Kitabı oku: «Myśli», sayfa 27
957
My sami nie mogliśmy stworzyć powszechnych maksym. Jeśli zbadacie nasze konstytucje, niewiele się o nas dowiecie: czynią nas żebrakami i wyłączonymi od dworów, a jednak, etc. Ale to nie znaczy naruszyć je, chwała boża bowiem jest wszędzie.
Są rozmaite drogi, aby ją osiągnąć. Św. Ignacy obrał jedne, dziś inne. Lepszym było na początek doradzać ubóstwo i zamknięcie; lepiej było później obrać co insze. To by bowiem odstraszyło, gdyby zaczynać tak górnie: to jest przeciw naturze.
To nie przeszkadza, iż ogólnym prawidłem jest, że trzeba się trzymać Instytucji; nadużywano by bowiem tego. Niewielu znalazłoby się takich jak my, którzy umiemy wznieść się bez próżności.
Dwie przeszkody: Ewangelia; prawa państwowe. A maiori ad minus859. – Unam sanctam. – Janseniści cierpią za to.
Bóg opiekuje się nami wyraźnie przeciw zuchwałym sądom i skrupułom. – Falso crimine. – Subtiliter. „Cała prawda z jednej strony, my rozciągamy ją na dwie”.
O. Saint-Jure – Eskobar – Tanto vero. (Aquaviva. 14 rozdz. 1621) – Klemens i Paweł V – św. Teresa (474) (1660) – Powieść róży, etc.
Aby mówić o osobistych przywarach. – Piękny list Akwawiwy (18 czerwca 1611) przeciw mniemaniom prawdopodobnym. – Św. Augustyn (282) – Św. Tomasz, miejsca, gdzie wyraźnie porusza materie. – Climaque… (277). – Nowości. – I nie jest wymówką dla superiorów, że nie wiedzieli, bo powinni byli wiedzieć (279, 194, 192). – O moralności (283, 288). – Akwawiwa spowiadał kobiety (360). – Towarzystwo narzucane Kościołowi w złym i dobrym (236, 156).
958
EP. 16. AQUAVIVAE860: De formandis concionatoribus, s. 373. Longe falluntur qui ad – irrigaturae.
Wszyscy ojcowie, aby ich ukształtować wedle swego pomyślenia, zamiast kształtować swoją myśl na myśli ojców.
EP. I. MUTII VITELESCI.
s. 389. Quamvis enim probe norim – et absolutum.
s. 390. Dolet ac quaeritur – esse modestiam.
Skromność.
s. 392. Lex ne dimidiata – reprehendit
Msza. Nie wiem, co on mówi.
408. Ita feram illam – etiam irrumpat.
Polityka.
409. Ad extremum pervelim – cirucumferatur.
Przez nieszczęście lub raczej osobliwe szczęście dla Towarzystwa to, co jeden robi, przypisuje się wszystkim.
410. Quaerimoniae – deprehendetis, s. 412.
Ścisłe posłuszeństwo biskupom; niech się nie wydaje, że my zamyślamy mierzyć się z nimi za przykładem św. Ksawerego.
Testamenty, procesy.
412. Ad haec si a litibus – aviditatis.
413. Patris Borgiae – illam futuram.
Przesadzają, wymyślają nawet fałszywe historie.
415. Ita res domesticas – nunc dimittis, etc.
EP. 2. MUTII VITELESCI.
432. Quarto nonnullorum – quam ardentissime possum urgere.
Prawdopodobieństwo: Tueri pius potest, probabilis est, autore non caret.
433. Quoniam vero de loquendi licentia – aut raro plectatur.
Brak kary dla oszczerców.
EP. 3. MUTII VITELESCI.
s. 437. Nec sane dubium – nihil iam detrimenti acceperit.
Aby się towarzystwo nie zepsuło.
s. 440. Ardentissime Deum exoremus – operari non est gravatus et tu fili etc. Ezechiel 37.
s. 441. Secundum caput tanti facimus.
Brak posłuszeństwa: dla zyskania reputacji.
s. 442. Haec profecto una si deficiet – qui haec molitur, etc.
Brak posłuszeństwa: szukanie poparcia możnych.
s. 443. Ex hoc namque vitio – importunum praebeas.
Robią rzeczy nieprzystojne i niezgodne z charakterem Towarzystwa i powiadają, że wielcy panowie nękają ich o to, tak iż albo trzeba mieć w nich wrogów, jeżeli się im odmawia, albo zgubić Towarzystwo zezwalając.
443. Spectabit tertium caput – mutatus est color optimus.
Czystość.
445. De paupertate – non adversentur veritati.
Ubóstwo. Rozwiązłość mniemań sprzecznych z prawdą.
445. Nobilis quidam Romae – collocabit.
s. 446. Faxit Deus – atque si praetermitteretur.
Winnice etc.