Kitabı oku: «Си Цзиньпин: классические сюжеты и цитаты. Том 2», sayfa 2
Си Цзиньпин использовал изречение «Небо и земля велики, но основа всему – это народ. Для благополучия страны главное – это государь» в видоизменённой форме: «Небо и земля велики, но основа всему – это народ», чем выразил суть обращённого на благо простого народа государственного правления Коммунистической партии Китая.
ЦИТАТА
Когда в народе есть единство, государство становится сильным.
Цитата приводилась в речи «Концентрация сил, подлинное взаимодействие, продвижение на качественно новый уровень организации ШОС» на XIV заседании Совета глав государств ШОСи ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
Настроения простого народа и есть самая большая политика. Симпатии простого народа служат основополагающим элементом расцвета и упадка государства, успеха и неудачи государственных дел. Претворение китайской мечты в жизнь требует полной концентрации усилий со стороны всех народов Китая. Тотальное углубление реформ требует единения интересов всех групп населения,общности понимания сути реформ. Любая работа требует единения всех сил, которые только могут быть объединены, мобилизации всех активных элементов, которые только могут быть мобилизованы, формирования прочной базы из общественного мнения в целях практического осуществления государственных дел. Только через единство устремлений верхов и низов, взаимодействие внутреннего и внешнего, единонаправленность настроений всего общества, единонаправленность усилий всего общества, сплетение всех сил общества в единый прочный канат мы сможем вести корабль реформ по фарватеру стремительной реки, преодолевая бурные волны, устраняя все препятствия на пути к цели. Именно по этой причине Си Цзиньпин постоянно подчёркивает важность приведения народных чаяний и требований к «общему знаменателю» в масштабах всего общества.
Китай наших дней характеризуется разветвлённой структурой экономики и общества, богатством культуры, высоким уровнем развития всех прочих сфер деятельности. Глубокие трансформации общественных интересов и взглядов непрерывно усложняют задачу единения общественного сознания и формирования единства сил. Исключительную важность приобретает гарантия общественной справедливости благодаря прогрессу и углублению реформ, росту центростремительных сил в обществе благодаря повышению качества процесса развития. Только благодаря этим факторам индивид сможет осознать, что его собственное развитие происходит во взаимосвязи с развитием всей страны. Только благодаря указанным факторам пульс процесса государственного развития способен войти в резонанс с ожиданиями общества, чтобы зазвучала «Прекраснейшая мелодия гармонии» современного Китая.
ОРИГИНАЛ
Когда государь соблюдает ритуалы и чтит долг, в государстве наступает порядок. Когда государь попирает ритуалы и пренебрегает долгом, в государстве наступает беспорядок. . . . Когда государь приближает благородным мужей, государство становится сильным. Когда государь отстраняет благородных людей, государство становится слабым. Когда государь заботится о народе, государство становится сильным. Когда государь не заботится о народе, государство становится слабым. Когда указам государя доверяют, государство становится сильным. Когда указам государя не доверяют, государство становится слабым. Когда есть единство народа, государство становится сильным. Когда нет единства народа, государство становится слабым. Когда награды присуждаются заслуженно, государство становится сильным. Когда награды присуждаются незаслуженно, государство становится слабым. Когда есть страх перед наказанием, государство становится сильным. Когда нет страха перед наказанием, государство становится слабым. Когда механизмы, снаряжение, оружие и доспехи изготовлены хорошо и удобны в применении, государство становится сильным. Когда механизмы, снаряжение, оружие и доспехи изготовлены плохо и неудобны в применении, государство становится слабым. Когда войсками пользуются разумно, государство становится сильным. Когда войсками пользуются бездумно, государство становится слабым. Когда есть единоначалие, государство становится сильным. Когда нет единоначалия, государство становится слабым. Таковы истоки силы и слабости государства.
Сюнь-цзы. Гл. «И бин» («Рассуждения о военном деле». (Период Сражающихся царств )
КОММЕНТАРИЙ
Глава «Рассуждения о военном деле» трактата «Сюнь-цзы» представляет собой изложение аспектов военного дела и идей Сюнь-цзы о военной науке.
По мнению Сюнь-цзы, для достижения положительного результата на войне необходимо обеспечить «единение с народом» (обеспечить себе сплочённость народа и собственных приверженцев), а также «умение привлечь народ на свою сторону» (т. е. умение заручиться поддержкой народных масс). В тексте сочинения данный принцип изложен следующим образом: «Согласно известному мне древнему способу, главное в любой войне – это единение с народом. . . . А поэтому умение привлечь народ на свою сторону – это и есть умение хорошо вести войну. Поэтому для успешного ведения войны надо умело привлечь народ на свою сторону, и только». Умение привлечь народ на свою сторону» в свою очередь требует «соблюдать ритуалы и чтить долг, приближать достойных мужей, заботиться о народе, обеспечить доверие к указам, достичь единства народа, награждать заслуженно, посеять страх перед наказанием». Также необходимо обеспечить хорошо изготовленные и удобные в применении механизмы, снаряжение, оружие и доспехи, разумно применять военную силу, установить единоначалие» и т. д.
Сюнь-цзы говорил: «Когда есть единство народа, государство становится сильным. Когда нет единства народа, государство становится слабым». Смысл высказывания в том, что когда народ един в своих устремлениях и усилиях, государство крепнет. Когда народ разрознен в своих устремлениях и усилиях, государство слабеет. Легко видеть, что Сюнь-цзы задолго до нашего времени понял всю важность роли народных масс.
ЦИТАТА
Чтобы узнать о протекании крыши дома во время дождя, надо быть под крышей дома. Чтобы узнать о недостатках государственной власти, надо быть среди народа на деревенском поле.
Цитата приводилась в речи на итоговом заседании по вопросам практической образовательной работы в области политики единства партии и народа и ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
При подведении итогов практической воспитательной работы в области политики единства партии и народа, Си Цзиньпин высказал целый ряд новых идей, подкреплённых примерами из практики. Надо выделять наиболее важные аспекты, фокусироваться на задачах, осуществлять руководящую роль, вести за собой массы. Необходимо повышать качество действий за счёт глубоких знаний и углублять знания за счёт практических действий, утверждать приоритет понятия «строгость дисциплины», проявлять строгость и честность, обеспечивать строгую дисциплину на всех уровнях, расширять взаимодействие между верхами и низами, следует доверять народным массам и широко распахнуть двери для народа. «Чтобы узнать о протекании крыши дома во время дождя, надо быть под крышей дома. Чтобы узнать о недостатках государственной власти, надо быть среди народа на деревенском поле». Эта цитата из классического сюжета приведена для того, чтобы особо подчеркнуть принцип «Следует доверять народным массам и широко распахнуть двери для народа», утверждая удовлетворённость простого народа жизнью, как ориентир системы ценностей и фундаментальный критерий оценки, которым должны руководствоваться партийцы в своей работе. Мнение народа служит наилучшим мерилом всех форм партийной и государственной деятельности.
Великая партия, насчитывающая в своих рядах без малого 9 млн человек, обладает силой великана, способного сворачивать горы. Народные массы – это земля, которая держит великана. Если строгая партийная дисциплина – это постоянная «проверка партийцев на прочность», то народные массы – это экзаменатор, который и составляет задачи, и следит за порядком на экзамене, и выставляет оценки. В любой работе необходимо держать двери широко открытыми для народа, действовать с опорой на народные массы, предоставлять народу возможность проверять и оценивать работу партии и государства. Только в этих условиях возможно обеспечить продуктивность, содержательность, правильность работы, наполнять жизнь народа радостью.
ОРИГИНАЛ
Некто сказал: «С давних пор и поныне книги пишут многие, они измышляют неубедительные доводы, утрачивают истину канонов и повествований древних, искажают идеи великомудрых мужей древности. . . »
На это последовал ответ: «Великомудрые мужи создают великие труды, достойные мужи пишут канонические книги, чтобы выразить мысли создателей, собрать воедино заветы великомудрых мужей древности, что делает необходимыми канонические книги. . . » Из сказанного следует, что труды великомудрых мужей суть корень и ствол, канонические книги суть ответвления. Когда ветви отклоняются от истин, корень и ствол продолжают хранить истинную суть Пути. Так что из них являет собой яшмовый порошок бессмертия? Чтобы узнать о протекании крыши дома во время дождя, надо быть под крышей дома. Чтобы узнать о недостатках государственной власти, надо быть среди народа на деревенском поле. Чтобы узнать ошибки канонических книг, надо обратиться к трудам великомудрых мужей древности. Труды великомудрых мужей древности написаны понятными словами и излагают истинную суть. Стремятся ли те, кто пишет о канонических книгах, исчерпывающе познать истину? Те, кто только получает знания от наставников и ограничивается сочинениями о канонических книгах, не способны обрести истинное понимание.
Ван Чун. Лунь хэн («Взвешивание рассуждений»). Гл. «Шу цзе» («Разъяснение о книгах»), (Эпоха Восточная Хань)
КОММЕНТАРИЙ
«Чтобы узнать о протекании крыши дома во время дождя, надо быть под крышей дома. Чтобы узнать о недостатках государственной власти, надо быть среди народа на деревенском поле» представляет собой высказывание из сочинения «Лунь хэн» («Взвешивание рассуждений») философа Ван Чуна эпохи Восточная Хань. Ван Чун при жизни всеми силами противодействовал религиозному мистицизму и теологизму, развивая раннюю теорию материализма.
Про себя Ван Чун говорил: «Меня ранят лживые сочинения и низкопробные писания, вот почему я и создал книгу “Лунь хэн”». Ван Чун был критиком концепции «Взаимореагирования человека и высших природных сил», апокрифических и гадательных книг, суеверий. Со своей стороны он выдвигал теорию «Знаний на основе постижения наук» и «Необходимости полагаться на слух и зрение для установления истины». По мнению Ван Чуна, «чтобы узнать о протекании крыши дома во время дождя, надо быть под крышей дома. Чтобы узнать о недостатках государственной власти, надо быть среди народа на деревенском поле. Чтобы узнать ошибки канонических книг, надо обратиться к трудам великомудрых мужей древности». Под словом «деревенское поле» понимается средоточие простого народа. Это значит, что о протекании крыши дома во время дождя лучше всего знают жильцы этого дома; о недостатках государственной политики более всех имеют право говорить простые люди; ошибки канонических книг становятся наиболее явственными при прочтении трудов великомудрых мужей древности.
ЦИТАТА
Если обретёшь поддержку народа, то обретёшь государство, а если утратишь поддержку народа, то утратишь государство.
Цитата приводилась в речи на праздничном собрании по случаю 95-й годовщины основания КПК и ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
«Народ» всегда будет оставаться самым главным словом для коммунистов Китая. На протяжении предыдущих 90 лет партия исконно занимала сторону народа, рассматривая это в качестве своей фундаментальной политической позиции. Партия находится в одной лодке с простым народом, в дождь и ветер, в любых самых тяжких испытаниях, сохраняя незыблемыми кровные узы с простым народом. Именно эти узы стали основополагающей гарантией боевых побед партии в преодолении всех трудностей и опасностей. Си Цзиньпин выразил эту истину простыми по форме, но очень глубокими по смыслу словами: «Если обретёшь поддержку народа, то обретёшь государство, а если утратишь поддержку народа, то утратишь государство».
После XVIII съезда партии, идеология главенствующей роли народа, убеждённость в истинности государственного правления во имя народа, ценность служения народу всецело пронизывает всю деятельность государства в процессе поступательного движении страны путём прогресса. С одной стороны, рост народного благосостояния, ускорение личностного развития людей, широкий комплекс мер от обобществления благ развития страны до утверждения идей общественной справедливости, от распределения доходов от реформ среди всех слоёв населения до объявления войны бедности демонстрируют всенародный характер процесса развития государства. С другой стороны, первичные меры по совершенствованию «деталей» партийной этики, мощная борьба с коррупционерами различного масштаба под лозунгом «убивать тигров и шлёпать мух» на самых проблемных участках привели к значительному улучшению психологической атмосферы в стране, разрушению незримой стены между партией и массами, обусловили сплочённость общественного сознания, завоевали симпатии простого народа.
«Симпатии простого народа и есть самая большая политика». Только следуя верным путём развития, можно повысить народное благосостояние. Только твёрдо придерживаясь верной системы ценностей в процессе развития, можно заручиться доверием простого народа.
ОРИГИНАЛ
«Книга стихов» гласит: «Династия Инь, не утратив народной поддержки, ещё могла пользоваться благоволением Верховного владыки. Пусть судьба династии Инь послужит предостережением о том, как нелегко сохранить верховное благословение». Сказанное означает, что если обретёшь поддержку народа, то обретёшь государство, а если утратишь поддержку народа, то утратишь государство.
Ли цзи («Записки о благочестии»), Гл. «Да сюэ» («Великое учение»), (Период Вёсен и Осеней)
КОММЕНТАРИЙ
Первоначально текст «Да сюэ» («Великое учение») представлял собой один из разделов канонического сборника «Ли цзи» («Записки о благочестии»). Впоследствии «Да сюэ» был выделен в отдельный трактат, образовав вместе с «Лунь юй» («Беседы и суждения»), «Мэн-цзы» и «Чжун юн» («Срединное и неизменное») конфуцианское «Четверокнижие». В сочинении провозглашаются Три устоя, т. е. «высветление чистой благодати, породнение с народом, остановка на совершенном добре» и Восемь основоположений, т. е. «выверение вещей, доведение знаний до конца, обретение искренности помыслов, исправление сердца, совершенствование личности, выравнивание семьи, установление порядка в государстве, установление равновесия в Поднебесной», которые в совокупности, начиная с эпохи Южная Сун, стали основополагающими принципами этики, политики и философии неоконфуцианства.
В тексте «Да сюэ» неоднократно приводятся с пояснениями стихи из сборника «Ши цзин» («Книги стихов»). Высказывание «Династия Инь, не утратив народной поддержки, ещё могла пользоваться благоволением Верховного владыки. Пусть судьба династии Инь послужит предостережением о том, как нелегко сохранить верховное благословение» взято из книги «Ши цзин», раздела «Да я» («Великие оды»), главы «Вэнь-ван». Выражение «утратить народную поддержку» в оригинале также несёт смысловой оттенок «лишиться наставника». Выражение «Верховное благословение» в оригинале несёт смысловой оттенок «небесное предопределение», т. е. «небесный мандат на правление». Общий смысл изречения следующий: пока династия Инь (Шан) не утратила народной любви, она могла следовать законам Неба и продолжать правление в соответствии с Небесным предопределением. Необходимо усвоить печальный опыт царства Инь (Шан), поскольку только так можно сохранить Небесное предопределение на управление страной.
Словами «если обретёшь поддержку народа, то обретёшь государство, а если утратишь поддержку народа, то утратишь государство» подчёркивается важность роли народных масс. «Да сюэ» также предостерегает: «Владеющему государством недопустимо являть неосмотрительность. Если правитель будет пристрастен, Поднебесная покарает его!»
ЦИТАТА
В управлении государством существует определённый порядок, основу которого составляет принесение пользы народу.
Цитата приводилась в тезисной речи «Углубление партнёрских отношений и повышение движущей силы развития» на форуме Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) на уровне руководства торгово-промышленного сектора» и ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
Этим старинным изречением Си Цзиньпин во всей полноте выразил парадигму государственного управления, в которой центральное место отводится простому народу. «Народ превыше всего» – этот принцип задает лейтмотив системе ценностей идей Си Цзиньпина о построении социализма с китайской спецификой. Председатель и ранее высказывал пожелания о том, чтобы «Тяга простого народа к благополучной жизни стала целью нашей борьбы». Си Цзиньпину также принадлежит высказывание о философии государственной власти: «Простой народ – это небо, простой народ – это земля, отдаляясь от народа, мы лишаемся источника воды и остаёмся без деревьев, а следовательно, ни единого дела совершить не сможем». Со времени произнесения слов «Пусть жизнь простого станет ещё лучше» в 2014 году и слов «Пусть жизнь простого народа станет ещё счастливее и благополучнее» в 2017 году, забота Си Цзиньпина о простом народе продолжает распространяться на все сферы жизни народа, в том числе на здравоохранение, трудоустройство, обеспечение жильём, поддержку малоимущих.
Идеология развития, центральное место в которой отведено простому народу, является новым изложением фундаментального принципа всецелого и беззаветного служения народу, играет роль ориентира на решающем этапе пути к построению общества всеобщего среднего благосостояния. Как указывалось на XIX съезде партии, интересы народа должны неизменно обладать наивысшим приоритетом, блага государственного развития должны в ещё большем объёме и ещё более справедливо распределяться среди всего населения, требуется неуклонно двигаться в направлении обеспечения общего благосостояния всего народа. Си Цзиньпин подчёркивает, что идеология развития, ориентированного на простой народ, не является чем-то абстрактным и непостижимым существуя только на словах или оставаясь на стадии размышлений. Напротив, эта идеология должна претворяться в жизнь на всех участках процесса социально-экономического развития.
ОРИГИНАЛ
Лао-цзы говорил: «В управлении государством существует определенный порядок, основу которого составляет принесение пользы народу. Исполнительная власть и воспитание народа также имеет определенный порядок, основу которого составляет выполнение указов правителя. Если приносить благо народу, то нет необходимости править посредством древних законов. Если все дела выполнять всецело и тщательно, то нет необходимости следовать старым правилам. Поэтому совершенномудрые мужи изменяют законы сообразно времени, изменяют обряды сообразно обычаям. Их одежда и механизмы удобны в использовании. Их законы и указы имеют причинную обусловленность. Поэтому отказ от изменения древних установлений не вполне правилен, а следования старым правилам не вполне достаточно.
Вэнь-цзы. Гл. «Шан и» («Высшая истина»). (Период Сражающихся царств)
КОММЕНТАРИЙ
Трактат «Вэнь-цзы» создан мыслителем Вэнь-цзы в эпоху Сражающихся царств, а приведённое выше в качестве цитаты высказывание содержится в главе «Шан и» («Высшая истина») и представляет собой запись слов Лао-цзы, наставника автора трактата.
Высказывание «В управлении государством существует определённый порядок, основу которого составляет принесение пользы народу» означает, что государственное правление должно следовать общепринятым нормам, а основой всего должно быть принесение пользы народу.
В тексте трактата «Хуайнань-цзы», который был создан на триста с лишним лет позже «Вэнь-цзы», приводится сходное по смыслу высказывание: «Поэтому совершенномудрые мужи своей властью устанавливали обряды и церемониальную музыку, а не попадали под власть издревле существующих обрядов и церемониальной музыки. В управлении государством существует определённый порядок, основу которого составляет принесение пользы народу. Исполнительная власть и воспитание народа также имеет определённый порядок, основу которого составляет выполнение законов правителя. Если приносить благо народу, то нет необходимости править посредством древних законов. Если все дела выполнять всецело и тщательно, то нет необходимости следовать старым правилам».
Представляется крайне затруднительным установить взаимосвязь между трактатами «Вэнь-цзы» и «Хуайнань-цзы», однако содержание «Вэнь-цзы» более чем наполовину идентично «Хуайнань-цзы». Уже в наше время, в 1973 году, в ханьских захоронениях уезда Динсянь (ныне район Динчжоу) провинции Хэбэй был обнаружен текст «Вэнь-цзы» на бамбуковых дощечках, что подтверждает значительно более раннее по сравнению с «Хуайнань-цзы» создание «Вэнь-цзы» в период Сражающихся царств.