Типичный самиздат в худшем его проявлении.
1. Книгу не смогут читать люди, которые обладают врожденной или благоприобретенной грамотностью – ни редактор, ни корректор над ней не работали, и она пестрит ошибками, особенно пунктуационными. В частности, автор не знает, как оформляется диалог,и оттого все диалоги в книге оформлены неправильно. Так же неправильно применяются тире и дефисы, ими автор заменяет двоеточия и запятые.
2. Герои картонные, абсолютно никакие. Особо хочется отметить неуместную архаичную лексику: вроде бы действие происходит в наши дни, но от бесконечных «коли», «кабы», «ваша правда» и прочих анахронизмов возникает ощущение, что их перенесли откуда-то из 19 века и зачем-то вставили в реальность. И ладно бы такие слова употреблял один персонаж – это можно было бы списать на колорит (с трудом), но так разговаривают и пожилой сотрудник, и молодой, и сотрудник спецслужб… Из-за этого диалоги окончательно теряют реалистичность. Как часто мы в обычной ежедневной беседе употребляем обороты вроде: «голубчик», «кабы не эта оказия» и т.д.? И делаем ли это вообще?
3. Автор, видимо, так спешил перейти непосредственно к «экшну», что молодой парень, который, по сути, внезапно оказался в ситуации «а ведьмы существуют», как-то и не удивился вовсе. То есть такой – оп, ну да, странно, но ок. Поверю на слово и буду дальше бегать и крошить, а вот и дело, я, правда, не знаю, что происходит и кто там, но я побегу и всех спасу, к чему рассусоливать прелюдии?
4. Полное отсутствие завязки, хоть какой-то интриги.
В целом впечатление плохо сделанного муляжа пирога: мало того что несъедобен, так еще и выглядит так, что за километр видно – из папье-маше, краски не хватило, сбоку помят и вообще вызывает желание спрятать в пыльный чулан и не видеть больше.
«Отдел 15-К» kitabının incelemeleri, sayfa 19