Мне книга совсем не понравилась. Я не знаю, особенность ли это русского перевода или эта книга, действительно, так резко отличается от того, что до сих пор писал Артуро Перес-Реверте. У меня ощущение, что это написал не автор Фламанской доски, а кто-то совсем другой. Язык ужасный, какой-то гопнический. В одном предложении встречаются слова «сукины дети», «чуваки» и т.п. Какая-то странная претензия на юмор. Позвольте цитату о начале мавританского владычества: "Однако Тарик или другой чувак, по имени Муса, прибывший с ним за компанию, в один голос заявили: «А нам здесь нравится, парни. Так что мы останемся, если вы против ничего не имеете.» Вот так и описывается вся история Испании. Пришли одни чуваки, прессанули других чуваков и понеслась. Может быть это какая-то адаптация для парней с Уралмаша, которые тоже интересуются историей Испании?
Это – не учебник и не монография. Это – историческая публицистика от великолепного писателя и журналиста. В послесловии автор сам всё подробно объяснил – почему именно так и зачем. Книга, в первую очередь, для испанцев. Если вы любите Испанию и читали уже много книг по её истории – прочитайте и эту, не пожалеете. Если вы любите Испанию, но не знаете её истории – начните.
Относительно перевода и редактуры – попытка убить язык автора почти удалась. Самый яркий пример – слово «fulano» на русский переведено как «чувак» ну почти везде. Синонимы не пробовали? Тип, типчик, субъект, гусь (который хорош), дядя, дядька, особа, персона, персонаж, малый, личность, мОлодец, плут… Да кто в наши дни использует слово «чувак» в русской речи?
Не согласны со взглядом автора на историю Испании? А он не согласен с вашим и нигде не утверждает, что владеет абсолютной истиной.
. Живу в Испании. было интересно увидеть новый взглд. но у книги очень странный язык. думала, что будет читаться легче и интересней. разочарована
Не понравилась от слова совсем, написана в таком панибратском стиле с отсылками к каким-то деталям понятным только самим испанцам. Возможно на испанском и в испанском контекте она кому-то и зайдет, но точно не для наслаждения хорошим слогом.
Пожалела, что приобрела
Часто не хватает книг про историю стран , так как многое сидит через школьную подачу и стереотипы из очень читаемых книг , где действие проходит в этой стране. Очень интересно прочитать свежий взгляд.
А штука в том, что, как говаривал один персонаж, уж и не вспомню какого романа, – может, даже и моего собственного, – Испания была бы классной страной, если б не кишмя кишела испанцами.
Испания является одной из тех европейских стран, что привлекает меня очень давно своей культурой, литературой, языком и, конечно же, историей. Но я, как обычный любитель, последнюю знаю очень обрывочно, какие-то годы, эпизоды и события довольно хорошо, другие совсем поверхностно, а что-то вообще прошло мимо моего внимания, тем более, что изучала я её больше по художественным произведениям с гуглом мне в помощь в наиболее интересных моментах. Вообще, давно хочу почитать по этой теме что-то более солидное и обобщающее, но пока вот взгляд зацепился за относительную новинку известного испанского романиста. Художку я у него уже читала, мне вполне зашло и планирую ещё, так что почему бы и не рискнуть с нонфиком, раз уж он рассказывает о том, что мне интересно?
И это было абсолютно правильным решением, хотя я бы заключительную главу поставила всё же в качестве предисловия, так как именно там поясняется, что изначально это были статьи для еженедельной газеты, которые автор писал на протяжении четырёх лет. Именно этим и объясняется и краткость глав, и довольно своеобразный для нон-фикшена язык, о котором стоит предупредить отдельно, многим он может прийтись не по вкусу, я же себя к литературным снобам не отношу и живость и образность речи мне только по душе, не смущают меня ни сленговые словечки, ни обсценная лексика, которые, как мне лично кажется, употребляемые в тему только придают колорита и эмоций. В общем, думаю, вы уже поняли что если вы любитель исключительно серьезных исторических трудов, то лучше пройти мимо.
Я же получила от книги большое удовольствие, много полезной и интересной для себя информации, повыписывала кучу цитат и утвердилась в желании изучать данный предмет и дальше и, возможно, таки созрела для чего-то более серьезного и сложного по теме. Автор рассказывает об истории Испании с древности и до восьмидесятых годов прошлого века, проходясь, естественно, по верхам и останавливаясь на самых значимых по его мнению эпизодах, при этом рассказывает он об истории родной страны абсолютно не отвлечённо и бесстрастно, такой цели у него и не было, он не скрывает своих симпатий и антипатий, даёт свою оценку тем или иным событиям, но при этом не перевирает факты и не берёт свои суждения с потолка. В его едких комментариях чувствуется глубокая любовь к своей стране и её народу, при том что и критикует он их от души, не стараясь обелять или обходить стороной некрасивые эпизоды, вот это однозначно мне импонировало.
Советовать к прочтению всем и каждому не рискну, не всем интересна тематика, не всем зайдет подача, но, если вы вдруг заинтересовались, советую просто напросто раскрыть книгу на любой главе и прочесть её, много времени это точно не отнимет, главки реально по три-четыре страницы, но зато вы сразу поймёте надо вам оно или нет. А ещё при чтении я не раз ловила себя на мысли, что очень многое из того, что критикует, ругает, а то и проклинает автор, характерно не только для Испании и ее истории и тут уже выражаться грустно и нецензурно хотелось мне...
Так что, наевшись нами досыта, Амадей собрал чемоданы и послал нас всех к чертям собачьим. Оставив на память в тексте своего отречения прозрачнейший диагноз общей панорамы, который не устарел и полтора столетия спустя: «Если бы враги Испании были иностранцами, так еще куда б ни шло. Но нет. Все, кто шпагой, пером или словом усугубляет и длит беды нации, все они – испанцы».
Субъективный авторский взгляд на основные события в испанской истории. Прекрасная книга для первого знакомства и Испанией.
На меня большее,впечатление впечатление,,радость и удовольствие, по сходству восприятия истории Имперской Испании, доставили 5 романов о капитане Алатристе. (Перевод хорош)..... С уважением к автору,...
Для начала знакомства с историей Испании пойдет, если адаптироваться к довольно странному стилю изложения. Но реально это все равно, что учить историю России по Акунину или Наполеона по Мережковскому вместо Тарле
история Испании в кратком изложении от прекрасного писателя и журналиста Артура Перес-Реверте. Весьма своеобразная подача материала. Для меня история Испании и характер испанцев показались очень похожими на историю России и национальные черты россиян
Yorum gönderin
«История Испании» kitabının incelemeleri