«Трактир «Ямайка»» kitabının incelemeleri, sayfa 2

Victory1985

У Мэри Йеллан умирает мать и девушка переезжает к своей тетушке Пейшенс. Тетушку, Мэри, не видела очень давно и знает только, что та вышла замуж за Джосса Мерлина. По приезду, Мэри выясняет, что живет тетушка в диком и пустынном месте, окруженном болотами, а таверна "Ямайка", которую содержит Джосс, злачное и страшное место. За что люблю Д. дю Морье, так за интригу и накал в сюжетах. Хоть прочла еще и не много ее книг, но они все меня будоражили. Так и эта история. Первое, что становится ясно, атмосфера будет мрачная. На первый взгляд сюжет может показаться посредственным, но постепенно появляется интрига, а накал интереса растет. Ты увлекаешься героиней, которая весьма не плохая, проникаешься ее страхами, сочувствуешь ей и радуешься, что все для нее заканчивается хорошо. Она вообще показала себя очень смелой, хоть и не всегда это выглядело умно. Ситуация с Джоссом Мерлином предсказуемая и уже заранее знаешь чем для него все закончится. И вот его не жаль, после того, что он делал со своими подельниками, не жаль абсолютно. Зато до глубины души жалко тетушку Пейшенс. Чисто по женски жалко. Что же касается Джема, то тут двоякое впечатление. Не знаю даже, если он так похож на своего брата, как утверждает девушка, да еще и пугает ее порой, то принесет ли он счастья Мэри. Но в то же время я за них очень рада и даже болела.

quarantine_girl
В буфете позади вас есть кусок сыра. Хотите половину? Правда, он червивый, но червяки не кусаются.

На удивление, это отличный детектив-триллер с неожиданной развязкой, вытянутой интригой и логичными объяснениями и подводками, в котором любовная линия развивается очень разумно и плавно и не мешает ни себе, ни окружающим развиваться. "На удивление" по ряду мелких и не очень причин, которые появлялись по ходу дела.

Во-первых, здесь нет ни мистики, ни фантастики, ни приключений. В разное время что-то похожее можно было заметить, но детектив и триллер здесь заглушили всё (и я бы не сказала, что это плохо).

Во-вторых, степень саспенса, напряжения, здесь порой настолько высокая, что это становится больше похоже на хоррор или психологические ужасы, но по итогу триллерный саспенс всегда побеждал.

В-третьих, любовная линия была и дополнительным раскрытием некоторых важных для сюжета героев, и дополнительным развитием небольших сюжетных ответвлений, и сама по себе была хороша. Мне понравилось не только то, что голубки хорошо смотрятся вместе, но и то, что изначально они не могли бы быть вместе из-за своих взглядов, однако ж постепенно (это самое классное, то, что это было постепенно) они меняются из-за отношений, ради отношений и вместе с отношениями.

В-четвертых, интрига и расследование были как бы на одном уровне по значимости, поэтому всё это выглядело гармонично и как-то правильно. И хотя в определённый момент здесь как бы начался детектив без детектива, это не уничтожило интригу и не размыло результаты изысканий.

В-пятых, финал был более чем хорош, поэтому итог дела и завершение сюжетной и любовной линий могу только похвалить.

В принципе, я не ожидала ничего подобного от этой книги, ждала чего-то проще и "серее", так что это было вдвойне приятное удивление.

В общем, определённо советую эту книгу всем любителям триллеров и детективов в старинном сеттинге, который будет выглядеть современно

P. S А еще очень советую аудиокнигу в исполнении Аллы Чожвик. Очередная великолепная книга этой прекрасной чтицы

Godefrua

Настоящая пиратская авантюрная драма скажу я вам.

И главная героиня не какая нибудь рафинированая барышня, не умеющая заварить чаю и самостоятельно одеться… Как хорошо вырасти здоровой девицей на ферме! Уметь ездить на лошади, понимать природу. Хлюпать водой в башмаках, гуляя в тумане по болотам или переходя через ручей по пояс в воде. И это в ноябре. Называть вещи своими именами и уметь за себя постоять. И это в бандитском притоне. Не побояться за свою жизнь, отстаивая закон. И это при благородных джентельменах, чей долг вроде бы тоже следить за законностью. «… делать бы гвозди из этих людей, не было б в мире прочнее гвоздей» (с).

Вот иной раз не так страшно остаться сиротой, как страшно следовать заветам неосведомленной мамы, желающей «как лучше» и довериться маминой сестре, находящейся в зависимости у мужа-преступника. Сестре, которая не сомневаясь зовет племянницу в преступное логово. Сестре, которая не хочет спасаться, но которую благородная главная героиня-сирота-племянница вынуждена будет спасать. Словом, хорошо что у главной героини отменное здоровье, здоровые ценности, стальная выдержка и крепкая психика.

Интерес к этой книге у меня возник после просмотра документального фильма на английском тв канале. Фильм был о Корнуэлле, его зубастых берегах и людях, живущих там из поколения в поколение. Живущих в тех же самых домах, что и триста-четыреста лет назад, но что самое главное под теми же фамилиями и семейными портретами, несущими фамильное сходство черт поколений. В домах, пабах, старых гостиницах семейного типа стоит мебель и нашли приют иные вещицы из затонувших кораблей. Кораблей, потерпевших крушение у «гостеприимных» берегов Корнуэлла. Сюжет фильма был построен на расследовании потомка выжившего члена экипажа судна, затонувшего сто лет назад. После крушения он был спасен местными жителями и им был заплачен выкуп родней спасенного за право снова увидеть белый свет. Представить такое расследование в какой-нибудь другой стране, спустя сто лет, если и можно, то как то безнадежно. Но расследование в Великобритании, а это значит, что потомок потерпевшего, зная фамилию «спасших», адрес дома из фамильного архива - переписки об условиях выкупа, мемуарах, буквально приехав в Корнуэлл на машине, находит и дом с тем же номером на берегу, и людей, носящих ту же фамилию. Он объясняет им суть своего визита - подтвердить семейную историю, желание увидеть воочию места перепитий предка и его приглашают в дом. Дом, надо сказать, не просто дом, а тематическая «пиратская» гостиница, с обстановкой и подземельем-музеем. Гордый хозяин, с обветренным лицом с красными прожилками и белыми волосами охотно рассказал своему гостю, что таверна его - наследственный бизнес, обстановка вся старая и мебель с затонувших кораблей, часы, штурвалы и прочие украшающие аксессуары - тоже оттуда. В подвале берут начало подземные ходы к прибрежным гротам, где контрабандисты хранили товары. И что раньше, дескать, предки промышляли затоплением и разграблением судов, а потом когда это все запретили, они все отучились спасательскому мастерству, получили лицензии спасать людей после крушения и их имущество. А так как закон говорил, что спасатели имели право забирать имущество себе в счет заработной платы только в том случае, если люди утонули, то сами понимаете случаи бывали разные. И что часто, когда люди тонули, спасатели спрашивали их - заплатишь выкуп за спасение?… Потомок выжившего в кораблекрушении все это выслушал, сфотографировал место, попил чай, поблагодарил и уехал. А я вот все думаю - это такое уважение к закону и истории? Или такой темперамент и воспитание у людей? Нет, я понимаю, что конкретно эти люди преступлений не совершали. Но они гордятся своими предками. Романтизируют их дела. Но это вопрос не к книге, конечно. И даже прочитав книгу, на которую, кстати, в этом фильме ссылались, я все еще затрудняюсь ответить. Все таки, речь не об одном частном случае преступного кораблекрушения. И не в темные века истории.

Masha_Uralskaya

Из материалов уголовного дела. Отчет старшего констебля Дж.М.Смита. Как уже сообщалось в моем докладе ранее, расследование исчезновения мистера N не принесло ожидаемых результатов. Казалось уже, что наши лучшие сыщики зашли в тупик. Но два дня назад на одном из болот неподалеку от предполагаемого места преступления, был найден чемодан с личными вещами потерпевшего. В частности, были обнаружены неотправленные письма, адресованные пока не установленному лицу. Письма прилагаются к делу.

Дальше...

26 ноября. Любезный мой друг, рад писать тебе после столь долго молчания, поверь, на то были действительно веские причины. Я только что приехал на место и не вполне еще освоился здесь. Так что, не сердись на меня, я постараюсь все тебе объяснить, расскажу, как сумею, что же занимало меня в прошедшее с момента нашего расставания время. Ты, должно быть, и сам помнишь, как неохотно я собирался в дорогу. Мне казалось, нет смысла проделывать весь этот долгий путь, ради сущей безделицы. Тем не менее, я вынужден был ехать и настроение мое испорчено было чрезвычайно. Всю дорогу, признаюсь, я был не самым приятным попутчиком, но сама природа словно протестовала против моего отъезда. Шел проливной дождь, кругом царили холод и мрак. Грязь с дороги летела в окна. Должно быть, еще тогда мне стоило повернуть назад, однако я упрямо продолжал свой путь.

27 ноября. Покорно прошу прощения, друг мой. Вчера я вынужден был отложить письмо, сейчас же продолжу с того, на чем остановился. Я рассказывал о своем неприятнейшем путешествии, но во время него, все же, случилось и нечто любопытное. Я познакомился с очень милой девушкой, да-да, не удивляйся, именно так. Ей, должно быть, около 20 лет, миловидная внешность, но сама она очень грустная, даже печальная. Мне хотелось хоть немного развеселить ее разговором, но она была сдержанна и молчалива. Казалось, что мысли ее парят где-то очень далеко. Я смог лишь узнать, что ее зовут Мэри Йеллан, и что родом она с юга. Ехали мы долго, и вот уже, кроме нас в карете не оставалось пассажиров. Мне, было, показалось, что цель нашей поездки совпадает, и девушка, как и я, сойдет в деревушке Олтернан, однако же, кучеру она назвала другое место: трактир, который, как со всей очевидностью стало понятно в дальнейшем, пользуется в округе дурной славой. Что такое прелестное создание могло забыть в этом ужасном месте? Данная мысль не дает мне покоя, и я, должно быть, долго не усну сегодня из-за размышлений. Это прекрасная девушка, поверь мне. Я покорен и очарован ею, и не намерен отступать.

2 декабря. Я снова забросил свое письмо, простишь ли ты меня? Но события, происходящие вокруг, столь ужасны, что голова моя занята только этим и ничто больше не способно меня отвлечь. Расскажу по порядку. На следующий после своего приезда день, я решил прогуляться. Признаюсь, голова моя была занята прелестной попутчицей, и я не оставлял надежды встретиться с ней еще раз. Так что, я принял решение совершить пешую прогулку до трактира, название которого - "Ямайка" - расслышал вчера в разговоре. Дорога вела меня вверх по склону холма. Вокруг простирались бескрайние пустоши. Меня поразили мрачность и запустение этих мест, мне было холодно, неуютно и тревожно. Наконец, я добрался до цели. Сквозь пелену внезапно опустившегося тумана проступали зловещие очертания трактира "Ямайка". Он стоял на дороге в совершенном одиночестве. Меня окружала гнетущая тишина, и я уже успел пожалеть о своей легкомысленной прогулке. Но мысли о печальной девушке, запертой в этом страшном месте, как принцесса в замке дракона, придали мне сил. Я сделал несколько шагов вперед и постучал... Дверь распахнулась резко и внезапно. Казалось, словно какая-то дьявольская сила вырвалась на свободу. Затем я увидел хозяина. Огромный, нескладный детина смотрел на меня, нахмурив черные брови. Обезьяноподобный монстр из самых страшных кошмаров. Он, очевидно, был пьян, потому что, даже не спросив о цели моего визита, затащил меня внутрь. Заброшенность и запустение сквозили из всех щелей так называемого трактира. Очевидно, что здесь давно не бывало гостей. Пустые бутылки на столе лишь подтверждали мое предположение о том, что трактирщик был сильно пьян. Он прорычал что-то невнятное, кажется, это была угроза. Но тут силы оставили его и он, опустившись на стул, внезапно захрапел. Я двинулся к выходу и тут увидел мисс Йеллан. Она с ужасом смотрела на меня, не произнося ни слова. Тогда я сам, желая проявить храбрость, и стараясь сохранить как можно более уверенный вид, осведомился, как обстоят ее дела и со всем присущим мне пылом стал объяснять, что такой прекрасной девушке не следует находиться в этом забытом богом месте. Вместо ответа, она вышла на улицу и знаком пригласила меня проследовать за ней. Убедившись, что трактирщик нас не услышит, мисс Йеллан принялась что-то путано объяснять. Из всего рассказа я понял только то, что этот пугающий пьяница - ее дядя по имени Джосс Мерлин, оставить его и свою тетушку она не может, и спасибо мне за тревоги, но лучше бы я больше не появлялся. В растревоженных чувствах я отправился в обратный путь...

...Быть может, ты подумаешь, что я сошел с ума, однако же, я решился. Нанял в деревне лошадь, и ночью отправляюсь к трактиру. Я твердо намерен вызволить мисс Йеллан из лап ее дяди и думаю, она не откажет мне, когда я, как рыцарь на быстром коне, возникну под ее окном.

...Только что вернулся домой. Я чудом избежал самого страшного. До сих пор мое сердце норовит выскочить из груди. Сейчас постараюсь описать тебе, что меня так напугало. Когда я подъехал к трактиру, была уже глубокая ночь. Ни единого звука не доносилось из дома, тишина кругом, и только с болот долетали странные звуки, значения которых я в тот момент не осознал. Не успел я как следует разобраться в обстановке, - а ведь я даже не составил четкого плана действий, - как вдруг к трактиру подъехала странная повозка. Мерлин встретил ее с фонарем, после чего отвратительного вида люди перенесли что-то в дом и сами последовали за хозяином. Я ждал, в надежде, что вскоре они разойдутся, дождался же... Мне тяжело об этом говорить, но все же, хочу закончить свой рассказ, чтобы ты мог понять, какой ужас я испытал. Через некоторое время из трактира раздался леденящий душу крик, после чего снова наступила тишина. Мне казалось, земля уходит у меня из под ног, однако, это было еще не самое страшное. Вскоре дверь отворилась, и двое мужчин вынесли нечто... да, я почти уверен, что это было тело того бедолаги, чей крик я только что слышал. Они двинулись к болотам, оставив трактир пустым, но вся былая храбрость оставила меня, и я повернул в сторону деревни...

...У меня появился план! Напишу пока в двух словах, чтобы не забыть вернуться к этой мысли чуть позже. Так вот, я решил рассказать об увиденном местному сквайру по фамилии Бассет. Уверен, он сможет во всем разобраться. Совершенно случайно я узнал, что нынешним вечером он обедает у местного викария, помощь которого, как мне представляется, тоже может оказаться полезной. Я отправляюсь прямо сейчас...

На этом месте записи обрываются. Мы все еще не можем установить, что же произошло. Весьма вероятно, исчезновение мистера N нужно связывать с преступлением, которое он имел несчастье наблюдать ночью возле печально известного трактира "Ямайка". Несомненно, полученная из данных писем информация сыграет важную роль в изучении обстоятельств дела. О дальнейшем ходе расследования будет сообщено позднее. Дж.М.Смит, старший констебль.

a_r_i_n_a

Очень впечатлила атмосфера книги – мрачная, жутковатая. Угрюмые, заросшие черным вереском и чахлым ракитником пустоши, скалистые холмы, ядовито-серые утесы, поднимающиеся с болот и обволакивающие все туманы, колючие ледяные дожди и неистовые ветра, нагоняющие свинцовые тучи. Только одних пейзажей и природных явлений достаточно, чтобы мурашки по коже побежали. Сама история под стать местности, в которой она происходит. Стоящий на отшибе трактир с дурной славой, куда главной героине, молодой девушке, пришлось переехать после смерти матери. Владеет трактиром бандитского вида и повадок дядюшка, а тетушка, когда-то запомнившаяся героине веселой и жизнерадостной, теперь запугана до смерти чем-то непонятным и пресмыкается перед мужем, полностью потеряв себя. Дальше все как и положено – девушка обживается, понемногу начинает совать везде свой носик, обзаводится знакомствами, одно из которых просто обязано перерасти в нечто большее, попадает в приключения, в общем, задумка интересная и, в то же время, довольно обычная. Но то, как автор рисует эту историю и ее героев, вплетая в повествование суровые северные пейзажи, очень впечатляет и делает вроде бы простые описания действительно жуткими. Редко меня так цепляют живописания природы, как зацепили здесь, создавалось ощущение, что природа здесь не фон, а один из персонажей. Необычная книга, спасибо за совет Sandy_Reid , это был флэшмоб 2011.

