Kitabı oku: «От «Варяга» до истории учебника», sayfa 19

Yazı tipi:

Указ о присылке из монастырей древних рукописей и печатных книг от 20 декабря 1720 года: «Великий государь указал: во всех монастырях, обретающихся в Российском государстве, осмотреть и забрать древние жалованные грамоты и другие куриозные письма оригинальные, также книги исторические, рукописные и печатные, какие где потребные к известию найдутся. И по тому его великого государя именному указу, правительствующий Сенат приказали: во всех епархиях и монастырях, и соборах прежние жалованные грамоты и другие куриозные письма оригинальные, такожде и исторические рукописные и печатные книги пересмотреть и переписать губернаторам и вице-губернаторам, и воеводам и те переписные книги прислать в Сенат».

Указ о присылке хранящихся в монастырях летописей для снятия с них копий от 16 февраля 1722 года: «Из всех епархий и монастырей, где о чем по описям куриозные, то есть древних лет на хартиях и на бумаге, церковные и гражданские летописцы степенные, хронографы и прочие сим подобные, что где таковых обретается, взять в Москву в Синод, и для известия оные описать и те списки оставить в библиотеке, а подлинные разослать в те же места, откуда взяты будут, по-прежнему, а тех епархий и монастырей властям при том объявить, дабы они те куриозные книги объявили без всякой утайки, понеже те книги токмо списаны, а подлинные возвращены будут к ним по прежнему. И для присмотра и забирания таковых книг послать из Синода нарочных».

Судьба данных бесценных документов весьма печальна, они сгорели. История Татищева полностью переделана Герхардом Фридрихом Миллером. Миллер был первым издателем трудов Татищева – "Истории Российской" и примечаний к Судебнику 1550 года. Немало сил потратил он и на собирание рукописей Татищева. Не случайно в "портфелях Миллера" в ЦГАДА выявлено значительное число автографов и списков сочинений Татищева, использованных в наше время при издании "Истории" и сборника избранных трудов Татищева, вышедшего в 1979 году. Шлецер при этом отмечал, что "некоторые важные погрешности, сделанные Татищевым, здесь исправлены и известия его обогащены некоторыми прибавлениями". Миллер не прошел и мимо другой важной проблемы, поставленной Татищевым, – истории закрепощения крестьян. Большая вероятность есть и в том, что «Древняя Российская история от начала княжения Рурикова до кончины Ярослава Первого» приписываемая Ломоносову, полностью исправлена Герхардом Фридрихом в угоду создаваемой им Норманской теории.

Как я уже писал выше, «Слово о полку Игореве» и «Повесть временных лет», многие ученые тоже считают подделками. И в царствование других императоров начиная с Павла I и оканчивая Николаем II история всегда была на службе у государства. Причем, как я уже писал выше, для большинства она была лубочной и красивой. Народ довольствовался вообще сказками без указания, каких либо конкретных, привязанных к тому или иному государю событий. Указывали просто при царе Горохе. Хотя … Барон Горох – Высочайше утверждённым императором Николаем I 5 июля 1844 года мнением Государственного Совета Иосиф-Виктор-Викентий-Онуфрий-Антоний Матвеевич-Казимирович Горох. Народ то знал, о чем сказки сказывал.

С приходом большевиков отношение к буржуазной истории было соответствующее. Достаточно вспомнить фразу Ильича: «Революции не нужны историки», когда вели на казнь великого князя Николая Михайловича, и его ответ согласно одной из многочисленных легенд: «Передайте вашему господину, что он заблуждается. Историки очень нужны революции хотя бы для того, чтобы рассказать, чем она для вас всех закончится».

Как писался учебник истории во времена СССР, я подробно описывал выше. В настоящее время то, что внушают нашим детям учебники истории, не имеют к реально происходящим событиям, ни какого отношения. Всё плод фантазий разных авторов и причинно – следственные связи полностью перевраны.

Заключение книги «От варяга до истории учебника по истории»

Целевая аудитория моих книг

Книги о военной технике, политике и географии априори привлекают мужскую часть населения, но не всех, кто интересуется и получает информацию из книг. В современном цифровом и информационном пространстве существует масса альтернативных источников получения информации, начиная от видеосервисов до больших информационных сервисов, где истории подаются короткими блоками, которые выбирает определенный алгоритм. Если человек прочитал статью на одну тему, ему автоматически подбираются и другие на похожую тему. Статьи часто не связаны между собой сюжетом или противоречат друг другу по содержанию, поэтому я предпочитаю книги.

Даже, если автор ошибается или придерживается точки зрения, с которой я не согласен, но объем книги в двести или триста страниц заставляет его мысль раскрыться, привести примеры, развить сюжет и показать персонажей. Более того, именно формат книги, объемного произведения, заставляет читателя не пускать в голову «информационный шум», а сосредоточиться на предмете.

В определенном смысле, читатель доверяет писателю своё время и до определенного момента своё мировоззрение и точку зрения. И уже от того, дочитает ли читатель книгу до конца, или закроет, на какой-либо её части зависит, произойдет ли симбиоз мыслей у автора книги и тому, кому она адресована.

В своих книгах я часто придерживаюсь альтернативной точки зрения на известные события, потому что, я сам так считаю, а во что не верю, писать не хочу. И если я, к своим годам уверен, что предки наши были не лапотные, сирые и убогие, а во всю пользовались наукой и техникой, создавая: литье из камня, печки – вагранки, которые переплавляли чугунный лом, атмосферным электричеством, местными узкоколейными железными дорогами, водяными мельницами и другими технологиями, а в обыденной жизни на селе соблюдали правила общины и совместного труда, практически не употребляя алкоголя и рачительно относясь к деньгам, то именно это я и описываю в своих книгах.

Не все читатели к подобной точке зрения готовы, так как учебники истории, кино и телевидение, а также новостные информеры приучают ежедневно нас к обратной точке зрения.Когда мужчины открывают мои произведения, а главный герой перемещается от локации к локации на дирижабле, то у них «щелкает», что это жанр стим-панка и я все навыдумывал и этого не может быть, потому что не может быть. Но я не хочу придумывать что-то невероятное, а пытаюсь читателю показать, что свои границы восприятия тот может расширить и смотреть на мир более широким взглядом. Я не утверждаю, что именно так всё и было, но иметь место могло.

Как изобразить борьбу двух эскадр или двух стран между собой?

Когда борются по каким-либо правилам два бойца, то многим понятно по нанесённым повреждениям, дыханию, поведению, синякам, а также знакам подаваемым судьей кто победил. Но, как определить, кто из двух стран победил, особенно если столица не захвачена? Как это показать в книге? Кому из читателей подобное будет интересно? Например, описывается в моей книге: «Испанская партия маркиза Ито» сражение японских войск на Филиппинах с Испанскими. Японцы высаживаются в одном месте. Испанцы стреляют из своих пушек, а их пехота сбрасывает десант в море с огромными потерями. Вроде бы всё, всем ясно. Но у Японии есть возможность высадить на юге архипелага еще больший десант, который зачистит все острова от присутствия солдат Марии Кристины. Главный герой с Испанской стороны блестяще проводит переговоры, и японцы от своего намерения высадить десант отказываются. Сюжет борьбы двух стран на военном и дипломатическом поприще подобен танцу или тому сюжету других авторов, когда мужчина добивается женщину. В первом случае партнеры взаимодействуют. Шаг следует шагу, движение – движению, дыхание – дыханию. Движения в такт приковывают взгляд читателя и вызывают интерес. Во-втором случае, наоборот, чем неприступнее девушка, тем более напористей мужчина. Он придумывает новые комбинации, дарит цветы, приглашает музыкантов под окна, организует похищение или представление себя, в глазах избранницы, в выгодном для себя свете. Так и на войне. Если бой выигран в одном месте то не значит, что война закончиться для победителя благополучно. Если один имеет огромное войско сегодня, но пустой кошелек, а второй скромную армию, но заводы работающие на полную мощность в две смены, то скорее всего, завтра ситуация поменяется. Если одна сторона строит мощные броненосцы, а вторая, за неимением средств, крейсера и миноносцы, то совершенно не очевидно, кто выиграет. Неопределенность и вызывает интерес, поддерживает интригу и заставляет читателя пролистывать одну страницу произведения за другой в поисках, как ответа на вопрос: «Кто победит?», так и желания узнать, каким образом, он это сделает.

