросила она.

– Хабау, наш местный харап. Он натаскал статуэток, даёт отцу какой-то настой. Горький… – сморщился мальчик. – И читает хекау дважды в день.

– И как? – спросила Херду-Анх. – Есть результат?

Шере отрицательно покачал головой. Херду-Анх кивнула головой.

– Значит ваш харап не понимает, что он читает. Сегодня их, к сожалению, всё меньше, настоящих харапов. А всё больше шарлатанов, которые только объедают семьи своих больных.

Эй-Нефер хихикнула.

– Да невелика наука, по папирусу прочитать. Главное, читать уметь. Шере и то умеет.

– Это правда? – удивилась Херду-Анх. – Ты умеешь читать?

– Немного… – неохотно подтвердил Шере. – Отец учил…

– А отец твой, он что – грамотный?

– Он закончил школу писцов в Унуте.

– Прекрасно, – сказала женщина. – Но почему же тогда он не занимается работой, которая приносит куда больший доход и требует меньше сил, чем поля вдали от реки?

– В Мер-Нефере мало такой работы, – вмешалась Эй-Нефер. – Что там? У нас маленький городок, только городской сехем, да смотрящий за угодьями пер’о, да храм… – начала она загибать пальцы.

– Он мог остаться в Унуте… – сказала Херду-Анх. – Ну да ладно. А почему ты не учишься по примеру твоего отца? – она пристально посмотрела на Шере, и сердце его ухнуло и рухнуло куда-то вниз, сладостно сжавшись.

– Итеф посылает меня… – пробормотал Шере. – Но ведь это означает уйти из дома… я не хочу… – он опустил голову.

– Боишься, что мамка больше не даст соску11? – насмешливо сказала Херду-Анх, и Шере вспыхнул от стыда. Он хотел сказать, что уже давно ест наравне со всеми в доме, но Херду-Анх отмахнулась от него:

– Ты глупый. Писец не только лучше других живёт в этом мире, но и не должен заботиться от том12. Его Ка всегда найдёт приют, ведь он повсюду вписывает свой рен13, удостоверяющий его как того, кто сделал надписи. Имя его, благодаря этому, не будет забыто, а значит и Ка будет жить вечно. Да и вообще в этой стране другого такого дела нет. Писец даже ребёнком уже окружён почётом, одевается в льняную одежду…

Наступило молчание, во время которого Шере выслушивал речь своего Ка. После паузы Херду-Анх продолжила:

– Вам нужен другой харап, Шере, – сказала она. – Хекау не направляются на больного или на что-то снаружи от читающего. Все хекау направлены на того, кто читает. Если харап это понимает, он входит в нужного бога и на время получает некоторые его возможности. Именно ими он и лечит, а не словами. Ты понимаешь, Шере?

Шере кивнул, хотя мало что понял.

– Даже у нас в Хебену есть всего один такой харап, – продолжила Херду-Анх. – В Унуте их больше, к тому же, там есть Джехути…

– Я иду к Джехути, – сказал Шере.

Женщина удивилась.

– И ты думаешь, он тебе покажется?

– А почему нет-то? Покажется… Приду в храм, договорюсь со жрецом… – деловито начал излагать свой план Шере, и Херду-Анх рассмеялась.

– Да жрец в Унуте с тобой и говорить не станет, малыш. Уж не говоря о том, что Джехути и жрецу показывается нечасто.

Шере насупился.

– Хорошо, – сказала Херду-Анх. – Возможно я смогу тебе чем-то помочь. Расскажи-ка теперь, кто твоя мут.

– Она ткачиха, – сказала Эй-Нефер. – А Кафи, его шент, прядёт такую нить – как паутинка.

– Дааа? – удивилась Херду-Анх, посмотрев на Шере. – И почему же с такими умениями вы не можете даже позволить себе хорошего лекаря? Итеф – писец, и шент – искусная пряха… а может не такая уж искусная?

– Никому не нужны такие ткани, – буркнул Шере. – Из них нечего шить. Вот, смотри, – и Шере вынул оставшуюся у него невесомую салфетку из тех, что он прихватил, уходя из дома.

– Хм… это, действительно очень хорошая ткань… – сказала Херду-Анх. – Надо бы показать кому-то из наших портних. А сейчас пойдёмте в столовую, уже был сигнал к обеду.

Когда они шли по коридору второго этажа, Херду-Анх вдруг остановилась возле одной из комнат.

– Смотри, Шере, под этой комнатой моя спальня. Прямо под ней, – и она пристально посмотрела на мальчика. – Запомнил?

– Запомнил, – подтвердил Шере. – А зачем мне?

– Да так… – загадочно и немного жеманно сказала Херду-Анх. – Знание не бывает лишним.

Шере хотел было ещё что-то спросить, но Эй-Нефер дёрнула его за руку.

– Да, госпожа, мы всё поняли, – сказала она.

Херду-Анх едва заметно улыбнулась и сказала:

– Только имейте в виду, дети – подглядывать нехорошо.

– А подслушивать? – спросила Эй-Нефер.

Херду-Анх засмеялась и погладила её по голове.

– Только после восхода луны, – сказала она.

Когда они пришли обедать, Пашеду уже закончил. Увидев детей, он только коротко кивнул им и направился к выходу. Херду-Анх остановила его в дверях и, прижавшись к мужу всем телом, что-то шепнула на ухо. Пашеду тут же расплылся в довольной улыбке и вышел.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.