Kitabı oku: «Der Halsschmuck der Königin», sayfa 8
9. Kapitel: Der Schweizer See.
Jeder kennt dieses Stück Wasser, das immer noch denselben Namen trägt. Eine Lindenallee säumt jedes Ufer, und diese Alleen waren an diesem Tag von Fußgängern aller Stände und jeden Alters bevölkert, die gekommen waren, um den Anblick der Schlitten und des Eislaufs zu genießen. Die Toiletten der Damen boten ein glänzendes Schauspiel von Luxus und Fröhlichkeit, ihre hohen Frisuren, fröhlichen Hauben mit halb heruntergelassenen Schleiern, Pelzmäntel und glänzende Seiden mit tiefen Volants mischten sich mit den orangefarbenen oder blauen Mänteln der Herren.
Auch fröhliche Lakaien in Blau und Rot gingen durch die Menge und sahen aus wie vom Winde verwehte Mohn- und Kornblumen.
Hin und wieder brach ein Schrei der Bewunderung aus der Menge hervor, als St. George, der berühmte Schlittschuhläufer, einen Kreis vollführte, der so perfekt war, dass ein Mathematiker kaum einen Fehler darin hätte finden können.
Während die Ufer des Sees so überfüllt waren, bot das Eis selbst eine nicht weniger fröhliche und noch lebhaftere Szene: Schlitten flogen in alle Richtungen. Mehrere Hunde, mit gesticktem Samt bekleidet und mit Federbüscheln auf dem Kopf, die wie Fabeltiere aussahen, zogen einen Schlitten, in dem M. de Lauzun saß, der in ein Tigerfell gehüllt war. Hier sieht man eine Dame, die zweifellos wegen der Kälte maskiert ist, in einem Schlitten ruhigeren Charakters, während ein hübscher Schlittschuhläufer in einem samtenen Reitmantel über dem Rücken hängt, um ihr zu helfen und ihr Fortkommen zu lenken; was auch immer sie zueinander sagen mögen, ist inmitten dieses geschäftigen Stimmengewirrs ziemlich unhörbar; aber wer kann ein Rendezvous tadeln, das unter freiem Himmel und unter den Augen von ganz Versailles stattfindet? und was sie auch immer sagen mögen, ist für niemanden sonst von Bedeutung: es ist offensichtlich, dass inmitten dieser Menge ihr Leben ein isoliertes ist; sie denken nur aneinander.
Auf einmal verkündet eine allgemeine Bewegung in der Menge, dass sie die Königin erkannt haben, die sich dem See nähert. Ein allgemeiner Ruf "Vive la reine!" ertönt, und alle bemühen sich, so nahe wie möglich an den Ort heranzukommen, an dem sie sich postiert hat. Nur einer scheint dieses Gefühl nicht zu teilen, denn bei ihrer Annäherung verschwindet er mit seinem ganzen Gefolge so schnell wie möglich in die entgegengesetzte Richtung.
"Sehen Sie", sagte der Comte d'Artois zu der Königin, zu der er sich beeilt hatte, "wie mein Bruder Provence vor Ihnen flieht?"
"Er fürchtet, ich könnte ihm Vorwürfe machen."
"Oh nein, das ist es nicht, was ihn fliehen lässt."
"Dann ist es sein Gewissen."
"Nicht einmal das, Schwester."
"Was dann?"
"Ich werde es Ihnen sagen. Er hat soeben erfahren, dass M. de Suffren, unser glorreicher Kommandant, heute Abend eintreffen wird; und da die Nachricht wichtig ist, möchte er Sie in Unkenntnis darüber lassen."
"Aber ist der Marineminister in Unkenntnis dieser Ankunft?"
"Ah, mon Dieu, Schwester, hast du in den vierzehn Jahren, die du hier als Dauphine und Königin verbracht hast, nicht genug von Ministern gelernt, um zu wissen, dass sie immer gerade das nicht wissen, was sie wissen sollten? Wie dem auch sei, ich habe ihm davon erzählt, und er ist mir zutiefst dankbar."
"Das will ich meinen", sagte die Königin.
"Ja, und ich habe seine Dankbarkeit nötig, denn ich möchte ein Darlehen."
"Oh", rief die Königin lachend, "wie uneigennützig Sie sind."
"Schwester", sagte er, "du musst Geld brauchen; ich biete dir die Hälfte von dem, was ich erhalten werde."
"Oh nein, Bruder, behalte es für dich; ich danke dir, aber ich will im Augenblick nichts."
"Diable! Warte nicht zu lange, um mein Versprechen einzufordern, denn wenn du es tust, bin ich vielleicht nicht in der Lage, es zu erfüllen."
"In diesem Fall muss ich mich bemühen, ein Staatsgeheimnis für mich selbst herauszufinden."
"Schwester, du beginnst zu frieren."
"Nun, hier ist M. de Taverney, der mit meinem Schlitten zurückkehrt."
"Dann wollen Sie mich nicht mehr?"
"Nein."
"Dann schicken Sie mich weg, ich bitte Sie."
"Warum? Glauben Sie, dass Sie mir im Wege stehen werden?"
"Nein; ich bin es, der seine Freiheit will."
"Adieu, dann."
"Au revoir, liebe Schwester."
"Bis wann?"
"Bis heute Abend."
"Findet also heute Abend noch etwas statt?"
"Ja; heute Abend wird der Minister M. de Suffren zum jeu du roi bringen."
"Nun gut, dann bis heute Abend."
Und der junge Prinz verbeugte sich mit seiner gewohnten Eleganz und verschwand in der Menge.
Der alte Taverney, der einer der nächsten Zuschauer bei all dem war, hatte seinen Sohn eifrig beobachtet und fühlte sich durch dieses Gespräch zwischen der Königin und ihrem Schwager fast geärgert, da es den vertrauten Verkehr unterbrach, den sein Sohn zuvor genossen hatte; als der junge Mann daher mit dem Schlitten der Königin zurückkehrte und seinen Vater, den er seit zehn Jahren nicht mehr gesehen hatte, auf ihn zukommen sah, winkte er ihn weg, indem er sagte: "Wir werden nachher reden, wenn du die Königin verlassen hast."
Philippe kehrte also zur Königin zurück, die gerade mit Andrée in den Schlitten stieg. Zwei Diener traten heran, um ihn zu schieben, aber sie sagte: "Nein; so will ich nicht fahren; Sie laufen Schlittschuh, M. de Taverney? Tut er das nicht, Andrée?"
"Philippe lief früher bemerkenswert gut Schlittschuh", antwortete sie.
"Und jetzt macht er St. Georg Konkurrenz", sagte die Königin.
"Ich werde mein Bestes tun, um die Meinung Eurer Majestät zu rechtfertigen", sagte er, zog seine Schlittschuhe an, stellte sich hinter ihren Schlitten, und sie begannen ihre Fahrt.
Als St. Georg die Königin auf dem Eis sah, begann er, seine geschicktesten Manöver auszuführen und fuhr schließlich im Kreis um ihren Schlitten herum, wobei er sich jedes Mal elegant verbeugte, wenn er sie passierte.
Dann begann Philippe, zum Nacheifern angeregt, den Schlitten mit solch wunderbarer Schnelligkeit voranzutreiben, dass St. Georg nicht wenig Mühe hatte, mit ihm Schritt zu halten.
Mehrere Leute jedoch, die die Königin in diesem wunderbaren Tempo fahren sahen, stießen Schreckensrufe aus.
"Wenn Eure Majestät es wünschen", sagte Philippe, "werde ich anhalten oder langsamer gehen."
"O nein!" sagte sie mit jener Begeisterung, die sie in alles hineintrug; "o nein! Ich fürchte mich gar nicht; schneller noch, Chevalier, wenn Sie können."
"Oh ja, Madame, und Sie sind ganz sicher; Sie können sich auf mich verlassen", und sein kräftiger Arm trieb sie in noch größerem Tempo an. Er ahmte die Kreise des heiligen Georg nach und flog mit dem Schlitten so schnell herum, wie es selbst der erfahrene Schlittschuhläufer ohne ihn könnte.
Dann, als er diese Bewegungen verließ, schob er den Schlitten gerade vor sich her, und zwar mit solcher Kraft, dass er selbst zurückblieb.
St. Georg, der dies sah, machte eine gewaltige Anstrengung, um den Schlitten vor ihm zu erreichen, wurde aber von Philippe entfernt, der ihn wieder ergriff, drehte und in eine neue Richtung flog.
Die Luft klang nun mit solchem Beifall, dass Philippe sich zu schämen begann.
Da drehte sich die Königin, die mit ihren Händen in den Beifall eingestimmt hatte, um und sagte zu ihm: "Und nun, M. de Taverney, da Sie den Sieg errungen haben, bleiben Sie stehen, ich bitte Sie, oder Sie werden mich töten."
10. Kapitel: Der Templer
Philippe machte auf diese Aufforderung der Königin hin eine starke Anstrengung und hielt den Schlitten abrupt an.
"Und nun ruhen Sie sich aus", sagte sie und stieg zitternd aus dem Schlitten. "Ich hätte nie geglaubt, dass es ein Vergnügen ist, so schnell zu fahren, aber Sie haben mich ganz zittrig gemacht", und sie nahm Philippes Arm, um sich abzustützen, bis ein allgemeines Gemurmel sie daran erinnerte, dass sie wieder einmal gegen die Etikette verstoßen hatte.
Philippe, überwältigt von dieser großen Ehre, schämte sich mehr, als wenn seine Herrscherin ihn öffentlich beleidigt hätte; er senkte den Blick, und sein Herz schlug, als ob es zerspringen wollte.
Die Königin aber zog fast sofort ihren Arm zurück und bat um einen Sitz. Man brachte ihr einen.
"Danke, M. de Taverney", sagte sie; dann, in einem tieferen Ton: "Mon Dieu, wie unangenehm ist es, immer von spionierenden Narren umgeben zu sein!"
Eine Reihe von Damen und Herren drängte sich bald um sie, und alle blickten mit nicht geringer Neugierde auf Philippe, der, um seine Verwirrung zu verbergen, sich bückte, um seine Schlittschuhe auszuziehen, und dann in den Hintergrund trat.
Nach kurzer Zeit jedoch sagte die Königin: "Ich werde mich erkälten, wenn ich hier sitze, ich muss noch eine Runde drehen", und sie stieg wieder auf ihren Schlitten.
Philippe wartete, aber vergeblich, auf einen weiteren Befehl.
Bald erschienen zwanzig Herren, aber sie sagte: "Nein, ich danke Ihnen, ich habe meine Diener", und sie zog langsam davon, während Philippe allein zurückblieb.
Er sah sich nach dem heiligen Georg um, um ihn durch ein Kompliment über seine Niederlage hinwegzutrösten, aber dieser hatte eine Nachricht von seinem Gönner, dem Herzog d'Orleans, erhalten und den Ort verlassen.
Philippe blieb daher, ziemlich müde und halb erschrocken über alles, was geschehen war, stehen und verfolgte mit den Augen den Schlitten der Königin, der sich jetzt in einiger Entfernung befand, als er fühlte, dass ihn jemand berührte; er drehte sich um und sah seinen Vater.
Der kleine alte Mann, mehr als je geschrumpft, in Pelze gehüllt wie ein Lappländer, hatte seinen Sohn mit dem Ellbogen berührt, damit er nicht gezwungen sei, seine Hände aus dem Muff zu nehmen, der um seinen Hals hing.
"Du umarmst mich nicht, mein Sohn", sagte er.
"Mein lieber Vater, ich tue es von ganzem Herzen."
"Und nun", sagte der Alte, "geh schnell"; und er stieß ihn weg.
"Wohin soll ich denn gehen, Herr?"
"Nun, Morbleu, dort drüben."
"Wohin?"
"Zur Königin."
"Nein, ich danke Euch, Vater."
"Wie? Nein, ich danke dir! Bist du verrückt? Willst du nicht zur Königin gehen?"
"Mein lieber Vater, es ist unmöglich!"
"Unmöglich, der Königin zu folgen, die Dich erwartet?"
" Die mich erwartet! "
"Ja, die sich Dich wünscht."
"Wünscht nach mir? In der Tat, Vater", fügte er kühl hinzu, "ich glaube, Du vergisst Dich selbst."
"Es ist erstaunlich!", sagte der alte Mann und stampfte mit dem Fuß auf. "Woher in aller Welt kommst du denn?"
"Monsieur", sagte sein Sohn traurig, "Sie lassen mich auf eines von zwei Dingen schließen."
"Was?"
"Entweder, dass Sie mich auslachen, oder aber, entschuldigen Sie, dass Sie den Verstand verlieren."
Der alte Mann packte seinen Sohn so energisch am Arm, dass er zusammenzuckte. "Hören Sie, M. Philippe", sagte er, "Amerika ist, wie ich weiß, ein weit entferntes Land, in dem es weder König noch Königin gibt."
"Und auch keine Untertanen."
"Auch keine Untertanen, M. Philosoph; das leugne ich nicht; dieser Punkt interessiert mich nicht; aber was es tut, ist, dass ich auch fürchte, zu einem Schluss kommen zu müssen -"
"Was, Vater?"
"Dass du ein Einfaltspinsel bist, mein Sohn; bemühe dich nur, dorthin zu sehen."
"Nun, Sir!"
"Nun, die Königin schaut zurück, und das ist das dritte Mal, dass sie das tut; da! Sie dreht sich wieder um, und wen, glauben Sie, sucht sie, außer Ihnen, M. Puritan?"
"Nun, Sir", sagte der junge Mann; "wenn es wahr wäre, was es wahrscheinlich nicht ist, dass die Königin nach -"
"Oh!", unterbrach der alte Mann wütend, "dieser Bursche ist nicht von meinem Blut; er kann kein Taverney sein. Sir, ich wiederhole Ihnen, dass die Königin nach Ihnen sucht."
"Sie können gut sehen, Sir", sagte sein Sohn trocken.
"Kommen Sie", sagte der alte Mann sanfter und versuchte, seine Ungeduld zu zügeln, "vertrauen Sie meiner Erfahrung: sind Sie ein Mann oder nicht?"
Philippe gab keine Antwort.
Der Vater knirschte mit den Zähnen vor Zorn, weil er sich diesem unerschütterlichen Willen gegenübersah; aber er machte noch eine Anstrengung: "Philippe, mein Sohn", sagte er, noch sanfter, "hör mir zu."
"Es scheint mir, mein Herr, dass ich seit einer Viertelstunde nichts anderes getan habe."
"Oh", dachte der alte Mann, "ich werde dich von deinen Stelzen herunterziehen. Ich werde deine schwache Seite herausfinden." Dann laut: "Du hast etwas übersehen, Philippe."
"Was, Monsieur?"
"Als du nach Amerika gingst, gab es einen König, aber keine Königin, wenn es nicht die Dubarry war; kaum ein respektabler Herrscher. Du kommst zurück und siehst eine Königin, und du denkst, du musst sehr respektvoll sein."
"Zweifellos."
"Armes Kind!", sagte sein Vater und lachte.
"Wie, Sir? Du wirfst mir vor, die Monarchie zu respektieren - du, ein Taverney Maison-Rouge, einer der besten Namen in Frankreich."
"Ich spreche nicht von der Monarchie, sondern nur von der Königin."
"Und Sie machen einen Unterschied?"
"Pardieu, ich denke schon. Was ist ein Königtum? Eine Krone, die unantastbar ist. Aber was ist eine Königin? Eine Frau, und sie ist im Gegenteil sehr nahbar."
Philippe machte eine Geste des Ekels.
"Sie glauben mir nicht", fuhr der Alte fast grimmig fort; "nun, fragen Sie M. de Coigny, fragen Sie M. de Lauzun, oder M. de Vaudreuil."
"Schweig, Vater!" rief Philippe; "oder für diese drei Lästerungen, da ich nicht imstande bin, dir drei Hiebe mit meinem Degen zu versetzen, werde ich sie mir selbst versetzen."
Der alte Mann trat zurück und murmelte: "Mon Dieu, was für ein dummes Tier! Guten Abend, mein Sohn; du erfreust mich; ich dachte, ich sei der Vater, der alte Mann, aber jetzt denke ich, dass ich es bin, der der junge Apollo sein muss, und du der alte Mann;" und er wandte sich ab.
Philippe hielt ihn auf: "Du hast doch nicht ernsthaft gesprochen, oder, Vater? Es ist unmöglich, dass ein Gentleman von gutem Blut wie du diesen Verleumdungen, die von den Feinden nicht nur der Königin, sondern auch des Thrones verbreitet werden, Gehör schenkt."
"Er wird nicht glauben, der doppelte Maulesel!" sagte der alte Mann.
"Du sprichst zu mir, wie du vor Gott sprechen würdest?"
"Ja, wahrhaftig."
"Vor Gott, dem Du Dich jeden Tag näherst?"
"Es scheint mir, mein Sohn", erwiderte er, "dass ich ein Gentleman bin und dass du meinem Wort glauben kannst."
"Es ist also Ihre Meinung, dass die Königin Liebhaber hatte?"
"Gewiss."
"Diejenigen, die Sie genannt haben?"
"Und andere, soweit ich weiß. Fragen Sie in der Stadt und am Hof. Man muss gerade aus Amerika zurückgekehrt sein, um nicht zu wissen, was sie sagen."
"Und wer sagt das, Sir? Ein paar üble Pamphleteure!"
"Oh! Hältst du mich denn für einen Herausgeber?"
"Nein, und das ist das Unglück, wenn Leute wie Sie solche Verleumdungen wiederholen, die ohne das wegschmelzen würden wie die ungesunden Dämpfe, die manchmal den strahlendsten Sonnenschein verdunkeln; aber Leute wie Sie, die sie wiederholen, geben ihnen eine schreckliche Stabilität. Oh! Monsieur, um der Gnade willen, wiederholen Sie solche Dinge nicht."
"Doch, ich wiederhole sie."
"Und warum wiederholen Sie sie?", rief Philippe wütend.
"Oh!" sagte der alte Mann mit seinem satanischen Lachen, "um Ihnen zu beweisen, dass ich mich nicht geirrt habe, als ich sagte: 'Philippe, die Königin schaut zurück; sie sucht nach Ihnen. Philippe, die Königin wünscht nach dir; laufe zu ihr.'"
"Oh! Vater, hüte deine Zunge, oder du machst mich verrückt."
"Wirklich, Philippe, ich verstehe dich nicht. Ist es ein Verbrechen, zu lieben? Es zeigt, dass man ein Herz hat; und in den Augen dieser Frau, in ihrer Stimme, in allem, kannst du nicht ihr Herz lesen? Sie liebt; bist du es? Oder ist es ein anderer? Ich weiß es nicht, aber ich glaube meiner eigenen Erfahrung: in diesem Augenblick liebt sie jemanden, oder fängt an, jemanden zu lieben. Aber Sie sind ein Philosoph, ein Puritaner, ein Quäker, ein Amerikaner; Sie lieben nicht; nun denn, lassen Sie sie schauen; lassen Sie sie sich wieder und wieder umdrehen; verachten Sie sie, Philippe, ich würde sagen, Joseph de Taverney."
Der alte Mann eilte davon, zufrieden mit der Wirkung, die er erzielt hatte, und floh wie die Schlange, die den ersten Verführer zum Verbrechen darstellt.
Philippe blieb allein zurück, sein Herz schwoll an und sein Blut kochte. Er verharrte etwa eine halbe Stunde an seinem Platz, als die Königin, nachdem sie ihren Rundgang beendet hatte, zu ihm zurückkehrte und ihm zurief:
"Sie müssen jetzt ausgeruht sein, M. de Taverney; kommen Sie, denn es gibt niemanden wie Sie, der eine Königin königlich führen kann."
Philippe lief zu ihr, schwindlig, und wusste kaum, was er tat. Er legte seine Hand auf den Rücken des Schlittens, erschrak aber, als hätte er sich die Finger verbrannt; die Königin hatte sich nachlässig in den Schlitten zurückgeworfen, und die Finger des jungen Mannes berührten die Locken von Marie Antoinette.
11. Kapitel: M. de Suffren.
Entgegen den üblichen Gewohnheiten eines Hofes war das Geheimnis getreulich auf Ludwig XVI. und den Comte d'Artois beschränkt worden. Niemand wusste, zu welcher Zeit oder Stunde M. de Suffren eintreffen würde.
Der König hatte sein jeu du roi für den Abend angekündigt; und um sieben Uhr trat er ein, mit zehn Prinzen und Prinzessinnen seiner Familie. Die Königin kam und hielt die königliche Prinzessin, die jetzt etwa sieben Jahre alt war, an der Hand. Die Versammlung war zahlreich und glänzend. Der Comte d'Artois trat an die Königin heran und sagte: "Sehen Sie sich um, Madame."
"Nun?"
"Was sehen Sie?"
Die Königin sah sich um und sagte dann: "Ich sehe nur glückliche und freundliche Gesichter."
"Wen sehen Sie denn nicht?"
"Oh! Ich verstehe; ich frage mich, ob er immer vor mir weglaufen wird."
"O nein! Das ist nur ein guter Scherz; M. de Provence ist gegangen, um an der Schranke auf M. de Suffren zu warten."
"Nun, ich sehe nicht ein, warum Sie darüber lachen; er ist doch der Gerissenste und wird der erste sein, der diesen Herrn empfängt und ihm seine Komplimente macht."
"Kommen Sie, liebe Schwester", erwiderte der junge Fürst lachend, "Sie haben eine sehr gemeine Meinung von unserer Diplomatie. M. de Provence ist gegangen, um ihn in Fontainebleau zu treffen; aber wir haben jemanden geschickt, um ihn in Villejuif zu treffen, so dass mein Bruder allein in Fontainebleau warten wird, während unser Bote M. de Suffren direkt nach Versailles führen wird, ohne überhaupt durch Paris zu gehen."
"Das ist vortrefflich ausgedacht."
"Es ist nicht schlecht, ich schmeichle mir; aber Sie sind an der Reihe, zu spielen."
Der König hatte bemerkt, dass M. d'Artois die Königin zum Lachen brachte, und da er ahnte, worum es sich handelte, warf er ihnen einen bedeutungsvollen Blick zu, um zu zeigen, dass er ihr Amüsement teilte.
Der Salon, in dem sie spielten, war voll von Personen des höchsten Ranges - M. de Condé, M. de Penthièvre, M. de Tremouille usw. Die Nachricht von der Ankunft des M. de Suffren war, wie gesagt, verschwiegen worden, aber es hatte eine Art vages Gerücht gegeben, dass jemand erwartet würde, und alle waren etwas beunruhigt und wachsam. Sogar der König, der die Angewohnheit hatte, mit Sechs-Franc-Stücken zu spielen, um das Spiel des Hofes zu mäßigen, spielte Gold, ohne daran zu denken.
Die Königin hingegen ging allem Anschein nach, wie üblich, eifrig ins Spiel.
Philippe, der mit seiner Schwester in die Gesellschaft aufgenommen wurde, bemühte sich vergeblich, die Worte seines Vaters aus seinem Kopf zu schütteln. Er fragte sich, ob dieser alte Mann, der so viel von den Höfen gesehen hatte, nicht doch Recht hatte, und ob seine eigenen Vorstellungen wirklich die eines Puritaners waren und einem anderen Land angehörten. Diese Königin, die so charmant, so schön und so freundlich zu ihm war, war sie wirklich nur eine schreckliche Kokette, die bestrebt war, ihrer Liste einen weiteren Liebhaber hinzuzufügen, so wie der Entomologe ein neues Insekt oder einen neuen Schmetterling verblüfft, ohne an die Qualen der armen Kreatur zu denken, deren Herz er durchbohrt? "Coigny, Vaudreuil", wiederholte er zu sich selbst, "sie liebten die Königin und wurden von ihr geliebt. Oh, warum quält mich diese Verleumdung so, oder warum will mir nicht irgendein Lichtstrahl das Herz dieser Frau entdecken?"
Da wandte Philippe seinen Blick auf das andere Ende des Tisches, wo durch einen seltsamen Zufall diese Herren nebeneinander saßen und beide gleichermaßen vergesslich und unempfindlich gegenüber der Königin zu sein schienen; und er dachte, dass es unmöglich sei, dass diese Männer geliebt haben und so ruhig sein könnten, oder dass sie geliebt worden sein könnten und so vergesslich scheinen. Er wandte sich von ihnen ab, um Marie Antoinette selbst zu betrachten, und befragte diese reine Stirn, diesen hochmütigen Mund und das schöne Gesicht; und die Antwort, die sie ihm alle zu geben schienen, war: Verleumdungen, alle Verleumdungen, diese Gerüchte, die nur dem Hass und der Eifersucht eines Hofes entspringen.
Während er zu diesen Schlussfolgerungen kam, schlug die Uhr viertel vor acht, und in diesem Augenblick hörte man ein großes Geräusch von Schritten und den Klang vieler Stimmen auf der Treppe. Als der König dies hörte, gab er der Königin ein Zeichen, und beide erhoben sich und brachen das Spiel ab. Dann ging sie in den großen Empfangssaal, und der König folgte ihr.
Ein Adjutant von M. de Castries, dem Marineminister, näherte sich dem König und sagte etwas in leisem Ton, als M. de Castries selbst eintrat und laut sagte: "Wollen Eure Majestät M. de Suffren empfangen, der aus Toulon angekommen ist?"
Bei diesem Namen setzte eine allgemeine Bewegung in der Versammlung ein.
"Ja, Herr", sagte der König, "mit großem Vergnügen", und M. de Castries verließ den Saal.
Um dieses Interesse für M. de Suffren zu erklären, und warum König, Königin, Prinzen und Minister darum rangen, wer ihn als erster empfangen sollte, genügen ein paar Worte.
Suffren ist ein Name, der im Wesentlichen Französisch ist, wie Turenne oder Jean Bart. Seit dem letzten Krieg mit England hatte M. de Suffren sieben große Seeschlachten geschlagen, ohne eine Niederlage zu erleiden. Er hatte Trincomalee und Gondeleur eingenommen, die Meere durchforstet und den Nabob Hyder Ali gelehrt, dass Frankreich die erste Macht in Europa ist. Er hatte in seinen Beruf all das Geschick eines fähigen Diplomaten, all die Tapferkeit und all die Taktik eines Soldaten und all die Besonnenheit eines weisen Herrschers eingebracht. Hartnäckig, unermüdlich und stolz, wenn es um die Ehre der französischen Nation ging, hatte er die Engländer zu Lande und zu Wasser bedrängt, bis selbst diese wilden Inselbewohner Angst vor ihm hatten.
Aber nach der Schlacht, in der er sein Leben riskierte wie der gemeinste Seemann, zeigte er sich stets human, großzügig und mitfühlend. Er war jetzt etwa sechsundfünfzig Jahre alt, gedrungen und klein, aber mit einem feurigen Auge und einer edlen Haltung, und wie ein Mann, der gewohnt ist, alle Schwierigkeiten zu überwinden, hatte er sich in seiner Reisekutsche gekleidet.
Er trug einen blauen, mit Gold bestickten Mantel, eine rote Weste und blaue Hosen.
Alle Wachen, an denen er vorbeikam, als er von M. de Castries aufgerufen wurde, hatten ihn gegrüßt, wie sie es bei einem König getan hätten.
"M. de Suffren", sagte der König, als er eintrat, "willkommen in Versailles; Sie bringen Ruhm mit sich."
M. de Suffren beugte sein Knie vor dem König, der ihn jedoch aufrichtete und herzlich umarmte; dann wandte er sich an die Königin: "Madame", sagte er, "hier ist M. de Suffren, der Sieger von Trincomalee und Gondeleur, und der Schrecken der Engländer."
"Monsieur", sagte die Königin, "ich möchte, dass Sie wissen, dass Sie nicht einen Schuss für den Ruhm Frankreichs abgegeben haben, aber mein Herz hat vor Bewunderung und Dankbarkeit geschlagen."
Als sie aufhörte, näherte sich der Comte d'Artois mit seinem Sohn, dem Duc d'Angoulême.
"Mein Sohn", sagte er, "du siehst einen Helden; schau ihn dir gut an, denn es ist ein seltener Anblick."
"Monseigneur", antwortete der junge Prinz, "ich habe von den großen Männern bei Plutarch gelesen, aber ich konnte sie nicht sehen; ich danke Ihnen, dass Sie mir M. de Suffren gezeigt haben."
Der König nahm nun den Arm von M. de Suffren, um ihn in sein Arbeitszimmer zu führen und mit ihm über seine Reisen zu sprechen; aber er leistete einen respektvollen Widerstand.
"Sire", sagte er, "werden Eure Majestät mir gestatten..."
"Oh! Was immer Ihr wünscht, Sir."
"Dann, Majestät, hat einer meiner Offiziere einen so schweren Verstoß gegen die Disziplin begangen, dass ich dachte, Eure Majestät müssten allein über das Vergehen urteilen."
"Oh, M. de Suffren, ich hatte gehofft, Ihre erste Bitte wäre ein Gefallen gewesen und keine Strafe."
"Euer Majestät, wie ich die Ehre hatte zu sagen, sollen beurteilen, was zu tun ist. Bei der letzten Schlacht war der Offizier, von dem ich spreche, an Bord der La Sévère."
"Oh, das Schiff, das ihre Flagge gehisst hat!" rief der König und runzelte die Stirn.
"Ja, Sire. Der Kapitän der La Sévère hatte in der Tat seine Flagge gehisst, und Sir Hugh, der englische Admiral, hatte bereits ein Boot losgeschickt, um seine Beute in Besitz zu nehmen, als der Leutnant, der die Geschütze auf dem Mitteldeck befehligte, bemerkte, dass das Feuer oben aufgehört hatte, und nachdem er den Befehl erhalten hatte, sein eigenes Feuer einzustellen, an Deck ging, die Flagge gesenkt sah und den Kapitän bereit war, sich zu ergeben. Bei diesem Anblick, Sire, geriet sein ganzes französisches Blut in Aufruhr, er nahm die Flagge, die dort lag, ergriff einen Hammer und befahl den Männern, das Feuer wieder aufzunehmen, während er sie an den Mast nagelte. Durch diese Aktion, Sire, wurde La Sévère für Eure Majestät erhalten."
"Eine großartige Tat!" riefen der König und die Königin gleichzeitig.
"Ja, Sire - ja, Madame, aber ein schwerer Fehler gegen die Disziplin. Der Befehl war vom Hauptmann gegeben worden, und der Leutnant hätte gehorchen müssen. Ich bitte jedoch den Offizier um Verzeihung, zumal er mein eigener Neffe ist."
"Ihr Neffe!" rief der König; "und Sie haben ihn nie erwähnt!"
"Euch gegenüber nicht, Majestät; aber ich habe meinen Bericht den Ministern gemacht und sie gebeten, nichts darüber zu sagen, bis ich seine Begnadigung von Eurer Majestät erhalten habe."
"Sie wird gewährt", sagte der König. "Ich verspreche im Voraus meinen Schutz für alle, die in einer solchen Sache die Disziplin verletzen könnten. Sie müssen mir diesen Offizier vorführen, M. de Suffren."
M. de Suffren drehte sich um. "Treten Sie näher, M. de Charny", sagte er.
Die Königin erschrak beim Klang dieses Namens, den sie soeben gehört hatte. Ein junger Offizier trat aus der Menge hervor und stellte sich vor den König.
Die Königin und Andrée sahen sich ängstlich an; aber M. de Charny verbeugte sich vor dem König, fast ohne die Augen zu heben, und zog sich, nachdem er ihm die Hand geküsst hatte, wieder zurück, ohne die Königin bemerkt zu haben.
"Kommen Sie nun, M. de Suffren", sagte der König, "und lassen Sie uns plaudern; ich bin ungeduldig, alle Ihre Abenteuer zu hören." Doch bevor er den Raum verließ, wandte er sich an die Königin und sagte. "Apropos, Madame, ich werde, wie Sie wissen, ein Schiff von hundert Kanonen bauen lassen, und ich denke daran, den Namen zu ändern, den wir dafür vorgesehen hatten, und es stattdessen -"
"Oh ja!" rief Marie Antoinette, indem sie seinen Gedanken auffing, "wir werden es Le Suffren nennen, und ich werde weiterhin Pate stehen."
"Vive le roi! Vive la reine!", riefen alle.
"Und vive M. de Suffren!" fügte der König hinzu und verließ mit ihm den Raum.
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.