Читатель, на мой взгляд, в произведении ищет не только описание техники, где и как она придвигается, а самое главное, что в голове у адмиралов и капитанов и как, при каких обстоятельствах принимаются те или иные решения и их влияние на положение главной стороны в целом. Если решение ошибочное, то читатель сожалеет о потере вместе, а если главный герой все сделал правильно то и радуется вместе с ним. Но победа не должна быть и слишком легкой, чтобы огонь повествования горел, так как это подобно соблазнению слишком доступной женщины и абсолютно не интересно.

Чтение – работа над собой

Все мы работаем на работе и дома, а также на даче, в гараже или где-то еще. В любом процессе есть объект, который трудиться и предмет, к которому он прикладывает свои усилия. В результате, получается результат труда. На производстве, это какой-то продукт, в продажах маржа при продаже товаров или количественный показатель, в сфере услуг – количество обслуженных покупателей, на даче – ухоженный огород, в гараже – отремонтированный автомобиль. Но что мы можем производить в момент чтения книги? Для чего это необходимо, если человек хочет получить развлечение от прочтения?Конечно, можно читать легкую литературу, в которой: герой соблазняет десяток дам, пусть и разными способами, а возможно и одним; герой может убить всех врагов и получить в конце мешок с золотом; построить небоскреб и продать его; искать всю книгу кольцо и найти его. Но толку от такого чтения, когда все привычно, ровно и гладко не много. Лишь читатель скоротает время и похвастается пред друзьями: «Я-то вот книги читаю, а вы этого не делаете». Я предлагаю другое чтение, которое не всем по силам. По ходу рассказа о эскадре кораблей встречается имя Зевс и сразу ссылка про него относит мысли в Древнюю Грецию мини рассказом про данного персонажа. При стрельбе друг в друга, железобетонно соблюдается баллистика и физика и, например, с сорока кабельтовых 6-дюймовый снаряд не может пробить броню толщиной 3-дюйма, а с трех кабельтовых может. Величины я использую те, которые были в той или иной стране, в данной время, звания, используемые и на флоте.

Читателю непонятно, что такое в японском флоте слова сесе и сано, но морские самураи обращались друг другу именно так и никак иначе, и я считаю своим долгом донести это знание до читателя, которое создаст необходимую атмосферу. После боя, в конце 19 века запчасти привозят на дирижаблях, используют для сварки металла «вольтову дугу», много технологий, о которых нам не рассказывают были и гармоничное встраивание их в повествование позволяет нам расширить границы нашего восприятие прошлого, а значит, и мотивы с возможностями разных персонажей. Именно симбиоз: тактики, стратегии, военной техники, технических новинок, отсылке к мифам и эпосу, взаимосвязь прошлого, настоящего и будущего позволяет читателю заглянуть за горизонт обыденной реальности и увидеть картину происходящего в объеме. Окружающий нас мир не 3D, 5D, 7D, а 128D и лишь единицы способны дойти до определенного уровня восприятия реальности.

Если я где неправ, поправьте меня, если непонятно, спросите в комментариях, но я считаю, что постоянное познание нового и работа, по расширению своих знаний необходимый и непрерывный процесс который надо делать, чтобы обыденность нас не захлестнула и не погасила наш разум.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
18 haziran 2024
Yazıldığı tarih:
2024
Hacim:
350 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu