«Джейн Эйр / Jane Eyre» kitabından alıntılar, sayfa 13
Тем не менее вытерпеть — твой долг, раз это неизбежно. Слова, что ты не вытерпишь того, что судьба назначила тебе терпеть, лишь свидетельствуют о слабости и глупости.
И вот, сидя с книгой на коленях, я была счастлива; по-своему, но счастлива. Я боялась только одного — что мне помешают...
К счастью, у души есть толмачи - часто сами того не подозревающие, но тем не менее правдивые, - наши глаза.
Разве ты не чувствовали бы себя счастливее, если бы постаралась забыть и ее суровость, и то негодование, которое она в тебе вызвала? Мне кажется, жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на то, чтобы лелеять в душе вражду или запоминать обиды.
— Мне кажется, что это сон.
— Так проснитесь же.
Да, миссис Рид, сколькими душевными муками я обязана вам! Но мой долг простить вас, ибо вы не ведали что творили: терзая все струны моего сердца, вы воображали, что только искореняете мои дурные наклонности.
И вот, сидя с книгой на коленях, я была счастлива: по-своему счастлива. Я боялась только одного - что мне помешают, и это, к сожалению, случилось очень скоро.
Я думаю,что вашей любви хватит на полгода, и то еще хорошо.Я читала в книгах,написанных мужчинами,что этот срок считается предельным для пылкости мужа.
— Потому что для тебя блаженство приносить жертвы.
— Жертвы! Чем я жертвую? Голодом ради пищи, ожиданием ради безмятежной радости. Обрести право обнимать того, кто мне дорог, целовать того, кого я люблю, опираться на того, кому доверяю, — это ли значит приносить жертвы? Если так, то приносить их для меня и правда блаженство.
Дай мне счастье, и я сделаю тебя счастливой.