Kitabı oku: «Told in the Coffee House: Turkish Tales», sayfa 6
JEW TURNED TURK
Sirkedji, the landing-place on the Stamboul side of the Golden Horn, is always a scene of bustle and noise. The Caiquedjis, striving for custom, cry at the top of their voices: "I am bound for Haskeuy; I can take another man; my fare is a piaster!"
Others call in lusty tones, that they are bound for Karakeuy. Further out in the stream are other caiques, bound for more distant places, some with a passenger or two, others without. In one of these sat a Jew patiently waiting, while the Caiquedji, standing erect, backed in and out, every now and then calling at the top of his voice: 'Iuskidar,' meaning that he was bound for Scutari, on the Asiatic shore.
At last a Mussulman signed to him to approach, and inquired his fare. After some bargaining, the Turk entered the caique, and the boatman still held on to the pier in the hope of securing a third passenger, which, after a very short time, he did. The third passenger happened to be a Jew, who had forsaken his faith for that of Islam.
This converted individual saw at a glance that one of his fellow-passengers was a Moslem and the other a Jew, and wishing to gain favor in the eyes of the former, he called the other a 'Yahoudi' (meaning Jew, but usually employed as a term of disdain) and told him to make room for him. This the Jew meekly did, without a murmur, and the Caiquedji bent his oars for the Asiatic shore. The converted Jew and the Turk started a conversation, which they kept up till within a short distance of Scutari, when the Turk turned and said to the Jew, who had humbly been sitting on the low seat with bowed head and closed eyes:
"And what have you to say on the subject, Moses?"
"Alas! Pasha Effendi," answered the Jew, "I have been asleep, and have not followed your conversation; and if I had, what worth could my opinion be, I, a poor Jew?"
The converted Jew then said: "At least, you can tell us, to pass the time, where you have been in your sleep?" and he burst out laughing, thinking it a capital joke.
"I dreamt I was in Paradise," replied the poor Jew. "Oh! it was wonderful! There were three great golden gates, and on the inside, at the side of the keeper of each gate, stood Mohammed at one, Moses at the other, and Jesus at the third. No one was allowed to pass into Paradise, unless Mohammed, Moses, or Jesus gave the order that they should pass. At Mohammed's gate a man knocked, and on being opened, the keeper asked:
"'What is your name?' to which he replied, 'Ahmet.'
"'And your father's name?' again asked the keeper. 'Abdullah.'
"And the prophet signed with his hand that he might enter.
"I then went to the gate where Jesus stood, and heard the same questions put to an applicant. He told the keeper that his name was Aristide, and that his father's name was Vassili, and Jesus permitted him to enter.
"Hearing a loud knocking at Mohammed's gate again, I hurried to see who the important comer was. There stood a man of confident mien, who proudly answered that his name was Hussein Effendi.
"'And your father's name?' asked the keeper. 'Abraham,' replied Hussein. At this Mohammed said: 'Shut the door; you can't enter here; mixtures will not do.'"
"Eh! What happened next?" asked the Turk.
"Just then, as the gate was shutting, I heard your voice and I awoke, Pasha Effendi," answered the Jew; "and so I can't tell you."
And as they approached the Scala (landing), they disembarked at Scutari and separated without a word.
THE METAMORPHOSIS
Hussein Agha was much troubled in spirit and mind. He had saved a large sum of money in order that he might make the pilgrimage to Mecca. What troubled him was, that after having carefully provided for all the expenses of this long journey there still remained a few hundred piasters over and above. What was he to do with these? True, they could be distributed amongst the poor, but then, might not he, on his return, require the money for even a more meritorious purpose?
After much consideration, he decided that it was not Allah's wish that he should at once give this money in charity. On the other hand, he felt convinced that he should not give it to a brother for safe keeping, as he might be inspired, during Hussein's pilgrimage, to spend it on some charitable purpose. After a time he thought of a kindly Jew who was his neighbor, and decided to leave his savings in the hands of this man, to whom Allah had been good, seeing that his possessions were great. After mature thought he decided not to put temptation in the way of his neighbor. He therefore secured a jar, at the bottom of which he placed a small bag containing his surplus of wealth, and filled it with olives. This he carried to his neighbor, and begged him to take care of it for him. Ben Moïse of course consented, and Hussein Agha departed on his pilgrimage, contented.
On his return from the Holy Land, Hussein, now a Hadji, repaired to Ben Moïse and asked for his jar of olives, and at the same time presented Ben Moïse with a rosary of Yemen stones, in recognition of the service rendered him in the safe keeping of the olives, which, he said, were exceptionally palatable. Ben Moïse thanked him, and Hadji Hussein departed with his jar, well satisfied.
During the absence of Hussein Agha, it happened that Ben Moïse had some distinguished visitors, to whom, as is the Eastern custom, he served raki. Unfortunately, however, he had no mézé (appetizer) to offer, as is also the custom in the East. Ben Moïse bethought him of the olives and immediately went to the cellar, opened the jar, and extracted some of them, saying: "Olives are not rare; Hussein will never know the difference if I replace them."
The olives were found excellent, and Ben Moïse again and again helped his friends to them. Great was his surprise when he found that instead of olives, he brought forth a bag containing a quantity of gold. Ben Moïse could not understand this phenomenon, but appropriated the gold and held his peace.
Arriving home, poor Hussein Agha was distracted to find that his jar contained nothing but olives. Vainly did he protest to Ben Moïse.
"My friend," he would reply, "you gave me the jar, saying it contained olives. I believed you and kept the jar safe for you. Now you say that in the jar you had put some money together with the olives; perhaps you did, but is not that the jar you gave me? If, as you say, there was gold in the jar and it is now gone, all I can say is, the stronger has overcome the weaker, and that in this case the gold has either been converted into olives or into oil. What can I do? The jar you gave me I returned to you."
Hadji Hussein admitted this, and fully appreciated that he had no case against the Jew, so saying: 'Chok shai!' he returned to his home.
That night Hussein mingled in his prayers a vow to recover his gold at no matter what cost or trouble.
In his younger days Hadji Hussein had been a pipe-maker, and many were the chibooks of exceptional beauty that he had made. Go but to the potters' lane at Tophane, and the works of art displayed by the majority of them have been fashioned by the hands of Hussein. The art that had fed him for years was now to be the means of recovering his money.
Hadji Hussein daily met Ben Moïse but he never again referred to the money, and further, Hussein's sons were always in company with Ben Moïse's only son, a lad of ten.
Time passed, and Ben Moïse entirely forgot about the jar, olives, and gold; not so Hadji Hussein. He had been working. First he had made an effigy of Ben Moïse. When he had completed this image to his satisfaction, he dressed it in the identical manner and costume the Jew habitually wore. He then purchased a monkey. This monkey was kept in a cage opposite the effigy of Ben Moïse. Twice a day regularly the monkey's food was placed on the shoulders of the Jew, and Hussein would open the cage, saying: "Babai git" (go to your father). At a bound the monkey would plant himself on the shoulders of the Jew, and would not be dislodged until its hunger had been satisfied.
In the meantime Hadji Hussein and Ben Moïse were greater friends than ever, and their children were likewise playmates. One day Hussein took Ben Moïse's son to his Harem and told him, much to the lad's joy, that he was to be their guest for a week. Later on Ben Moïse called on Hadji Hussein to know the reason of his son's not returning as usual at sundown.
"Ah, my friend," said Hussein, "a great calamity has befallen you! Your son, alas! has been converted into a monkey, a furious monkey! So furious that I was compelled to put him into a cage. Come and see for yourself."
No sooner did Ben Moïse enter the room in which the caged monkey was, than it set up a howl, not having had any food that day. Poor Ben Moïse was thunderstruck, and Hadji Hussein begged him to take the monkey away.
Next day Hussein was summoned to the court, the case of Ben Moïse was heard, and the Hadji was ordered to return the child at once. This he vowed he could not do, and to convince the judges he offered to bring the monkey caged as it was to the court, and, Inshallah, they would see for themselves that the child of the Jew had been converted into a monkey. This was ultimately agreed to, and the monkey was brought. Hadji Hussein took special care to place the cage opposite Ben Moïse, and no sooner did the monkey catch sight of him than it set up a scream, and the judges said: 'Chok shai!' Hussein Agha then opened the cage door, saying: "Go to your father," and the monkey with a bound and a yell embraced Ben Moïse, putting his head, in search of food, first on one shoulder of the Jew and then on the other. The judges were thunderstruck, and declared their incompetency to give judgment in such a case. Ben Moïse protested, saying that it was against the laws of nature for such a metamorphosis to take place, whereupon Hadji Hussein told the judges of an analogous instance of some gold pieces turning into olives, and called upon Ben Moïse to witness the veracity of his statement. The judges, much perplexed, dismissed the case, declaring that provision had not been made in the law for it, and there being no precedent to their knowledge they were incompetent to give judgment.
Leaving the court, Hadji Hussein informed Ben Moïse that there would still be pleasure and happiness in this world for him, provided he could reconvert the olives into gold. Needless to add that Ben Moïse handed the money to Hadji Hussein, and the heir of Ben Moïse returned to his home none the worse for his transformation.
THE CALIF OMAR
The Calif Omar, one of the first Califs after the Prophet, is deeply venerated to this day, and is continually quoted as a lover of truth and justice. Often in the face of appalling evidence he refrained from judgment, thus liberating the innocent and punishing the guilty. The following is given as an example of his perseverance in fathoming a murder.
At the feast of the Passover, a certain Jew of Bagdad had sacrificed his sheep and was offering up his prayers, when suddenly a dog came in, and snatching up the sheep's head ran off with it. The Jew pursued in hot haste, in his excitement still carrying the bloody knife and wearing his besmeared apron. The dog, carrying the sheep's head, rushed into an open doorway, followed closely by the Jew. The Jew in his hurried pursuit fell over the body of what proved to be a murdered man. The murder was laid against the Jew, and witnesses swore that they had seen him coming out of the house covered with blood, and in his hand a bloody dagger. The Jew was arrested and tried, but with covered head he swore by his forefathers and children that he was innocent. Omar would not condemn him as none of the witnesses had seen the Jew do the deed, and until further evidence had been given to prove his guilt the case was adjourned. Spies and detectives, unknown to anybody, were put to track the murderers. After a time they were discovered, condemned, put to death, and the Jew liberated.
KALAIDJI AVRAM OF BALATA
Balata, situated on the Golden Horn, is mostly inhabited by Jews of the poorer classes, who make their livelihood as tinsmiths, tinkers, and hawkers.
Here, in the early days when the Janissaries flourished, there lived a certain tinsmith called Kalaidji Avram. Having rather an extensive business, his neighbors, especially those who lived nearest, were always complaining of the annoying smoke and disagreeable odor of ammonia which he used in tinning his pots and pans.
Opposite Avram's place the village guard-house was situated, and the chief, a Janissary, often had disputes with Avram about the smoke. Avram would invariably reply: "I have my children to feed and I must work; and without smoke I cannot earn their daily bread."
The Janissary, much annoyed, cultivated a dislike for Avram and a thirst for revenge.
It happened that a Jew one day came to the Janissary and said to him: "Do you want to make a fortune? if so, you have the means of doing this, provided you will agree to halve with me whatever is made."
The Janissary, on being assured that he had but to say a word or two to a person he would designate and the money would be forthcoming, accepted the conditions. The Jew then said: "All you have to do is to go up to a Jewish funeral procession that will pass by here to-morrow on its way to the necropolis outside the city, and order it to stop. It is against the religion of the Jews for such a thing to happen, and the Chacham (rabbi) will offer you first ten, then twenty, and finally one hundred and ten thousand piasters to allow the funeral to proceed. The half will be for you to compensate you for your trouble and the other fifty-five thousand piasters for me."
This, as the Jew had told him, seemed very simple to the Janissary. The next day, true enough, he beheld a funeral, and immediately went out and ordered it to stop. The Chacham protested, offering first small bribes, then larger and larger, till ultimately he promised to bring to the worthy captain one hundred and ten thousand piasters for allowing the funeral to proceed.
That evening, as agreed, the Chacham came and handed the money to the captain of the Janissaries. Then taking another bag containing a second one hundred and ten thousand piasters, he said: "If you will tell me who informed you that we would pay so much money rather than have a funeral stopped, you can have this further sum."
The Janissary immediately bethought him of Avram, the tinsmith, and accused him as his informant, and the Chacham, satisfied, paid the sum and departed.
Avram disappeared nobody knew where. The Chacham said that death had taken him for his own as a punishment for stopping him while on a journey.
The accomplice of the Janissary came a few days later for his share of the money. The Janissary handed him the fifty-five thousand piasters, and at the same time said: "Of these fifty-five thousand piasters, thirty thousand must be given to the widow and children of Avram, and I advise you to give it willingly, for Avram has taken your place."
HOW MEHMET ALI PASHA OF EGYPT ADMINISTERED JUSTICE
A Jewish merchant was in the habit of borrowing, and sometimes of lending money to an Armenian merchant of Cairo. Receipts were never exchanged, but at the closing of an old account or the opening of a new one they would simply say to each other, I have debited or credited you in my books, as the case might be, with so much.
On one occasion the Armenian lent the Jew the sum of twenty-five thousand piasters, and after the usual verbal acknowledgment the Armenian made his entry. A reasonable time having elapsed, the Armenian sent his greetings to the Jew. This, in Eastern etiquette, meant, 'Kindly pay me what you owe.' The Jew, however, did not take the hint but returned complimentary greetings to the Armenian. This was repeated several times. Finally, the Armenian sent a message requesting the Jew to call upon him. The Jew, however, told the messenger to inform the Armenian merchant, that if he wished to see him, he must come to his house. The Armenian called upon the Jew, and requested payment of the loan. The Jew brought out his books and showed the Armenian that he was both credited and debited with the sum of twenty-five thousand piasters. The Armenian protested, but in vain; the Jew maintained that the debt had been paid.
In the hope of recovering his money, the Armenian had the case brought before Mehmet Ali Pasha of Egypt, a clever and learned judge. No witnesses, however, could be cited to prove that the money had either been borrowed or repaid. The entries were verified, and it was thought that perhaps the Armenian had forgotten. Before dismissing the case, however, Mehmet Ali Pasha called in the Public Weigher and ordered that both the Armenian and Jewish merchants be weighed. This done, Mehmet Ali Pasha took note of their respective weights. The Jew weighed fifty okes and the Armenian sixty okes. He then discharged them, saying that he would send for them later on.
The Armenian waited patiently for a month or two, but no summons came from the Pasha. Every Friday he endeavored to meet the Pasha so as to bring the case to his mind, but without avail; for the Pasha, perceiving him from a distance, would turn away his head or otherwise purposely avoid catching his eye. At last, after about eight months of anxious waiting, the Armenian and the Jew were summoned to appear before the court. Mehmet Ali Pasha, in opening the case, called in the Public Weigher and had them weighed again. On this occasion it was found that the Armenian had decreased, now only weighing fifty okes, for worry makes a man grow thin; but the Jew, on the contrary, had put on several okes. These facts were gravely considered, and the Pasha accused the Jew of having received the money and at once ordered the brass pot to be heated and placed on his head to force confession. The Jew did not care to submit to this fearful ordeal, so he confessed that he had not repaid the debt, and had to do so then and there.