Kitabı oku: «Через Суть Сердца. Книга 1. Апокалипсис», sayfa 12

Yazı tipi:

XIX

Добравшись обратно до поместья, я снова разложила свиток и переписала письмо себе в дневник. Если это – самое главное, будет лучше, если оно будет в двух экземплярах. Хотя, возможно, мы просто выдаём желаемое за действительное. Я выдаю. Остальные просто меня слушают.

Колодец, странная субстанция, Рай… Всё вместе это, кажется, не имеет смысла. Может быть, умирая, Сэр Дардион хотел сказать что-то другое? Не то, что колба самое главное, а то, что самое главное – не сдаваться и продолжать проверять варианты? Или то, что наше будущее – главное. Или что угодно ещё. Он ведь тоже был заражён, хоть и не выглядел умалишённым, как Вайенти…

Я сложила пергамент и убрала его в стойку со свитками в библиотеке. Нужно сосредоточиться на более понятных вещах. Я всё ещё не разобралась, как больная печень влияет на вид дедра. Возможно ли такое, что больных подобного рода нам больше не попадалось?

Снова засев за книги, я потеряла ощущение времени. Служанки приносили мне еду и меняли масло в лампах; я засыпала за столом и просыпалась в полной темноте. Мне не хотелось будить Карин, поэтому я не возвращалась в нашу общую комнату. К тому же, девушка наверняка будет задавать вопросы. А ответов у меня нет.

Примерно через неделю такого затворничества меня разбудил стук в дверь. Громкий, уверенный, служанки так никогда не стучали.

– Да? – сонно отозвалась я, торопливо приводя бумаги на столе в порядок. После чего дотронулась до своих волос, но с ними точно не могла ничего быстро сделать.

Дверь открылась, и на пороге показался Сэр Лессайр. Мужчина посмотрел на меня и тут же смущённо отвёл взгляд, будто я сидела перед ним в ночной сорочке или в каком-либо ещё неподобающем виде. Я оглядела своё рабочее платье, испачканные чернилами руки, немного грязной посуды на столе, но ничего из этого не казалось мне неприличным.

– Ты что-то хотел, Лессайр? – спросила я.

– Д-да, – пробормотал он, кажется, теперь сомневаясь в своём намерении.

Я встала и подошла к окну. Выглянула, пытаясь определить, какое сейчас время суток. Раннее утро, рассвет. Значит, я проспала всю ночь.

– Леди Тешер предостерегла, что вы можете отказаться или гневно прогнать меня, если я вам помешаю работать, принцесса, но я всё равно решился спросить – поедете с нами за оленем? Сэр Майрен видел его на вчерашней охоте. Сегодня мы точно его отследим.

– Олень? – переспросила я. – Замечательно. Нужно привезти его сюда или к Филлиппу.

– Д-да, – неуверенно отозвался мужчина, снова переминаясь с ноги на ногу. Взгляда на меня он по-прежнему избегал.

– Я поеду, – сказала я. – Дайте мне немного времени привести себя в порядок.

Посмотрев на рукописи, я почувствовала беспокойство. Весь последний абзац состоял из непонятных закорючек, мало напоминающих письменность. Наверное, я уже начинала засыпать в тот момент.

– Что-то ещё? – спросила я, поскольку Лессайр не уходил.

– Вы точно хорошо себя чувствуете? – Он бросил короткий взгляд на меня и снова вперился в пол.

– А непохоже? – «Что Карин ему наговорила?» – Я ищу лекарство, с Сэром Дардионом ориентироваться в его библиотеке было бы быстрее, но здесь я одна. Даже Айель не взяла – она занимается перебором рецептов в Кертодоле. Всё под контролем, Лессайр.

Мужчина кивнул, окончательно стушевавшись.

– Простите, принцесса, я и не смел сомневаться в вашей работе. Просто хотел сам увидеть вас. После того нападения…

– Дедр меня даже не укусил, – твёрдо ответила я.

– Это хорошо, – снова бросив взгляд на меня, мой рыцарь попятился за дверь. – Я позову служанок, чтобы помогли вам.

– Спасибо, – кивнула я, борясь с желанием преждевременно сорваться с места и наконец уничтожить тот листок. Доказательство, которое могут использовать против меня. Если хоть одна служанка его заметит – меня тут же объявят сумасшедшей или, что ещё хуже, заражённой. И просто запрут. И это будет хуже какого-то танца с балтхиорским герцогом. Я лишусь всех королевских прав. А значит и лаборатории, и библиотеки – всего.

Дотерпев до того, как шаги Лессайра стихнут в коридоре, я схватилась за листок, проверила все остальные черновики на наличие этих закорючек и, убедившись, что это единственный случай, просто усталость, сожгла черновик в камине.

***

Служанки отмыли мою кожу от чернил – наверное лицо, перепачканное от того, что я уснула на черновиках, больше всего и обеспокоило Лессайра. Но ничего, я поеду со всеми на охоту и докажу, что я здорова и полна решимости. Они не видели меня всю неделю. Они не знали, что со мной. А я не больна и не заражена. Со мной всё в порядке. Я просто устаю от долгой работы с книгами.

«И от безысходности», – уже сама себе призналась я. Но никому больше об этом знать нельзя. Даже если отцу я уже кое-что рассказала. Тем, насколько всё по-настоящему безнадёжно, я могла поделиться только с Сэром Дардионом. Впрочем, он и сам, если смотрит на меня, понимает.

Карин не ожидала меня увидеть, будто Лессайр ей не рассказал, но зато сам мужчина широко мне улыбнулся и одобрительно кивнул. Я с улыбкой подошла к своим воинам и поприветствовала их.

– Какие-нибудь новости? – осторожно спросила моя телохранительница, будто не веря, что я могла собраться с ними на охоту.

– Это вы мне скажите! – Притворяться жизнерадостной было почти невыносимо, но я не хотела, чтобы от меня что-то скрывали, как от больной. – Неужели папа не прислал мне ни одного письма за всё это время?

– Нет, не присылал, – сказала Карин. – Но я ему пишу каждые несколько дней. Как и договаривались, общие вещи: все здоровы, работа идёт, всё хорошо. Ничего конкретного. Так нас ещё долго трогать не будут.

– Хорошо, – кивнула я.

Мне не писал. А ей, похоже, да. Иначе откуда Карин знает, что король получает письма? Выглядит она вполне уверенной, значит осведомлена, что в Балтхиоре всё хорошо. Но почему не говорит об этом мне? Неужели я настолько плохо выгляжу в последнее время из-за усталости и плохого настроения? Быть такого не может! Сегодня в зеркале я выглядела не хуже, чем обычно. Может, дело в чём-то другом? Но в чём?

Я мусолила эти мысли, пытаясь сложить полную картину в голове, пока мы шли по заросшей, но широкой тропе. Похоже, когда-то раньше это было дорогой.

Карин о чём-то договорилась с отцом. В тот день, когда мы уезжали из Балтхиора. Может быть, отец отправил меня в изгнание? А Карин попросил присматривать за мной. Ну или она сама предложила. Дом Сэра Дардиона достаточно далеко от чужих поместий, а значит я не буду распугивать придворных своим видом и ведьмовскими замашками.

Может быть, это и к лучшему. Здесь мне спокойнее. Надо будет ещё и Айель с помощниками привезти сюда до зимы, перевезти всё оборудование, попросить Ракдара простить нас за навязчивость или подарить ему ещё одно поместье. Да, так будет вполне справедливо, если я ему мешаю. Хотя, по виду юноши так не скажешь. Он кажется вполне довольным тем, что я живу и работаю здесь. Карин и с ним наверняка договорилась. Она вообще предприимчивая. Я всегда мечтала быть такой, но у меня никогда не получалось.

Майрен и Теойен заметили оленя и подали знак. Мы ускорили шаг, после чего я тоже увидела рога среди листвы, а затем и тело. Мужчины приготовили верёвки. Мы с Карин вытащили мечи на случай, если на шум сбегутся дедры.

Крупный здоровый олень с ветвистыми рогами величественно, словно хозяин, вышедший встречать гостей, появился из-за каменных развалин какой-то старой сторожевой башни. Он смотрел на нас как на что-то интересное. Похоже, на него раньше никто не охотился.

– Не напугайте его, – прошептала я.

Подобравшись ещё ближе, я рассмотрела его тёмные глаза со вполне осмысленным взглядом и ни следа скверны на морде. Это очень хорошая находка. В Балтхиорской крепости как раз было несколько самок.

Первый бросок верёвок напугал оленя, и нам пришлось пойти за ним прямо в чащу. Впрочем, густые кусты и деревья быстро закончились, выведя нас к каким-то старым воротам. Они-то и помогли загнать животное в ловушку.

Рыцари быстро накинули ему верёвки на рога и прижали их к земле, чтобы не вырвался. Теойен что-то шептал и гладил оленя, пытаясь его успокоить. Я тоже хотела подойти, но Карин не позволила мне – сказала, что слишком опасно. А просто наблюдать, как мужчины пытаются сдвинуть упирающееся животное с места, мне быстро наскучило.

Я подошла к забору, на одну сторону которого повалилось дерево, а другая заросла так, что прутья невозможно было разглядеть среди густых кустов. И, расчистив фамильное украшение на воротах, попыталась разобрать на нём буквы.

– Кордарт… откуда я могу помнить эту фамилию? – пробормотала я, возя по краям таблички пальцами.

– Колба, – напомнила мне Карин.

– Точно. Так это его поместье? – Я сделала несколько шагов к упавшему на ограду дереву и перебралась на ту сторону.

– Осторожнее, – не отставая от меня, сказала Карин. – Тут могут быть дедры.

Майрен и Лессайр последовали за нами. Куда же я без них.

Среди развалин не было зла, только безмятежность и тоска покинутого места. Всюду ликовал зелёный мягкий мох и вьющиеся лозы плюща, обнимающие и убаюкивающие старый обломленный камень. Осеннее солнце ласково согревало зелень, пробиваясь между пожелтевшими кронами.

– Нам нужна библиотека, – сказала я. – И колодец.

– И подвал, – добавила Карин.

– Да.

Взойдя на ступеньки, я открыла двери в главный зал. Внутри холла было влажно; солнце светило в прореху в крыше, и в освещённом кружке росли цветы.

«Как же здесь красиво», – подумала я, рассматривая необычные узоры на колоннах и непривычную обстановку. Тот, кто жил здесь раньше, точно не знал, что такое мода или правила, он создавал интерьер сам, я чувствовала это. Но особенный шарм месту придавала именно заброшенность и вся эта зелень, забравшаяся в дом.

– Надеюсь, библиотечной крыше повезло больше, – произнесла Карин, кисло осматривая прореху.

Заметив следы на старом пыльном ковре, я последовала за ними. Сравнила отпечатки со своими. Мои были чёрными, как земля, а следы ботинок того, кто прошёл здесь раньше, уже успели потускнеть. Возможно, с тех пор прошло уже много месяцев, а может всего лишь недель – определить точнее мне было не под силу. Меня никто не учил читать следы.

Мы вчетвером осмотрели всё поместье, хотя на второй этаж подниматься не стали – несколько проломленных ступенек и кровать, свисавшая из дыры со второго этажа, намекали, что делать этого не стоит. Тот, кто был здесь раньше, уже попытался. Вероятно, это чуть не стоило ему жизни.

Библиотеку мы тоже нашли. Но бесценные книги размякли и теперь не представляли никакой ценности. Даже если у меня получалось прочитать выцветшее название на корешке, страницы из-за влаги превратились в сплошную бумажную кашу.

Некоторые книги валялись на полу, и воображение рисовало мне человека, который здесь был, расстроившимся и швырявшим бесполезные переплёты вокруг себя. Может быть даже, это был Сэр Дардион.

Я его понимала. Просто не могла позволить себе выражать свои эмоции ярко. Мне хотелось кричать, плакать, швыряться вещами, разрубить мечом пару хрупких шкафов… Но я была не одна. И любое отклонение от нормы ещё сильнее ухудшит их отношение ко мне.

Южная сторона поместья пострадала меньше. В музыкальной комнате и кухне даже сохранилась мебель, на которой можно было сидеть не боясь, что она развалится под весом тела. Это подарило мне надежду на то, что мы сможем остаться здесь на ночь. Я не хотела тащиться несколько часов из поместья Сэра Дардиона и обратно через лес, в котором лошадь приходится вести под уздцы, а ещё лучше вообще с собой не брать.

Может быть, есть обходной путь? Какая-нибудь тропа к той старой дороге. Наверняка что-то должно быть. Нужно поручить Ракдару или Теойену это выяснить. Они оба отлично ориентируются.

Я вышла через проход для слуг в сад и осторожно направилась по тропке вокруг дома. Мне нужен колодец. Он просто обязан быть где-то здесь! Я осматривала траву под ногами, чтобы случайно в него не свалиться, срезала мечом кусты, оглядывалась на деревья, ища среди них кладку колодца или что-нибудь на него указывающее. Ведро или что-то ещё…

– Что мы ищем? – спросил Сэр Майрен у меня.

Он тоже рубил мечом ветки и осматривал землю, повторяя за мной. Лессайр, шедший за ним, лишь оглядывал окрестности, готовый к появлению дедров.

– Нам нужен колодец, – ответила я.

– Или подвал, – сказала Карин, неподалёку от меня шарившая остриём в траве.

– В доме не было подвала, – отозвался Сэр Лессайр. – Мы уже ведь проверяли.

– Он может быть где угодно, – произнесла воительница, глянув на мужчину как на идиота.

– Как прикажете, Леди Тешер, – огрызнулся Лессайр.

Похоже, они поссорились. Из-за того, что он пригласил меня? Да, возможно. Карин о таких вещах надо предупреждать.

– Там впереди… крыша, – сказал Сэр Майрен.

Я посмотрела в направлении, куда он указал. Карин что-то фыркнула – возможно, ругательство – и пнула покосившийся заборчик, ограждавший сад. Гнилые доски рассыпались под её бронированным сапогом. Девушка пошла первой, опережая меня.

Надёжная каменная постройка выглядела ещё более старой, чем основное здание, и чем-то напоминала охотничий домик. Такая же маленькая, квадратная и приземистая. А сбоку от неё вниз вела лестница, заваленная землёй и листьями. О, Создатель! Это подвал.

Карин перехватила мой взгляд и остановила рукой.

– Нет, первой ты туда не пойдёшь.

– Но… – проронила я.

– Но?! – повысила на меня голос Карин, и я скривилась. – Недавно тебе это «но» чуть лицо не откусило! Забыла?

– Карин… – пробормотал Сэр Майрен, пытаясь её успокоить. – Всё хорошо, мы проверим.

Я кивнула. Сэр Лессайр первым начал спускаться по ступенькам. А затем открыл дверь, которая держалась, кажется, на какой-то щепке. Внутри была непроглядная темень. Сэр Майрен тоже присоединился к нему, и мужчины принялись стучать железными перчатками и мечами по камню чтобы выманить оттуда шумом дедра, если тот прячется в темноте.

Каждый удар отдавался в моей голове, как будто они не стены били, а меня прямо по вискам и затылку. Я прикрыла глаза, мечтая убежать и спрятаться куда-нибудь в тёмное место, но удерживала себя на месте. Это просто погода меняется. Осень только началась, и теперь голова может болеть часто. Такое со всеми бывает. У Меридит так постоянно на погоду что-то болит. Видимо, и у меня настал этот возраст, когда начинается.

Никаких дедров в домике не оказалось. Да и вокруг – тоже. Значит, вироточины поблизости здесь нет. И хорошо. Даже если колодец мы не найдём.

Первым делом мы обследовали верхнее помещение. Там было чисто в сравнении с главным домом, в углу стояла бочка с водой, у печи – аккуратно сложенные дрова, а на простом деревянном столе – глиняная посуда и несколько наполовину выгоревших свечей.

– Здесь кто-то жил не так уж давно, – сказал Сэр Майрен.

– Тот, кто оставил следы в доме, – пробормотала я.

– Нам пора возвращаться, – сообщила Карин.

– Сначала подвал, который вы искали, – бросил Сэр Лессайр.

Он говорил это не для того, чтобы поддержать меня, а чтобы вывести из себя Карин, но я всё равно была благодарна рыцарю за то, что не позволил девушке силой вытащить меня из постройки и потащить к дому Сэра Дардиона. Мы обнаружили что-то важное, я знала это. И я должна всё исследовать и записать.

Факелы нашлись тут же, как и кресало. И когда мы спустились в подвал, все вчетвером обмерли от увиденного.

– Мы остаёмся здесь на ночь, – лишь произнесла я.

– Но… – пробормотала Карин.

– Принцесса желает ночевать здесь, – сказал Лессайр, так же, как и все остальные, зачарованно смотря на золотую воду. – Здесь лучше, чем в лесу, но…

– В доме, – сказала я. – Карин, Майрен, привезите сюда еды и одеял. Ещё масла для ламп и пару бочек воды.

Наконец оторвавшись от огромного круглого колодца, занимавшего почти всё помещение, я взглянула на Карин. Девушка была бледной, несмотря на ровный тёплый свет, и выглядела озадаченной.

– Если хочешь, напиши отцу письмо о нашей находке. Но пожалуйста, поторопись.

– Хорошо, – кивнула она и вернулась обратно на лестницу.

Когда шаги двоих моих рыцарей стихли, Сэр Лессайр наконец решился задать вопрос:

– Что это такое?

Мужчина наклонился к золотой воде и уже хотел её коснуться, как я крикнула:

– Не трогай!

Вздрогнув от звука моего голоса, он кивнул.

– Что, если это тоже скверна? – проронила я.

– Переливается так же… – отозвался Лессайр.

Я осторожно обошла комнату, ища на полу следы этой золотистой жидкости или какие-либо другие пятна, но ничего такого не было. Каменный пол вытёсывали очень аккуратно, почти как во дворце.

В подвале было достаточно сухо, чтобы книги в шкафах не истлели. И, повесив факел в петлю, я принялась изучать их. Тут и там проступал знакомый почерк, то в заметках на полях, то в подписях под рисунками. Все эти книги принёс сюда Сэр Дардион. Это не хозяин поместья собирал библиотеку в подвале. Похоже, мой учитель работал здесь долгое время. На столе валялись поломанные, будто оплавленные, инструменты и склянки, и даже засохшие кишки, какие мы использовали при работе со скверной.

– Что-то важное? – спросил Лессайр, всё это время молча остававшийся при мне, охраняя.

– Похоже, самое важное за последние месяцы.

– Надеюсь, эта золотая жидкость уничтожает вироточины. Просто принести ведро, да полить на гору кристаллов.

– Было бы замечательно, – улыбнулась я, садясь на краешек невысокого колодца и поднося ложку, чтобы зачерпнуть немного жидкости для изучения. – Вот только…

– Что? – поинтересовался мой рыцарь, пытаясь рассмотреть, что же произошло, когда я опустила ложку в жидкость.

– Перенести её отсюда не получится, – сказала я и подняла то, что осталось от прибора, поближе к свету.

Срез был ровным и сливался по цвету с почерневшим металлом. Половинка ложки не выглядела отрезанной недавно, да и края не были острыми, однако я же собственными глазами видела, что вторая половинка прибора была на месте ещё несколько мгновений назад.

– Она просто исчезла? – спросил мужчина. – Что это за магия?

– Я не знаю, – вздохнула я и указала на книги. – Надеюсь, наш предшественник выяснил больше.

XX

Карин и Майрен вернулись с целым отрядом воинов, служанок и других помощников Ракдара, включая плотников. Я утомлённо посмотрела на них, когда Карин сказала мне, что «мы» начнём восстановление поместья и сделаем его снова пригодным для жизни.

– Хорошо, – пробормотала я, надеясь, что моё участие в этом всём не потребуется.

Больше всего меня раздражало то, что каждый из прибывших считал своим долгом обязательно спуститься в подвал, поклониться мне, словно в первый раз меня видит, и непременно поглазеть на золотую воду в колодце. У меня не осталось сил ни на что, кроме медленных «величественных» кивков, которым меня учила мама. Ну хоть когда-то они пригодились.

Лессайра сменил молчаливый Теойен, и я попросила его больше никого ко мне в подвал не пропускать. Все слуги совершенно точно по одному разу ко мне, а точнее к колодцу, уже спускались. Ну хоть никто не пытался тянуть в него руки или что-то подобное. Боюсь, я не удержалась бы и промолчала, наблюдая, что с ними станет от соприкосновения с золотой водой. Будет ли это больно, останется ли ожог, что они почувствуют?

Но разум пока ещё не покинул меня, поэтому я продолжала изучать книги и что-то похожее на дневники. Из них я выяснила, что Сэр Родрик, оказывается, не был ни алхимиком, ни лекарем, как мы с Сэром Дардионом. Его страстью была архитектура и, как ни странно, навигация. А ещё – он пропал задолго до явления вироточин и дедров. В одном из дневников Сэра Дардиона я нашла запись, датируемую одним из первых дней мора. Он писал, что приостанавливает изучение колодца, пока не будут решены «более приоритетные» проблемы. Ох, учитель. Могут ли они вообще быть решены?

Карин заставила меня поесть и заночевать в главном поместье. В доме перестало пахнуть сыростью, сменив аромат на свежую древесину, хлеб и похлёбку из птицы. Смотря на укрепления, которые возвели плотники, мне было даже немного жаль – поместье начало терять свою красоту под их руками.

Наутро я быстро перекусила и вернулась в подвал.

В моих буднях практически ничего не изменилось, кроме места: я проводила весь день с записями учёных, с их дневниками и книгами, в которых, вероятно, могло найтись что-то полезное; меня никто не донимал расспросами, хотя спрашивать было что; и главное – после первой ночи Карин больше не требовала от меня спать в поместье. Я разместилась вместе с ней в верхнем домике над колодцем. После всех изменений в залах, при постоянном шуме голосов в доме Сэра Родрика больше не было уютно. Прибывшие слуги испортили уникальную атмосферу заброшенного здания.

По дневникам учёных всё выглядело так, будто после той, последней записи Сэр Дардион так и не вернулся сюда. Только колбу с собой забрал. Учёный пишет о ней как о непонятном объекте, найденном на полу. Но ничего более.

Я всё больше сомневалась в том, что найду здесь какие-то зацепки по мору. Но как же так? Столько сил, столько странностей. Может быть, учитель не увидел связи там, где она была?

Вироточины появлялись из ниоткуда – колодец тоже возник на определённом пространстве, а вокруг всё проглотило золотой водой. Один из камней кладки был отломан – вероятно, во время изучения, – и сквозь дыру виднелась непрозрачная, не пропускающая свет сверху, золотистая вода, но она не вытекала. И вообще жидкостью казалась преимущественно из-за колебаний поверхности. Ветра в подвале не было, но вода всё равно иногда шла рябью.

Изучая этот вопрос, я поставила миску с простой водой на край колодца и смотрела на неё. Возможно, Сэр Майрен, дежуривший возле меня, уже и подумал, что я спятила, но… Вода в миске не колебалась. Значит, волны на золотой поверхности зависят совершенно от другого. Я записала это в дневник, а затем вылила воду из миски в колодец. Она бесследно исчезла, не создав даже кругов на мерцающей глади. После этого я попыталась деревянной миской зачерпнуть золотой воды, затем и глиняной – результат оставался одинаковым: ровный мягкий срез идеально под фактуру предмета. При этом если разбить половинки, цвет краёв осколков отличался от оттенка среза.

Это точно какая-то магия. Если бы была алхимия, то узор от краски на поверхности она на срез бы не переносила. Это просто не могло происходить естественным образом!

В одном из дневников Сэра Дардиона я нашла выноски из чужих записей. Видимо, когда он работал здесь, какие-то книги в библиотеке ещё возможно было прочесть, и учитель переписал их. В отрывке говорилось что-то о переходе. О путешествии. Предполагалось, что путешественник построит из дерева или глины сосуд для перехода в иной мир.

«После смерти что ли?» – подумала я. Но, похоже, учёный говорил о переходе в другой мир не души, а живого человека вместе с телом. Мне эти записи показались ещё более странными, чем прощальное письмо Сэра Родрика, однако если всё это магия, то каждый черепок, каждый краешек миски и часть ложки, что исчезли, попали в другой мир. Ну или застряли между мирами, если возможен переход только целостного объекта.

Для этого и нужна скорлупа.

– Ты узнала, что это? – послышался голос Карин от двери.

Я и не заметила, что она пришла сменять дежурного.

– Мне нужны ведающие, чтобы разобраться, – вздохнула я.

– Думаешь, деревенским знахаркам что-то может быть известно о колодцах и золотых водах? – с сомнением спросила Карин. – Если бы было, твои книги бы уже об этом рассказали. Тот, кто оставил их здесь, явно догадался бы поспрашивать ведающих.

Я вздохнула.

– Ты права. Сэр Дардион был достаточно дотошным для этого.

Карин поджала губы. Она не ожидала услышать имя учителя. Неужели я до сих пор не рассказала ей о том, что все рукописные дневники здесь – его? Я не помнила.

Голова снова заболела от напряжения, и Карин вывела меня на воздух. Не сопротивляясь, я вышла под пасмурное небо и вдохнула полной грудью осеннюю влагу. Пахло мокрыми листьями и… жареными каштанами.

Найдя костёр взглядом, я направилась к его теплу.

Теойен и пара незнакомых плотников с энтузиазмом разламывали скорлупки и жевали содержимое. Но когда я подошла к ним, все трое выпрямились и замерли.

– Можно мне два-три каштана, пожалуйста? – негромко попросила я.

– О, конечно, – спохватился ближайший ко мне мужчина и переложил всю горстку, которую держал, в мои раскрытые ладони.

Этого было много, но по виду плотника я поняла, что обратно он не возьмёт ни один. Да и вообще, мужчина решил убраться подальше. Интересно, из-за чего? Я снова испортила одним своим присутствием всё веселье своих подданых?

Посмотрев на Карин и не найдя раздражения на её лице, я разделила каштаны с ней. После чего села поближе к костру. Как же на улице холодно! А ведь только начало осени.

– Какие-нибудь успехи? – мягко спросил Сэр Теойен.

Краем глаза я заметила, что это Карин его подначила. Сам бы мужчина, наверное, тоже предпочёл бы уйти, как ушли плотники. Лучше бы я осталась с книгами…

– Мы собираемся построить скорлупу и погрузить её в колодец, – уверенно провозгласила я. – Прикажите плотникам измерить окружность и сколотить из дерева полый сосуд, чтобы в него поместился человек.

– Что ты задумала? – забеспокоилась Карин.

Теойен нахмурился.

– Это приказ, – сказала я и встала. – Если местные не способны это сделать – вызовите Кертодольских.

Говорить мне ни с кем больше не хотелось. Я решила вернуться к своему новому рабочему месту и перечитать дневники. Может быть, я что-то упустила? Должно же быть что-то! У нас осталось не так много времени до следующей волны. Из поместья наверняка придётся убраться, чтобы переждать нашествие в более укреплённом месте, чем ветхий особняк.

Из подвала слышались какие-то странные звуки. Я вытащила из ножен кинжал и сжала его посильнее – что, если что-то выбирается из колодца? Но, войдя в освещённую факелами комнату, я увидела вполне обыденную картину: два молодых охотника возраста Ракдара держали над колодцем кошку. Точнее, половинку кошки. Вторую они, похоже, уже макнули в золотую воду, и та исчезла. О, Создатель, почему ты сотворил людей такими жестокими?

– Что вы делаете?! – взвизгнула я и подскочила к мужчинам, чтобы отнять кошку, избавить её от страданий, но, услышав меня, охотник уронил животное.

Кошка попыталась выкарабкаться, грести лапами, но они быстро испачкались в золотой воде и исчезли. Мы втроём наблюдали, как с дикими испуганными криками животное погружается в воду. Но даже несмотря на ужас происходящего, голос Сэра Дардиона в моей голове подметил: она не погибла, хотя от неё осталась половина; она не погибла, когда по шею скрылась в жидкости; и до последнего кричала в полную силу, пока рот не скрылся под водой. Звук оборвался очень резко, но глаза продолжали метаться. Какова вероятность, что ей не было больно? Невозможно сказать.

– Я скормлю ваши кишки дедрам! – завизжала я, сама не узнавая свой голос. – Как вы посмели так издеваться над живым существом?! Может быть, сами захотели туда нырнуть?

Не контролируя себя, я толкнула одного из мужчин к колодцу, затем и второго. Они лишь ошарашенно смотрели на меня. Да им и не нужно было ничего делать – я была слишком слаба, чтобы сдвинуть с места хоть кого-то из них.

– Что здесь происходит?! – требовательно произнесла Карин, смотря, как я мечусь между двумя охотниками и тщетно пытаюсь столкнуть их в колодец.

Воительница обняла меня и погладила спину, пытаясь успокоить. У двери уже собрались все мои гвардейцы, что поехали со мной, люди Ракдара и сам юноша. Все выглядели крайне удивлёнными.

– В кандалы! – распорядилась Карин. – Обоих!

Слёзы текли по моим щекам и ужасно разболелась голова. Я не могла успокоиться, у меня не получалось.

– Что случилось? – прошептала девушка мне на ухо. – Я здесь, Фел, всё теперь в порядке. Они посмели прикоснуться к тебе? Или что-то неподобающее сказать?

– Нет, – всхлипнула я.

– А что тогда? – Голос Карин звучал очень мягко, ласково. Я скучала по этому её тону. Она редко так со мной разговаривала. Чаще молчала, утешая меня.

– Они…

– Что?

– Макнули в портал кошку.

– Портал? – переспросила девушка. – С чего ты взяла, что это портал?

– Если это не портал, то животному было очень больно…

Я снова всхлипнула. Мне хотелось верить в то, что кошке не было больно, что она не растворилась в агонии, не сгорела или что может происходить там, под поверхностью?

– Думаешь, по ту сторону будет волшебный сад, откуда писал Сэр Родрик?

Кивнув, я утёрла слёзы. Теойен, Лессайр и Майрен всё ещё стояли здесь. Ракдар и остальные пошли выполнять распоряжение Карин. Здесь вообще есть кандалы, в этом поместье? Это ведь не крепость и не казематы.

– Тебе нужно отдохнуть, – проговорила Карин.

Теперь она звучала так, будто говорит с умалишённой. Может быть, я уже и стала ей. Тогда мне следует податься в монастырь, найти там покой, а не гоняться за магическими порталами и лекарствами от мора.

Я послушно позволила Карин снова вывести меня наверх и завести в домик. Внутри было натоплено и пахло свежими дровами, которые сушились у печи. Я опустилась на солому, на которой спала в последние дни, и закрыла глаза. С закрытыми глазами и в тепле голова постепенно переставала болеть.

***

Плотники исполнили мой приказ меньше, чем за неделю, и я стала собирать припасы в дорогу. Карин ходила за мной и пыталась уговорить остановиться, хорошенько подумать, не рисковать собой. Не глупить.

Но я и не собиралась глупить! Как и не могла позволить кому-либо рисковать собой из-за моих, вероятно в корне неверных, умозаключений. Воительнице удалось лишь уговорить меня совершить переход вместе с ней. Сначала я думала, что Карин захочет в последний момент остановить меня, отговорить, уничтожить скорлупу или утопить её, удержав меня силой на «этой стороне». Но я вспомнила, как девушка пошла со мной ночью в лес, когда я собиралась убежать одна, да ещё и отца уговорила выдать разрешение. Договорилась с ним и уберегла меня от родительского гнева. Я понимала, что Карин нужна мне. Неизвестно, где этот новый мир. Но она готова стать для меня опорой, помогать мне во всём, поддерживать. Как и большую часть моей жизни до этого.

Ракдар принёс мне новёхонькие часы со стеклом в боку, сквозь которое было видно, как шевелятся шестерёнки. Это был один из самых интригующих экспериментов с колодцем, которые мне приходилось проводить.

Я опустила заведённые часы в воду наполовину, а затем поставила срезанным дном на стол.

– Они продолжают идти, – шокировано проговорил парень.

– Это какое-то безумие, – сказала Карин, наблюдавшая за нами со спины.

– Ничего внутри не видно, – отозвалась я. А затем решилась вскрыть часы.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
13 aralık 2023
Yazıldığı tarih:
2023
Hacim:
220 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu