«Джейн Эйр» kitabından alıntılar, sayfa 6

Таково несовершенство человеческой природы! Ведь и на солнце есть пятна, но

глаза людей, подобных мисс Скетчерд, способны видеть только мелкие изъяны и

слепы к яркому блеску небесных светил.

Желаю тебе никогда не знать страха, что ты навлечешь несчастье на того, кого любишь.

Де є сила наказувати, завжди буде послух.

Самая большая радость для учителя, когда похвалят его ученика.

Друзья всегда забывают тех, к кому судьба немилостлива.

Любопытство — опасный порок.

Впервые я испытала сладость мести; пряным вином показалась она мне, согревающим и сладким, пока его пьешь, — но оставшийся после него терпкий металлический привкус вызывал во мне ощущение отравы.

мне приелось бездейственное существование

Страх был, как зазубренная стрела в моей груди, она разрывала мне рану, когда я пыталась извлечь ее, а воспоминания все глубже загоняли ее в тело.

Мне хотелось бы, Джен, чтобы моя внешность хоть немного соответствовала ее внешности. Скажите мне вы, фея, не можете ли вы с помощью какого-нибудь волшебного зелья или чего-нибудь в этом роде превратить меня в красивого мужчину?

— Никакое зелье тут не поможет, сэр.

А мысленно я добавила: «Единственное волшебство, которое подействует, — это любящее сердце. А для него вы достаточно красивы. Или вернее — ваша суровость пленительнее всякой красоты».