«Джейн Эйр / Jane Eyre» kitabından alıntılar, sayfa 14
— Потому что для тебя блаженство приносить жертвы.
— Жертвы! Чем я жертвую? Голодом ради пищи, ожиданием ради безмятежной радости. Обрести право обнимать того, кто мне дорог, целовать того, кого я люблю, опираться на того, кому доверяю, — это ли значит приносить жертвы? Если так, то приносить их для меня и правда блаженство.
Дай мне счастье, и я сделаю тебя счастливой.
наш медовый месяц будет сиять нам всю нашу жизнь, и его лучи померкнут лишь над твоей и моей могилой.
Чувство без разума - не слишком питательная еда; но и разум, не смягчённый чувством - горькая и сухая пища и не годится для человеческого потребления.
Тема всегда одна и та же - ухаживанье, а в перспективе обычная катастрофа - то есть брак.
Впервые я испытала сладость мести; пряным вином показалась она мне, согревающим и сладким, пока его пьёшь, - но оставшийся после него терпкий металлический привкус вызывал во мне ощущение отравы.
Я прижала губы к руке, лежавшей у меня на плече. Я так сильно его любила! Так сильно, что не могла выразить, – так сильно, что для этого не было слов.
Провидение свои милости направо-налево не расточает, а на помощь приходит, когда все другое перепробуешь.
В те дни я не видела бога за его созданием, ибо из этого создания я сотворила себе кумира.
Какое это странное чувство, когда неопытная девушка вдруг понимает, что она совсем одна, что все связи обрублены и она не знает, удастся ли ей добраться до гавани, куда она направляется, возвратиться же назад ей мешают непреодолимые препятствия. Обаяние приключений подслащивает это чувство, жар гордости согревает его, но затем оно вытесняется страхом, и именно страх возобладал над всем в моей душе, когда миновало полчаса, а я все еще была одна. И я позвонила.