foxkid

Весьма средний сюжет классических писькостраданий, написанный, между тем, хорошим языком. Девочка, привыкшая работать на ферме, а не бегать с парнями, приезжает в глухую деревню, где на отшибе стоит трактирчик, в котором страшный человек, алкоголик и психопат по совместительству гнобит свою жену (она же - тетя девочки) и вершит страшные дела, чтобы заработать деньги, которые он все равно пропивает. Что мы видим: трактир в дичайшем запустении, комнаты не топятся, дерево гниет и все такое. Мужчина самой ужасной наружности при этом грабитель весьма успешный. Пьет он, что характерно, честно краденный вискарь, куда уходят все его грабительские деньги - вообще не понятно. Делает он это, вестимо, из любви к искусству. А еще потому, что у него дурное семя, выращенное в дурном месте и все такое. Внешность в этой книге играет, кстати, играет важную роль: если вы видите симпатичных мужчин - они хорошие, если видите кого-то гадкого, с недостатком и особенностями - он, скорее всего, плохой, и это так очевидно, что даже на спойлер не потянет. Второе важное - главная героиня, которая все эти пляски с бубнами и устроила. Мораль этой девочки преподносится как высокая, хотя на самом деле она несколько сомнительна. Смотрите: есть два брата-акробата. Один как бы грабитель и убийца - и это страшно, когда она узнает об ограблениях, и это вообще совсем ужасно, когда она узнает об убийствах. При этом, когда она только подозревает об убийствах - ну, как подозревает, она там только что не присутствовала - то это терпимо, а как услышала - так все, уже нетерпимо. А есть второй брат - он никого не убивает, только грабит и даже хитрит вовсю, но это ок, норм. И вообще, он выглядит как старший, только посимпатичнее и непьющий, поэтому с ним и поцеловаться можно. А то, что это раздолбай васечкин, так и хрен бы с ним, зато моська смазливая. Короче, логика такая логика... Помимо этого у героини есть весьма интересная особенность: как только она узнает, что грядет что-то опасное, так ей туда и надо, у нее аж все зудит и чешется, как надо встрять. Отсидеться где-то - не про нее. И третья особенность: встретить незнакомца, который вроде как и доверия не внушает, но ведь ее распирает, поэтому надо обязательно все-все ему выложить на блюдечке с голубой каемочкой. А вам я подарю один спойлер: в этой книге два адреналиновых наркомана, два перверзных нарцисса и психопата и одна жертва этого нарцисса. Все остальные - статисты. Вот и все, что нужно для развития событий в книге. Мне кажется, эта книга слаба для дю Морье, но с другой стороны, она только начало пути.

AntesdelAmanecer

Вот я и познакомилась с творчеством Дафны дю Морье. Возможно не с той книги начала, хотя она считается одной из первых, так что хронологию соблюдаю. Мне понравился роман. Он вызвал очень приятное ощущение возврата в детство, какого-то уюта домашнего. И не из-за содержания, а все целиком - стиль, сюжет, персонажи окунули меня в такое приятное прошлое по ощущениям от книги. И легкость чтения незаметно дала и легкость восприятия настоящего, детской беззаботности. С первых строк мне понравилось все. А с момента смерти матери и переезда в мрачное место к тетушке и дядюшке, я просто вспомнила, как мы с подругами любили рассказывать страшные истории, стараясь испугать дуруг друга. Это всегда кончалось смехом. Вот и здесь у меня определенные мрачные моменты вызывали улыбку. Так и хочется пересказать, что в таком духе. ...в темное-темное время, холодным, дождливым вечером по грязной дороге в карете со странными соседями ехала печальная Мэри на встречу со своей тетушкой в трактир "Ямайка", в место, которое избегали все добропорядочные жители и никто не останавливался в этом трактире. Вместо веселой красивой тетушки двери открыл.... страшный престрашный дядюшка, а за спиной стояло жалкое подобие тетушки... И вот с этого места героиня из простой деревенской девушки превращается в сильную, волевую, хитрую, смелую, гордую девицу, она еще и опасностей не боится, да ничего и никого не боится. Еще позабавил эпизод последнего дела контрабандистов на морском берегу. Это просто кульминационный момент, который должен вызвать страх и волнение, а у меня в голове разбойники из "Бременских музыкантов и их песенка "Говорят, мы бяки-буки, так назвали нас не зря..." Главный злодей угадывается довольно просто. Любовная линия очень забавная тем, что герои друг друга отталкивают и в то же время тянутся друг к другу. Вот их разговор

- Была б ты мужчиной, я предложил бы тебе поехать со мной. Мы сели бы на облучок, ты засунула бы руки в карманы. и мы бы были вместе, пока тебе не надоело бы. - Я бы и поехала, когда б ты повез меня на юг, -отвечала она. - Да. но я еду на север. И ты не мужчина. Ты всего лишь женщина.

И при всей странности такого "объяснения в любви", мне очень симпатичны отношения этих героев. Прочитав в Вики об истории написания романа, поняла, что мои впечатления возникли не на пустом месте. "Вдохновением к написанию романа послужили детские воспоминания писательницы о прочтении приключенческих романов, в частности романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Импульсом к началу работы также послужили события поездки Дафны дю Морье и её подруги, где они заблудились, катаясь на лошадях в плохую погоду. К гостинице «Jamaica Inn», в которой они жили, их вывели лошади. В одном из номеров этой гостиницы до сих пор действует своего рода мемориальный музей Дафны дю Морье. В номере хранятся различные памятные вещи, в том числе упаковка любимых леденцов писательницы." Роман уже не раз был экранизирован. С автором знакомство продолжу точно.

sireniti

Очень странный, как для меня, роман Дафны. Правда. Я даже оценку успела снизить на полбалла. Поняла, что местами было очень скучно. И только перед самым финишем душа немного ушла в пятки, да и то потому что главного злодея я угадала почти сразу, поэтому не могла понять, как это Мэри такая умная, ловкая и бесстрашная не смогла этого разглядеть.

А атмосфера, конечно же, шикарно-гнетущая. Почти разваливающийся трактир с экзотическим названием "Ямайка", где-то рядом неприветливое море, топкие болота, затяжные дожди, холодные ветра. Зябко, мокро, страшно. Особенно, когда ты сирота, а твоя тётя, которая согласилась приютить тебя, замужем за чудовищем-алкоголиком. И хоть и боится своего тирана-мужа, но преданна ему "странною любовью".

Дядин трактир приличные люди обходят стороной, вернее проезжают без оглядки, потому что просто прийти сюда никому не придёт в голову. По истечению некоторого периода времени Мэри понимает причину. Дядя не просто деспот и самодур, он ещё и контрабандист, а самое страшное- убийца. Промышляет он страшным бизнесом- как бы это правильно назвать- сухопутным пиратством. Ложным маяком заманивает на рифы корабли, грабит их, а людей, чтобы не было лишних свидетелей, убивает. Конечно, делат он всё это не сам, у него банда таких же мерзавцев, как он. Но вот что интересно, в пьяном бреду, а случается он часто, дядя боится чьих-то шагов, кто-то, более страшный, чем он, имеет власть над ним. А ещё у него развязывается язык и просыпается, если не совесть, то какие-то адские муки-воспоминания. Да, девушка много узнала о своих теперь самых близких людях всего лишь за несколько дней. Ей бы бросить это стрёмное семейство. Ан нет, Мэри вдруг воспылала родственными чувствами к тёте, которую видит, кстати, второй раз в жизни. И без неё отазывается покидать это гиблое место. Но, как оказалось, самое страшное впереди.

В общем, очень даже неплохо, но не самый лучший роман писательницы. Но любовь, приключения, детектив и даже немного мистики гарантировано. Ну и нервы пару эпизодов точно пощекочут.

SkazkiLisy

Очень сильный диссонируют обложки и содержание книг Дафны дю Морье. Легкомысленные обложки, обилие розового и прочих пастельных цветов. А магазины упорно размещают ее книги в разделах сентиментальной литературы.

Что же в "Трактире "Ямайка" сентиментального? Молодая девушка после смерти матери перебирается к своей тёте. Муж тёти - хозяин трактира под звучным названием "Ямайка". Атмосфера в трактире совсем не островная, а напротив, мрачная и гнетущая. "Ямайка" разместилась в глухом и не очень живописном месте на болоте.

Сам же дядя - тиран, контрабандист и мародер. Тот еще фрукт. Он умудрился из красивой барышни, какой помнит тетушку главная героиня, сделать чуть ли не полусумасшедшую старуху. Думаю, что от жизни с таким агрессором еще не так подурнеть можно.

Всё ли чисто в этом трактире, да еще и с таким хозяином? Вот и у Мэри Йеллан закрадываются сомнения в отношение своих родственничков. Хотя... только дяди. Тётя - жертва этого деспота. Странно, что Мэри так легко убеждается, что ее родственник контрабандист и ищет на него управу в той глуши, где оказалась. Обычно человеку свойственно искать оправдания поступкам родственников, особенно тем, кто дает денег и не так уж мало. Но не в этом случае.

Мэри Йеллан крайне страдает по этому поводу (может в этом и заключается сентиментальность?): пытается перевоспитать дядю, ведя с ним нравоучительные беседы на тему общественной морали. Но так как это не срабатывает, то Мэри из деревенской девушки превращается в сыщика. Должна сказать, что довольно успешного, хоть ее выводы опираются на такие "неоспоримые доказательства" как мимика и определение виновности по глазам)))

Но несмотря на это, героине сочувствуешь и сопереживаешь. Вместе с ней идёшь по книге от полнейшей безысходности к надежде и счастливому финалу.

К слову, финал у книги со своим "вот это поворотом". И хоть я и догадалась кто в романе главгад, подозреваю, что в 1936 году - это могло вызвать удивление.

Почему же роман Дафны дю Морье оказался в разделе "сентиментальная проза" в книжном магазине, для меня так и осталось загадкой. Ведь "Трактир Ямайка" - книга о пиратах и приключениях сироты в жестоком мире. Данный роман переносит читателя в английское графство Корнуолл в далекий 1819 год. В ней можно встретить и размышления о семейном долге, и преступления с последующими наказаниями, ну и конечно любовь. Куда же без этого лучика в непроглядной тьме?

Nurcha

Очень неплохая книга. Думала, будет типичный детектив, но в итоге оказалось, что это крепко сбитенький триллер с отличным сюжетом, интересными героями, написанный прекрасным языком. Очень здорово прописана атмосфера того времени и места действия. Так и пахнёт периодически на нас пылью, сыростью, плесенью и мерзкими типами, вроде Джосса Мерлина. Болота, заброшенные дома, грязные трактиры, вересковые пустоши...Иногда мне напоминало жуткую "Собаку Баскервилей" Игоря Масленикова с Ливановым и Михалковым. Встречались некоторые моменты в книге, когда было реально страшно. Особенно эпизод, где ночью кто-то скребся в дверь...мурашки бегали...бррр...Отлично написано! Единственное - слишком уж шустро Мэри втрескалась в Джема (учитывая то, какой он прохвост, а она вся из себя положительная), но, наверное, для молоденьких девушек это простительно :) Кстати, кто один из главных злодеев я догадалась достаточно быстро :) Прикольно, не знала, что экранизацию снял мой любимый Хичхок. Нужно обязательно глянуть. P.S. Слушала книгу в исполнении Натальи Грачёвой. В целом мне нравится, как она работает. В меру эмоционально, грамотно, интонационно верно.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺126,97
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
31 ağustos 2016
Çeviri tarihi:
2016
Yazıldığı tarih:
1936
Hacim:
330 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-389-12057-0
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu