«Лев, Колдунья и платяной шкаф» kitabından alıntılar, sayfa 2
И не болтайте много о Нарнии даже между собой. И не рассказывайте никому, пока не убедитесь, что у тех, с кем вы беседуете, были такие же приключения. Что? Как вы это узнаете? О, узнаете, можете не сомневаться. Странные истории, которые они будут рассказывать, даже их взгляд выдаст тайну. Держите глаза открытыми. Ну чему только их учат в нынешних школах?!
Насчет людей может быть два мнения - не в обиду будет сказано всем присутствующим, - но насчет тех, кто по виду человек, а на самом деле нет, двух мнений быть не может...
“Я очень, очень хочу его увидеть!... Даже если у меня при этом душа уйдет в пятки.”
Быть может, с вами было такое во сне: кто-то произносит слова, которые вам непонятны, но вы чувствуете, что вниз заключен огромный смысл; иной раз они кажутся страшными, и сон превращается в кошмар, иной - невыразимо прекрасными, настолько прекрасными, что вы помните этот сон всю жизнь и мечтаете вновь когда-нибудь увидеть его.
Люси подумала, что домик Бобров хоть и маленький, но очень уютный. Уютный по-другому, не так, как пещера господина Тумнуса. Здесь не было ни книг, ни картин; вместо кроватей – койки, встроенные в стены, как на корабле. Потолка не было, и прямо с крыши свисали окорока и гирлянды лука, а возле стен стояли резиновые сапоги, топорики, пара больших ножниц, лопаты и мастерки, всякие приспособления для переноски тяжестей и известкового раствора, а также удочки, рыболовные сети и мешки. С крючьев, прибитых к стене у двери, свисали резиновые плащи и прочие нужные вещи. А скатерть на столе, хотя и очень чистая, была из грубого холста.
И... совсем ни к чему вспоминать то, что уже позади.
Но если профессор не ошибался, это было только началом приключений в Нарнии.
“Tell you?” said the Witch, her voice growing suddenly shriller. “Tell you what is written on that very Table of Stone which stands beside us? Tell you what is written in letters deep as a spear is long on the firestones on the Secret Hill? Tell you what is engraved on the sceptre of the Emperor-beyond-the-Sea? You at least know the Magic which the Emperor put into Narnia at the very beginning. You know that every traitor belongs to me as my lawful prey and that for every treachery I have a right to a kill.”“Oh,” said Mr Beaver. “So that’s how you came to imagine yourself a queen—because you were the Emperor’s hangman. I see.”
“Peace, Beaver,” said Aslan, with a very low growl. “And so,” continued the Witch, “that human creature is mine. His life is forfeit to me. His blood is my property.”“Come and take it then,” said the Bull with the man’s head in a great bellowing voice.“Fool,” said the Witch with a savage smile that was almost a snarl, “do you really think your master can rob me of my rights by mere force? He knows the Deep Magic better than that. He knows that unless I have blood as the Law says all Narnia will be overturned and perish in fire and water.”“It is very true,” said Aslan, “I do not deny it.”“Oh, Aslan!” whispered Susan in the Lion’s ear, “can’t we—I mean, you won’t, will you? Can’t we do something about the Deep Magic? Isn’t there something you can work against it?”“Work against the Emperor’s Magic?” said Aslan, turning to her with something like a frown on his face. And nobody ever made that suggestion to him again.Edmund was on the other side of Aslan, looking all the time at Aslan’s face. He felt a choking feeling and wondered if he ought to say something; but a moment later he felt that he was not expected to do anything except to wait, and do what he was told.“Fall back, all of you,” said Aslan, “and I will talk to the Witch alone.”
Люси давно - пожалуй, целую вечность - не видела, чтобы он выглядел так чудесно. По правде сказать, с того самого дня, как он пошёл в школу. Там-то, в этой ужасной школе, в компании дурных мальчишек, он и сбился с правильного пути. А теперь Эдмунд снова стал прежним и мог прямо смотреть людям в глаза.
Но когда-нибудь ты дорастёшь до такого дня, когда вновь начнёшь читать сказки.