Kitabı oku: «Gorakhvani», sayfa 3

Yazı tipi:

Kapitel 2 - Kathmandu, Nepal, 25.08.1976


Kathmandu, 25.08.1976 Kathmandu, 25. August 1976
Aye Gorakh uttar se, kare mahal men vishram. Gorakh ist vom Norden gekommen und hat sich in diesem Palast ausgeruht.
To bole Gorakh, suno Kamalo, tum bat ghyan ki. Also spricht Gorakh: „Lausche , Kamalo, Meinen Worten der Weisheit.
Jaise sarp mani bina vyakul hoy, mani gire, Wie die Schlange sich erschreckt, wenn sie ihren Juwel verliert
to sarp giravai dunai sir, und weinend ihren Kopf
bayan, dayan, mani hit karai rudan anek; von links nach rechts bewegt und,
nahin pave mani phir tajai turant nij deha, wenn sie ihr Juwel nicht findet, ihren Körper verlässt,
vaise hi Kamalo, mani chorh ke, genauso Kamalo, wurdest auch du von einem Stein angezogen,
tum karo bhatan se hetu. für den du dein Juwel zurückließest.
Samay jata, der nahin, Zeit vergeht schnell
to Gorakh ka ghyan nahin ata bar, bar. und das Wissen Gorakhs wird nicht noch einmal wiederkommen.
To Gorakh ka ghyan chorh ke, Du hast das Wissen Gorakhs zurückgelassen
tum kar rahai deha ko kheh. und bist vom Staub angezogen worden.
Jaise sarp ne mani ka bina, deha ke kiya tyag, Genauso wie die Schlange ihren Körper verlässt, wenn sie ihr Juwel verliert,
vaise hi tum bina Mere ghyan ka kar, wirst auch du ohne mein Wissen,
rahe ko kshar. stattdessen Schlamm wählen."
Bole Gorakh, suno nitthal sultan Kamalo ab tum bat meri, dhyan se. Gorakh spricht: „Nun, König Kamalo, lausche Meinen Worten aufmerksam.
Ghyan, vighyan ki is hetu se mitao, tab paoge tum par mukti Gorakh ka. Nur durch das Aufgeben von Wissen und Wissenschaft wirst du die Befreiung des Gorakhnath erlangen.
Nahin jane isko Brahma, Vishnu, Shesh, Sanatan. Nicht einmal Brahma, Vishnu, Shesha und Sanatana wissen dies.
Maine dhare rup anek bar, dhare chhinn bhinn bhram bhaye sakal yoni, Ich habe viele unterschiedliche Formen und viele Leben gewählt,
jane ye Kakbhushundi. Paye the param pad ko vah. aber lediglich die Krähe Kakbushundi hat das höchste Wissen erreicht.
Suno Kamalo ab tum chit se. Kamalo höre nun also zu, mit größter Aufmerksamkeit.
Jab jab kiya pralaya maine, Wann immer ich diese Welt zerstörte,
Kakbhushundi rahe the mukti men. hat Kakbushundi Befreiung erlangt.
Jab unko diya tha sundar rup maine, Als ich ihm eine wunderschöne Gestalt anbot,
par unhone kisiko pasand nahin kiya. wollte er sie nicht.
Par jo mera kal rup kag usse di, to pasand kiya. Er bevorzugte Meine schwarze Form als Vogel.
To turant jaya ke vardan unko diya: So erhielt er unverzüglich das Geschenk der Befreiung:
ho kag tum nasht nahin hoge koi yug men. d.h., dass er zu keiner Zeit zerstört würde.
Jab duniyan men kuchh nahin rahega, Wenn nichts in dieser Welt zurückbleibt,
na dharti rahegi, weder die Erde,
na akash, na clin rahega na rat, noch der Himmel, weder Tag
na rahegi prithvi, noch Nacht,
usi jyoti rup men tum samaoge kag. werde ich diesen Vogel in seiner Form des Lichtes erhalten.
Jo jo tapdhari bhaye is prithvi men, Ich bewahrte jeden, der Buße tat auf dieser Erde,
unko maine jyoti men in einer Form des Lichtes.
samaya aur sab kadam men mil gaye. Alle jedoch vermischten sich statt dessen mit Erde."
Gorakh bole: is mahal men, Gorakh spricht: „In diesem Palast,
jo chota balak hai, wird der kleine Junge hier
vah is dharti men ratna banega. ein Juwel auf dieser Erde werden.
Bharhi yah balak hai, Dieses Kind ist ein großes Wesen
ati sanskari. mit einer besonderen Bestimmung.
Pahale isne tap kiye barhe, Er hat früher große
barhe bhari. Buße getan.
Suno nittal Kamalo, ab tum, Kamalo, lausche nun aufmerksam.
main ja raha hun, Ich gehe nun,
apne Himalaya ka, um in den Himalayas zu bleiben.
kar raha hun prasthan.
Prakand yahin samapt kiya. Die heutige Lektion endet hier."

Kapitel 3 - Kathmandu, Nepal, 26.08.1976


Raj Guru Mahal, Kathmandu, 26.08.1976 Palast von Raj Guru, Kathmandu, 26. August 1976
Pratah aye Gorakh uttar Himalaya se. Am Morgen ist Gorakh aus den nördlichen Himalayas gekommen.
Shri Gorakh bole, suno Kamalo tum: Shri Gorakh spricht: „Höre Kamalo.
na guro radhikan, na guro radhikan, Niemand ist größer als der Guru, niemand ist größer als der Guru,
na guro radhikan, na guro radhikan. niemand ist größer als der Guru, niemand ist größer als der Guru.
Id mev Shivam, id mev Shivam, id mev Shivam, id mev Shivam. Dies ist Shiva, dies ist Shiva, dies ist Shiva, dies ist Shiva.
Shiv shasanatah, Shiv shasanatah, Shiv shasanatah, Shiv shasanatah. Der Wille Shivas, der Wille Shivas, der Wille Shivas, der Wille Shivas.
Mam shasanatoh, Mam shasanatoh, Mam shasanatoh, Mam shasanatoh. Mein Wille, Mein Wille, Mein Wille, Mein Wille."
Is Mahopanishad, maha vakya se anusar, Vom Standpunkt dieser erhabenen Upanishad und aus der Kraft dieser erhabenen Worte,
bole Shri Gorakh, suno nup Kamalo tum. spricht Shri Gorakh: „Höre König Kamalo.
Meri aghya jo manenge, usko pahunchaun main amarlok. Wer auch immer Meinem Willen gehorcht, soll eingehen in die unsterbliche Welt,
Amarlok men rahe Sadashiv, tin netr, sahasra bahu; in der Sada Shiva mit drei Augen und eintausend Armen residiert;
jismen Kali, Kalbhairav, Kankal Bhairav, Mahakal, Kal, und wo Kali, Kalbhairav, Kankal Bhairav, Mahakal und Kal,
sab rahate Meri aghya adhin. alle meinen Anweisungen folgen.
Yah sab Devi, Devata, usi rup men viraje hain, Alle Götter und Göttinnen leben dort
tin netr dhare hain. und haben drei Augen.
Is men jo jate hain, Wer auch immer diesen Himmel erreicht,
phir vapis nahin ate hain, nup. kehrt niemals mehr zurück.
Yah mera Mahadham hai, Dies ist mein erhabenster Platz,
ismen vahin jaye, und Wesen leben dort,
jo Gopichand nup jaisa, wie König Gopichand,
durbesh phire jagat main. der in der Welt umherwanderte wie ein Sadhu.
Ghyan, vighyan, man, apman, Diese Wesen haben Wissen, Wissenschaft, den niederen Geist
jisne mita diya mitti men. und ihren Stolz in die Erde verbannt.
Suno nup Kamalo tum: Nun höre, König Kamalo:
jo jis men jata, Wer auch immer zu Meinem Ort geht,
vah bhi trinetra pata. erhält das geheiligte dritte Auge
Amar lok men vas karta. und lebt an einem unsterblichen Wohnsitz.
Barbe, barhe yogi jati, Große, große Yogis,
barbe, barhe Sati, große, große Yogins haben versucht dorthin zu kommen,
ve bhi rup tap ke karanai, aber, aufgrund ihrer Anhaftung an ihrer Form der Buße,
a jate abhiman men aufgrund ihres Egos,
nahin pate ve is dham ke vas ko. können sie diesen Ort nicht erreichen."
Bole Shri Gorakh, suno nup Kamalo tum: Shri Gorakh spricht: „Höre König Kamalo.
man mare, Derjenige, dessen Körper, Geist
tan mare, und physische Zustandsformen gestorben sind,
mare sakal sharir, nur der, dem der Name Gottes bleibt,
bake nam hai, phul phakir, oh Fakir der Blumen,
vahin pata hai mere is dham ko. ist der einzige, der meinen Aufenthalt kennen lernt.
Suno tum chit layake: Nun lausche mit voller Aufmerksamkeit:
rup ke karan Sita ko, Sita kam in Schwierigkeiten wegen ihrer Anhaftung an ihre Form,

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺362,80
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
22 aralık 2023
Hacim:
74 s. 25 illüstrasyon
ISBN:
9783946433422
Yayıncı:
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre