Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Told in the Coffee House: Turkish Tales», sayfa 7

Yazı tipi:

HOW THE FARMER LEARNED TO CURE HIS WIFE – A TURKISH ÆSOP

There once lived a farmer who understood the language of animals. He had obtained this knowledge on condition that he would never reveal its possession, and with the further provision that should he prove false to his oath the penalty would be certain death.

One day he chanced to listen to a conversation his ox and his horse were having. The ox had just come in from a weary and hard day's work in the rain.

"Oh," sighed the ox, looking over to the horse, "how fortunate you are to have been born a horse and not an ox. When the weather is bad you are kept in the stable, well fed, groomed every morning, and caressed every evening. Oh that I were a horse!"

"What you say is true," replied the horse, "but you are very stupid to work so hard."

"You do not know what it is to be goaded with a spear and howled at, or you would not accuse me of being stupid to work so hard," replied the ox.

"Then why don't you feign sickness," continued the horse.

On the following day the ox determined to try this deceit, but he was stung with remorse when he saw the horse led out to take his place at the plough. In the evening, when the horse was brought to the stable very tired, the ox sympathized with him, and regretted his being the cause, but at the same time expressed astonishment at his working so hard.

"Ah, my friend, I had to work hard; I can't bear the whip; the thought of the hideous crack! crack! makes me shiver even now," answered the horse.

"But leaving that aside, my poor horned friend," proceeded the horse, "I am now most anxious for you. I heard the master say to-night that if you were not well in the morning, the butcher was to come and slaughter you."

"You need not worry about me, friend horse," said the ox, "as I much prefer the yoke to chewing the cud of self-reproach."

At this point the farmer left the animals and entered his home, smiling at his own wily craft in re-establishing, if not contentedness, at least resignation to their fate, in the stable. Meeting his wife, she at once inquired as to the cause of his happy smile. He put her off, first with one excuse then with another, but to no avail; the more he protested, the stronger her inquisitiveness grew. Her unsatisfied curiosity at length made her ill. The endeavors of the numerous doctors brought to her assistance were as futile as the incantations of the sages from far and near, and as powerless to remove the spell as were the amulets, the charms, and the abracadabras conceived and written by holy men. The evil prompting gnawed her, and she visibly pined away. The poor farmer was distracted. Rather than see her die, he at last decided to tell her, and forfeit his own life to save hers. Deeply dejected, for no man quits this planet without a pang, he sat at the window gazing, as he thought, for the last time on the familiar surroundings. Of a sudden he noticed his favorite chanticleer, followed by his numerous harem, sadly strutting about, only allowing his favorites to eat the morsels he discovered, and ruthlessly driving the others away. To one he said: "I am not like our poor master, to be ruled by one or a score of you. He, poor man, will die to-day for revealing his secret knowledge to save her life."

"What is the secret knowledge?" asked one of the wives; and the chanticleer flew at her and thrashed her mercilessly, saying at each vigorous blow, "That is the secret, and if our master only treated the mistress as I treat you, he would not need to give up his life to-day."

And as if maddened at the thought, he beat them all in turn. The master, seeing and appreciating the effect from the window, went to his wife and treated her in precisely the same manner. And this effected what neither doctors, sages, nor holy men could do – it cured her.

THE LANGUAGE OF BIRDS

There once lived a Hodja who, it was said, understood the language of birds, but refused to impart his knowledge. One young man was very persistent in his desire to know the language of these sweet creatures, but the Hodja was inflexible.

In despair, the young man went to the woods at least to listen to the pleasant chirping of the birds. By degrees it conveyed to him a meaning, till, finally, he understood them to tell him that his horse would die. On returning from the woods, he immediately sold his horse and went and told the Hodja.

"Oh Hodja, why will you not teach me the language of birds? Yesterday I went to the woods and they warned me that my horse would die, thus affording me an opportunity of selling it and avoiding the loss."

The Hodja was silent, but would not give way.

The following day the young man again went to the woods, and the chirping of the birds told him that his house would be burned. The young man hurried away, sold his house, again went to the Hodja and told him all that had happened, adding:

"See, Hodja Effendi, you would not teach me the language of the birds, but I have saved my horse and my house by listening to them."

On the following day, the young man again went to the woods, and the birds chirped him the doleful tale, that on the following day he would die. In tears the young man went to the Hodja for advice.

"Oh Hodja Effendi! Alas! What am I to do? The birds have told me that to-morrow I must die."

"My son," answered the Hodja, "I knew this would come, and that is why I refused to teach you the language of birds. Had you borne the loss of your horse, your house would have been saved, and had your house been burned, your life would have been saved."

THE SWALLOW'S ADVICE

A man one day saw a swallow and caught it. The bird pleaded hard for liberty, saying:

"If thou wilt let me go, thy gain will be great, for I will give thee three counsels that will hereafter be of use to thee."

The man listened to the bird and let it go. Flying to a tree close by it perched on a branch, and said:

"Hearken and give thine ear to the three advices that will guide thee. The first is, do not believe things that are incredible; the second is, do not attempt to stretch out thine hand to a place thou art unable to reach; and the third advice I give thee is, do not pine after a thing that is past and gone. Take these my counsels and do not forget them."

The bird then tempted the man, saying: "Inside of me there is a large pearl of great value; it is both magnificent and splendid, and as large as the egg of a kite."

Now, hearing this, the man repented at having let the bird go, the color of his face went to sadness, and he at once stretched out his hand to catch the swallow, but the latter said to the foolish man:

"What! Hast thou already forgotten the advice I gave thee, and the lie which I told thee, hast thou considered as true? I had fallen into thy hands, yet thou wert unable to retain me, and now thou art sorrowing for the past for which there is no remedy."

Such are those that worship idols, and give the name of God to their own handiwork. They have left aside God Almighty, and have forgotten the Great Bestower of all good gifts.

WE KNOW NOT WHAT THE DAWN MAY BRING FORTH

In the age of the Janissaries the Minister of War, in all haste, called the chief farrier of the Army and ordered him to have made immediately two hundred thousand horseshoes. The farrier was aghast, and explained that to make such a quantity of horseshoes, both time and smiths would be required. The Minister replied:

"It is the order of his Majesty that these two hundred thousand horseshoes be ready by to-morrow; if not, your head will pay the penalty."

The poor farrier replied, that knowing now that he was doomed he would be unable, through nervousness, to make even a fifth of the number. The Minister would not listen to reason, and left in anger, reiterating the order of his Majesty.

The farrier retired to his rooms deeply dejected. His wife, woman-like, endeavored to encourage and comfort him, saying:

"Cheer up, husband, drink your raki, eat your mézé, and be cheerful, for we know not what the dawn may bring forth."

"Ah!" said the farrier, "the dawn will not bring forth two hundred thousand horseshoes, and my head will pay the penalty."

Late that night there was a tremendous knocking at his door. The poor farrier thought that it was an inquiry as to how many horseshoes were already made, and trembling with fear went and opened the door. What was his surprise, when on opening the door and inquiring the object of the visit, to be greeted with:

"Haste, farrier, let us have sixteen nails, for the Minister of War has been suddenly removed to Paradise by the hand of Allah."

The farrier gathered, not sixteen but forty nails of the best he had, and, handing them to the messenger, said:

"Nail him down well, friend, so that he will not get up again, for had not this happened, the nails would have been required to keep me in my coffin."

OLD MEN MADE YOUNG

In Psamatia, an ancient Armenian village situated near the Seven Towers, there lived a certain smith, whose custom it was, in contradiction to prescribed rules, to curse the devil and his works regularly five times a day instead of praying to God. He argued that it is the devil's fault that man had need to pray. The devil was angered at being thus persistently cursed, and decided to punish the smith, or at least prevent his causing further trouble.

Taking the form of a young man he went to the smith and engaged himself as an apprentice. After a time the devil told the smith that he had a very poor and mean way of earning a living, and that he would show him how money was to be made. The smith asked what he, a young apprentice, could do. Thereupon the devil told him that he was endowed with a great gift: the power to make old men young again. Though incredulous, after continued assurance the smith allowed a sign to be put above his door, stating that aged people could here be restored to youth. This extraordinary sign attracted a great many, but the devil asked such high prices that most went away, preferring age to parting with so much money.

At last one old man agreed to pay the sum demanded by the devil, whereupon he was promptly cast into the furnace, the master-smith blowing the bellows for a small remuneration. After a time of vigorous blowing the devil raked out a young man. The fame of the smith extended far and wide, and many were the aged that came to regain their youth. This lucrative business went on for some time, and at last the smith, thinking to himself that it was not a difficult thing to throw a man into the furnace and rake him out from the ashes restored to youth, decided to do away with his apprentice's services, but kept the sign above the door.

It happened that the captain of the Janissaries, who was a very aged man, came to him, and after bargaining for a much more modest sum than his apprentice would have asked, the smith thrust him into the furnace as the devil, his apprentice, used to do, and worked at the bellows. He afterwards raked in the fire for the young man but he only raked out cinders and ashes. Great was his consternation, but what could he do?

The devil in the meantime went to the head of the Janissaries and the police, and informed them of what had taken place. The poor smith was arrested, tried, and condemned to be bowstrung, as it was proved that the Janissary was last seen to enter his shop.

Just as the smith was about to be executed, the devil again appeared before him in the form of the discharged apprentice, and asked him if he wished to be saved; if so, that he could save him, but on one condition only, – that he ceased from cursing the devil five times a day and pray as other Mussulmans prayed. He agreed. Thereupon the apprentice called in a loud voice to those who were about to execute him: "What will you of this man? He has not killed the Janissary; he is not dead, for I have just seen him entering his home." This was found to be true, and the smith was liberated, learning the truth of the proverb, 'Curse not even the devil.'

THE BRIBE

There once lived in Stamboul a man and wife who were so well mated that though married for a number of years their life was one of ideal harmony. This troubled the devil very much. He had destroyed the peace of home after home; he had successfully created, between husband and wife, father and son and brothers, the chasm of envy wide and deep, so wide that the bridge of life could not span the gap. In this one little home alone did he fail in spite of his greatest endeavor. One day the devil was talking to an old woman, when the man who had thus far baffled him passed by. The devil groaned at the thought of his repeated failures. Turning to the old woman he said:

"I will give you as a reward a pair of yellow slippers if you make that man quarrel with his wife."

The old woman was delighted, and at once began to scheme and work for the coveted slippers. At an hour when she was sure to find the lady alone, she went and solicited alms, weeping and bemoaning her sad fate at being a lonely old woman whose husband was long since dead. She appealed to the lady for compassion in proportion as she hoped for the duration of the cup she and her husband quaffed in undivided happiness. The lady was very generous to the old woman, each day giving her something; so much so, that the thought that her good husband might think her extravagant often gave her some uneasiness.

One day the old woman looked into the shop-door of her benefactress's husband and planted the first evil seed by calling out:

"Ah! if men only knew where the money they work for from morning till night goes, or knew what their wives did when they were away, some homes would not be so happy."

The evil woman then went her way, and the good shopman wondered why she had said these words to him. A passing thought suggested that it was strange that of late his wife had asked him several times for a few extra piasters. The next day, the old woman as usual solicited alms of her victim. In the fulness of her hypocrisy she embraced the young lady before departing, taking care to leave the imprint of her blackened hand on her dupe's back. The old woman then again went to the shop, looked at her victim's husband, and said:

"Oh! how blind men are! They only look in a woman's face for truth and loyalty; they forget to look at the back where the stamp of the lover's hand is to be seen."

As before, the old woman disappeared. But the mind of the shopman was troubled and his heart was heavy. In this oppressed state he went to his home, and an opportunity offering he looked at his wife's back, and was aghast to see there the impression of a hand. He got up and left his home, a broken-hearted man.

The devil was deeply impressed at the signal success of the old woman, and hastened to redeem his promise. He took a long pole, tied the pair of slippers at the end, and hurried off to the old woman. Arriving at her house he called out to her to open the window. When she did this, he thrust in the pair of yellow slippers, begging her to take them, but not to come near him; they were hard-earned slippers, he said; she had succeeded where he had failed; so that he was afraid of her and was anxious to keep out of her way.

HOW THE DEVIL LOST HIS WAGER

A peasant, ploughing his field, was panting with fatigue, when the devil appeared before him and said:

"Oh, poor man! you complain of your lot, and with justice; for your labor is not that of a man, but is as heavy as that of a beast of burden. Now I have made a wager that I shall find a contented man; so give me the handle of your plough and the goad of your oxen, that I may do the work for you."

The peasant consenting, the devil touched the oxen and in one turn of the plough all the furrows of the field were opened up and the work finished.

"Is it well done?" asked the devil.

"Yes," replied the man, "but seed is very dear this year."

In answer to this, the devil shook his long tail in the air, and lo, little seeds began to fall like hail from the sky.

"I hope," said the devil, "that I have gained my wager."

"Bah," answered the peasant, "what's the good of that? These seeds might be lost. You do not take into consideration frost, blighting winds, drought, damp, storms, diseases of plants, and other things. How can I judge as yet?"

"Behold," said the devil, "in this box are both sun and rain, take it and use it as you please."

The peasant did so and to very good purpose, for his corn soon ripened and up to that time he had never seen so good a harvest. But the corn of his neighbors had also prospered from the rain and sun.

At harvest time the devil came, and saw that the man was looking with envious eyes at his neighbor's fields where the corn was as good as his own.

"Have you been able to obtain what you desired?" asked the devil.

"Alas!" answered the man, "all the barns will break down under the weight of the sheaves. The grain will be sold at a low price. This fine harvest will make me sit on ashes."

While he was speaking, the devil had taken an ear of corn from the ground and was crushing it in his hand, and as soon as he blew on the grains they all turned into pure gold. The peasant took up one and examined it attentively on all sides, and then in a despairing tone cried out: "Oh, my God! I must spend money to melt all these and send them to the mint."

The devil wrung his hands in despair. He had lost his wager. He could do everything, but he could not make a contented man.

THE EFFECTS OF RAKI

Bekri Mustafe, who lived during the reign of Sultan Selim, was a celebrated toper, and perhaps at that time the only Moslem drunkard in Turkey. Consequently, he was often the subject of conversation in circles both high and low. It happened that his Majesty the Sultan had occasion to speak to Bekri one day, and he asked him what pleasure he found in drinking so much raki, and why he disobeyed the laws of the Prophet. Bekri replied that raki was a boon to man; that it made the deaf to hear, the blind to see, the lame to walk, and the poor rich, and that he, Bekri, when drunk, could hear, see, and walk like two Bekris. The Sultan, to verify the truth of this statement, sent his servants into the highways to bring four men, the one blind, the other deaf, the third lame, and the fourth poor. Directly these were brought, his Majesty ordered raki to be served to them in company with Bekri. They had not been drinking long when, to the glory of Bekri, the deaf man said: "I hear the sound of great rumbling."

And the blind man replied: "I can see him; it is an enemy who seeks our destruction."

The lame man asked where he was, saying, "Show him to me, and I will quickly despatch him."

And the poor man called out: "Don't be afraid to kill him; I've got his blood money in my pocket."

Just then a funeral happened to pass by the Palace buildings, and Bekri got up and ordered the solemn procession to stop. Removing the lid of the coffin, he whispered a few words into the ear of the dead man, and then putting his ear to the dead man's mouth, vented an exclamation of surprise. He then ordered the funeral to proceed, and returned to the Palace.

The Sultan asked him what he had said to the dead man, and what the dead man replied.

"I simply asked him where he was going and from what he had died, and he replied he was going to Paradise, and that he had died from drinking raki without a mézé."

Whereupon the Sultan understanding what he wanted, ordered that the mézé should be immediately served.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
30 haziran 2017
Hacim:
100 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain