Kitabı oku: «Leila or, the Siege of Granada, Complete», sayfa 5
CHAPTER III. THE HERO IN THE POWER OF THE DREAMER
It was in the same chamber, and nearly at the same hour, in which we first presented to the reader Boabdil el Chico, that we are again admitted to the presence of that ill-starred monarch. He was not alone. His favourite slave, Amine, reclined upon the ottomans, gazing with anxious love upon his thoughtful countenance, as he leant against the glittering wall by the side of the casement, gazing abstractedly on the scene below.
From afar he heard the shouts of the populace at the return of Muza, and bursts of artillery confirmed the tidings of triumph which had already been borne to his ear.
“May the king live for ever!” said Amine, timidly; “his armies have gone forth to conquer.”
“But without their king,” replied Boabdil, bitterly, “and headed by a traitor and a foe. I am meshed in the nets of an inextricable fate!”
“Oh!” said the slave, with sudden energy, as, clasping her hands, she rose from her couch,—“oh, my lord, would that these humble lips dared utter other words than those of love!”
“And what wise counsel would they give me?” asked Boabdil with a faint smile. “Speak on.”
“I will obey thee, then, even if it displease,” cried Amine; and she rose, her cheek glowing, her eyes spark ling, her beautiful form dilated. “I am a daughter of Granada; I am the beloved of a king; I will be true to my birth and to my fortunes. Boabdil el Chico, the last of a line of heroes, shake off these gloomy fantasies—these doubts and dreams that smother the fire of a great nature and a kingly soul! Awake—arise—rob Granada of her Muza—be thyself her Muza! Trustest thou to magic and to spells? then grave them on they breastplate, write them on thy sword, and live no longer the Dreamer of the Alhambra; become the saviour of thy people!”
Boabdil turned, and gazed on the inspired and beautiful form before him with mingled emotions of surprise and shame. “Out of the mouth of woman cometh my rebuke!” said he sadly. “It is well!”
“Pardon me, pardon me!” said the slave, falling humbly at his knees; “but blame me not that I would have thee worthy of thyself. Wert thou not happier, was not thy heart more light and thy hope more strong when, at the head of thine armies, thine own cimiter slew thine own foes, and the terror of the Hero-king spread, in flame and slaughter, from the mountains to the seas. Boabdil! dear as thou art to me-equally as I would have loved thee hadst thou been born a lowly fisherman of the Darro, since thou art a king, I would have thee die a king; even if my own heart broke as I armed thee for thy latest battle!”
“Thou knowest not what thou sayest, Amine,” said Boabdil, “nor canst thou tell what spirits that are not of earth dictate to the actions and watch over the destinies, of the rulers of nations. If I delay, if I linger, it is not from terror, but from wisdom. The cloud must gather on, dark and slow, ere the moment for the thunderbolt arrives.”
“On thine own house will the thunderbolt fall, since over thine own house thou sufferest the cloud to gather,” said a calm and stern voice.
Boabdil started; and in the chamber stood a third person, in the shape of a woman, past middle age, and of commanding port and stature. Upon her long-descending robes of embroidered purple were thickly woven jewels of royal price, and her dark hair, slightly tinged with grey, parted over a majestic brow while a small diadem surmounted the folds of the turban.
“My mother!” said Boabdil, with some haughty reserve in his tone; “your presence is unexpected.”
“Ay,” answered Ayxa la Horra, for it was indeed that celebrated, and haughty, and high-souled queen, “and unwelcome; so is ever that of your true friends. But not thus unwelcome was the presence of your mother, when her brain and her hand delivered you from the dungeon in which your stern father had cast your youth, and the dagger and the bowl seemed the only keys that would unlock the cell.”
“And better hadst thou left the ill-omened son that thy womb conceived, to die thus in youth, honoured and lamented, than to live to manhood, wrestling against an evil star and a relentless fate.”
“Son,” said the queen, gazing upon him with lofty and half disdainful compassion, “men’s conduct shapes out their own fortunes, and the unlucky are never the valiant and the wise.”
“Madam,” said Boabdil, colouring with passion, “I am still a king, nor will I be thus bearded—withdraw!”
Ere the queen could reply, a eunuch entered, and whispered Boabdil.
“Ha!” said he, joyfully, stamping his foot, “comes he then to brave the lion in his den? Let the rebel look to it. Is he alone?”
“Alone, great king.”
“Bid my guards wait without; let the slightest signal summon them. Amine, retire! Madam—”
“Son!” interrupted Ayxa la Horra in visible agitation, “do I guess aright? is the brave Muza—the sole bulwark and hope of Granada—whom unjustly thou wouldst last night have placed in chains—(chains! Great Prophet! is it thus a king should reward his heroes)—is, I say, Muza here? and wilt thou make him the victim of his own generous trust?”
“Retire, woman?” said Boabdil, sullenly.
“I will not, save by force! I resisted a fiercer soul than thine when I saved thee from thy father.”
“Remain, then, if thou wilt, and learn how kings can punish traitors. Mesnour, admit the hero of Granada.” Amine had vanished. Boabdil seated himself on the cushions his face calm but pale. The queen stood erect at a little distance, her arms folded on her breast, and her aspect knit and resolute. In a few moments Muza entered alone. He approached the king with the profound salutation of oriental obeisance; and then stood before him with downcast eyes, in an attitude from which respect could not divorce a natural dignity and pride of mien.
“Prince,” said Boabdil, after a moment’s pause, “yestermorn, when I sent for thee thou didst brave my orders. Even in mine own Alhambra thy minions broke out in mutiny; they surrounded the fortress in which thou wert to wait my pleasure; they intercepted, they insulted, they drove back my guards; they stormed the towers protected by the banner of thy king. The governor, a coward or a traitor, rendered thee to the rebellious crowd. Was this all? No, by the Prophet! Thou, by right my captive, didst leave thy prison but to head mine armies. And this day, the traitor subject—the secret foe—was the leader of a people who defy a king. This night thou comest to me unsought. Thou feelest secure from my just wrath, even in my palace. Thine insolence blinds and betrays thee. Man, thou art in my power! Ho, there!”
As the king spoke, he rose; and, presently, the arcades at the back of the pavilion were darkened by long lines of the Ethiopian guard, each of height which, beside the slight Moorish race, appeared gigantic; stolid and passionless machines, to execute, without thought, the bloodiest or the slightest caprice of despotism. There they stood; their silver breastplates and long earrings contrasting their dusky skins; and bearing, over their shoulders, immense clubs studded with brazen nails.
A little advanced from the rest, stood the captain, with the fatal bowstring hanging carelessly on his arm, and his eyes intent to catch the slightest gesture of the king. “Behold!” said Boabdil to his prisoner.
“I do; and am prepared for what I have foreseen.” The queen grew pale, but continued silent.
Muza resumed—
“Lord of the faithful!” said he, “if yestermorn I had acted otherwise, it would have been to the ruin of thy throne and our common race. The fierce Zegris suspected and learned my capture. They summoned the troops they delivered me, it is true. At that time had I reasoned with them, it would have been as drops upon a flame. They were bent on besieging thy palace, perhaps upon demanding thy abdication. I could not stifle their fury, but I could direct it. In the moment of passion, I led them from rebellion against our common king to victory against our common foe. That duty done, I come unscathed from the sword of the Christian to bare my neck to the bowstring of my friend. Alone, untracked, unsuspected, I have entered thy palace to prove to the sovereign of Granada, that the defendant of his throne is not a rebel to his will. Now summon the guards—I have done.”
“Muza!” said Boabdil, in a softened voice, while he shaded his face with his hand, “we played together as children, and I have loved thee well: my kingdom even now, perchance, is passing from me, but I could almost be reconciled to that loss, if I thought thy loyalty had not left me.”
“Dost thou, in truth, suspect the faith of Muza Ben Abil Gazan?” said the Moorish prince, in a tone of surprise and sorrow. “Unhappy king! I deemed that my services, and not my defection, made my crime.”
“Why do my people hate me? why do my armies menace?” said Boabdil, evasively; “why should a subject possess that allegiance which a king cannot obtain?”
“Because,” replied Muza, boldly, “the king has delegated to a subject the command he should himself assume. Oh, Boabdil!” he continued, passionately—“friend of my boyhood, ere the evil days came upon us,—gladly would I sink to rest beneath the dark waves of yonder river, if thy arm and brain would fill up my place amongst the warriors of Granada. And think not I say this only from our boyish love; think not I have placed my life in thy hands only from that servile loyalty to a single man, which the false chivalry of Christendom imposes as a sacred creed upon its knights and nobles. But I speak and act but from one principle—to save the religion of, my father and the land of my birth: for this I have risked my life against the foe; for this I surrender my life to the sovereign of my country. Granada may yet survive, if monarch and people unite together. Granada is lost for ever, if her children, at this fatal hour, are divided against themselves. If, then, I, O Boabdil! am the true obstacle to thy league with thine own subjects, give me at once to the bowstring, and my sole prayer shall be for the last remnant of the Moorish name, and the last monarch of the Moorish dynasty.”
“My son, my son! art thou convinced at last?” cried the queen, struggling with her tears; for she was one who wept easily at heroic sentiments, but never at the softer sorrows, or from the more womanly emotions.
Boabdil lifted his head with a vain and momentary attempt at pride; his eye glanced from his mother to his friend, and his better feelings gushed upon him with irresistible force; he threw himself into Muza’s arms.
“Forgive me,” he said, in broken accents, “forgive me! How could I have wronged thee thus? Yes,” he continued, as he started from the noble breast on which for a moment he indulged no ungenerous weakness,—“yes, prince, your example shames, but it fires me. Granada henceforth shall have two chieftains; and if I be jealous of thee, it shall be from an emulation thou canst not blame. Guards, retire. Mesnour! ho, Mesnour! Proclaim at daybreak that I myself will review the troops in the Vivarrambla. Yet”—and, as he spoke his voice faltered, and his brow became overcast, “yet stay, seek me thyself at daybreak, and I will give thee my commands.”
“Oh, my son! why hesitate?” cried the queen, “why waver? Prosecute thine own kingly designs, and—”
“Hush, madam,” said Boabdil, regaining his customary cold composure; “and since you are now satisfied with your son, leave me alone with Muza.”
The queen sighed heavily; but there was something in the calm of Boabdil which chilled and awed her more than his bursts of passion. She drew her veil around her, and passed slowly and reluctantly from the chamber.
“Muza,” said Boabdil, when alone with the prince, and fixing his large and thoughtful eyes upon the dark orbs of his companion,—“when, in our younger days, we conversed together, do you remember how often that converse turned upon those solemn and mysterious themes to which the sages of our ancestral land directed their deepest lore; the enigmas of the stars—the science of fate—the wild searches into the clouded future, which hides the destines of nations and of men? Thou rememberest, Muza, that to such studies mine own vicissitudes and sorrows, even in childhood—the strange fortunes which gave me in my cradle the epithet of El Zogoybi—the ominous predictions of santons and astrologers as to the trials of my earthly fate,—all contributed to incline my soul. Thou didst not despise those earnest musings, nor our ancestral lore, though, unlike me, ever more inclined to action than to contemplation, that which thou mightest believe had little influence upon what thou didst design. With me it hath been otherwise; every event of life hath conspired to feed my early prepossessions; and, in this awful crisis of my fate, I have placed myself and my throne rather under the guardianship of spirits than of men. This alone has reconciled me to inaction—to the torpor of the Alhambra—to the mutinies of my people. I have smiled, when foes surround and friends deserted me, secure of the aid at last—if I bided but the fortunate hour—of the charms of protecting spirits, and the swords of the invisible creation. Thou wonderest what this should lead to. Listen! Two nights since (and the king shuddered) I was with the dead! My father appeared before me—not as I knew him in life—gaunt and terrible, full of the vigour of health, and the strength of kingly empire, and of fierce passion—but wan, calm, shadowy. From lips on which Azrael had set his livid seal, he bade me beware of thee!”
The king ceased suddenly; and sought to read on the face of Muza the effect his words produced. But the proud and swarthy features of the Moor evinced no pang of conscience; a slight smile of pity might have crossed his lip for a moment, but it vanished ere the king could detect it. Boabdil continued:
“Under the influence of this warning, I issued the order for thy arrest. Let this pass—I resume my tale. I attempted to throw myself at the spectre’s feet—it glided from me, motionless and impalpable. I asked the Dead One if he forgave his unhappy son the sin of rebellion alas! too well requited even upon earth. And the voice again came forth, and bade me keep the crown that I had gained, as the sole atonement for the past. Then again I asked, whether the hour for action had arrived! and the spectre, while it faded gradually into air, answered, ‘No!’ ‘Oh!’ I exclaimed, ‘ere thou leavest me, be one sign accorded me, that I have not dreamt this vision; and give me, I pray thee, note and warning, when the evil star of Boabdil shall withhold its influence, and he may strike, without resistance from the Powers above, for his glory and his throne.’ ‘The sign and the warning are bequeathed thee,’ answered the ghostly image. It vanished,—thick darkness fell around; and, when once more the light of the lamps we bore became visible, behold there stood before me a skeleton, in the regal robe of the kings of Granada, and on its grisly head was the imperial diadem. With one hand raised, it pointed to the opposite wall, wherein burned, like an orb of gloomy fire, a broad dial-plate, on which were graven these words, BEWARE—FEAR NOT—ARM! The finger of the dial moved rapidly round, and rested at the word beware. From that hour to the one in which I last beheld it, it hath not moved. Muza, the tale is done; wilt thou visit with me this enchanted chamber, and see if the hour be come?”
“Commander of the faithful,” said Muza, “the story is dread and awful. But pardon thy friend—wert thou alone, or was the santon Almamen thy companion?”
“Why the question?” said Boabdil, evasively, and slightly colouring.
“I fear his truth,” answered Muza; “the Christian king conquers more foes by craft than force; and his spies are more deadly than his warriors. Wherefore this caution against me, but (pardon me) for thine own undoing? Were I a traitor, could Ferdinand himself have endangered thy crown so imminently as the revenge of the leader of thine own armies? Why, too, this desire to keep thee inactive? For the brave every hour hath its chances; but, for us, every hour increases our peril. If we seize not the present time,—our supplies are cut off,—and famine is a foe all our valour cannot resist. This dervise—who is he? a stranger, not of our race and blood. But this morning I found him without the walls, not far from the Spaniard’s camp.”
“Ha!” cried the king, quickly, “and what said he?”
“Little, but in hints; sheltering himself, by loose hints, under thy name.”
“He! what dared he own?—Muza, what were those hints?”
The Moor here recounted the interview with Almamen, his detention, his inactivity in the battle, and his subsequent capture by the Spaniards. The king listened attentively, and regained his composure.
“It is a strange and awful man,” said he after a pause. “Guards and chains will not detain him. Ere long he will return. But thou, at least, Muza, are henceforth free, alike from the suspicion of the living and the warnings of the dead. No, my friend,” continued Boabdil, with generous warmth, “it is better to lose a crown, to lose life itself, than confidence in a heart like thine. Come, let us inspect this magic tablet; perchance—and how my heart bounds as I utter the hope!—the hour may have arrived.”
CHAPTER IV. A FULLER VIEW OF THE CHARACTER OF BOABDIL.—MUZA IN THE GARDENS OF HIS BELOVED
Muza Ben Abil Gazan returned from his visit to Boabdil with a thoughtful and depressed spirit. His arguments had failed to induce the king to disdain the command of the magic dial, which still forbade him to arm against the invaders; and although the royal favour was no longer withdrawn from himself, the Moor felt that such favour hung upon a capricious and uncertain tenure so long as his sovereign was the slave of superstition or imposture. But that noble warrior, whose character the adversity of his country had singularly exalted and refined, even while increasing its natural fierceness, thought little of himself in comparison with the evils and misfortunes which the king’s continued irresolution must bring upon Granada.
“So brave, and yet so weak,” thought he; “so weak, and yet so obstinate; so wise a reasoner, yet so credulous a dupe! Unhappy Boabdil! the stars, indeed, seem to fight against thee, and their influences at thy birth marred all thy gifts and virtues with counteracting infirmity and error.”
Muza,—more perhaps than any subject in Granada,—did justice to the real character of the king; but even he was unable to penetrate all its complicated and latent mysteries. Boabdil el Chico was no ordinary man; his affections were warm and generous, his nature calm and gentle; and, though early power, and the painful experience of a mutinous people and ungrateful court, had imparted to that nature an irascibility of temper and a quickness of suspicion foreign to its earlier soil, he was easily led back to generosity and justice; and, if warm in resentment, was magnanimous in forgiveness. Deeply accomplished in all the learning of his race and time, he was—in books, at least—a philosopher; and, indeed, his attachment to the abstruser studies was one of the main causes which unfitted him for his present station. But it was the circumstances attendant on his birth and childhood that had perverted his keen and graceful intellect to morbid indulgence in mystic reveries, and all the doubt, fear, and irresolution of a man who pushes metaphysics into the supernatural world. Dark prophecies accumulated omens over his head; men united in considering him born to disastrous destinies. Whenever he had sought to wrestle against hostile circumstances, some seemingly accidental cause, sudden and unforeseen, had blasted the labours of his most vigorous energy,—the fruit of his most deliberate wisdom. Thus, by degrees a gloomy and despairing cloud settled over his mind; but, secretly sceptical of the Mohammedan creed, and too proud and sanguine to resign himself wholly and passively to the doctrine of inevitable predestination, he sought to contend against the machinations of hostile demons and boding stars, not by human but spiritual agencies. Collecting around him the seers and magicians of orient-fanaticism, he lived in the visions of another world; and, flattered by the promises of impostors or dreamers, and deceived by his own subtle and brooding tendencies of mind, it was amongst spells and cabala that he thought to draw forth the mighty secret which was to free him from the meshes of the preternatural enemies of his fortune, and leave him the freedom of other men to wrestle, with equal chances, against peril and adversities. It was thus, that Almamen had won the mastery over his mind; and, though upon matters of common and earthly import, or solid learning, Boabdil could contend with sages, upon those of superstition he could be fooled by a child. He was, in this, a kind of Hamlet: formed, under prosperous and serene fortunes, to render blessings and reap renown; but over whom the chilling shadow of another world had fallen—whose soul curdled back into itself—whose life had been separated from that of the herd—whom doubts and awe drew back, while circumstances impelled onward—whom a supernatural doom invested with a peculiar philosophy, not of human effect and cause—and who, with every gift that could ennoble and adorn, was suddenly palsied into that mortal imbecility, which is almost ever the result of mortal visitings into the haunted regions of the Ghostly and Unknown. The gloomier colourings of his mind had been deepened, too, by secret remorse. For the preservation of his own life, constantly threatened by his unnatural predecessor, he had been early driven into rebellion against his father. In age, infirmity, and blindness, that fierce king had been made a prisoner at Salobrena by his brother, El Zagal, Boabdil’s partner in rebellion; and dying suddenly, El Zagal was suspected of his murder. Though Boabdil was innocent of such a crime, he felt himself guilty of the causes which led to it; and a dark memory, resting upon his conscience, served to augment his superstition and enervate the vigour of his resolves; for, of all things that make men dreamers, none is so effectual as remorse operating upon a thoughtful temperament.
Revolving the character of his sovereign, and sadly foreboding the ruin of his country, the young hero of Granada pursued his way, until his steps, almost unconsciously, led him towards the abode of Leila. He scaled the walls of the garden as before—he neared the house. All was silent and deserted; his signal was unanswered—his murmured song brought no grateful light to the lattice, no fairy footstep to the balcony. Dejected, and sad of heart, he retired from the spot; and, returning home, sought a couch, to which even all the fatigue and excitement he had undergone, could not win the forgetfulness of slumber. The mystery that wrapt the maiden of his homage, the rareness of their interviews, and the wild and poetical romance that made a very principle of the chivalry of the Spanish Moors, had imparted to Muza’s love for Leila a passionate depth, which, at this day, and in more enervated climes, is unknown to the Mohammedan lover. His keenest inquiries had been unable to pierce the secret of her birth and station. Little of the inmates of that guarded and lonely house was known in the neighbourhood; the only one ever seen without its walls was an old man of the Jewish faith, supposed to be a superintendent of the foreign slaves (for no Mohammedan slave would have been subjected to the insult of submission to a Jew); and though there were rumours of the vast wealth and gorgeous luxury within the mansion, it was supposed the abode of some Moorish emir absent from the city—and the interest of the gossips was at this time absorbed in more weighty matters than the affairs of a neighbour. But when, the next eve, and the next, Muza returned to the spot equally in vain, his impatience and alarm could no longer be restrained; he resolved to lie in watch by the portals of the house night and day, until, at least, he could discover some one of the inmates, whom he could question of his love, and perhaps bribe to his service. As with this resolution he was hovering round the mansion, he beheld, stealing from a small door in one of the low wings of the house, a bended and decrepit form: it supported its steps upon a staff; and, as now entering the garden, it stooped by the side of a fountain to cull flowers and herbs by the light of the moon, the Moor almost started to behold a countenance which resembled that of some ghoul or vampire haunting the places of the dead. He smiled at his own fear; and, with a quick and stealthy pace, hastened through the trees, and, gaining the spot where the old man bent, placed his hand on his shoulder ere his presence was perceived.
Ximen—for it was he—looked round eagerly, and a faint cry of terror broke from his lips.
“Hush!” said the Moor; “fear me not, I am a friend. Thou art old, man—gold is ever welcome to the aged.” As he spoke, he dropped several broad pieces into the breast of the Jew, whose ghastly features gave forth a yet more ghastly smile, as he received the gift, and mumbled forth,
“Charitable young man! generous, benevolent, excellent young man!”
“Now then,” said Muza, “tell me—you belong to this house—Leila, the maiden within—tell me of her—is she well?”
“I trust so,” returned the Jew; “I trust so, noble master.”
“Trust so! know you not of her state?”
“Not I; for many nights I have not seen her, excellent sir,” answered Ximen; “she hath left Granada, she hath gone. You waste your time and mar your precious health amidst these nightly dews: they are unwholesome, very unwholesome at the time of the new moon.”
“Gone!” echoed the Moor; “left Granada!—woe is me!—and whither?—there, there, more gold for you,—old man, tell me whither?”
“Alas! I know not, most magnanimous young man; I am but a servant—I know nothing.”
“When will she return?”
“I cannot tell thee.”
“Who is thy master? who owns yon mansion?”
Ximen’s countenance fell; he looked round in doubt and fear, and then, after a short pause, answered,—“A wealthy man, good sir—a Moor of Africa; but he hath also gone; he but seldom visits us; Granada is not so peaceful a residence as it was,—I would go too, if I could.”
Muza released his hold of Ximen, who gazed at the Moor’s working countenance with a malignant smile—for Ximen hated all men.
“Thou hast done with me, young warrior? Pleasant dreams to thee under the new moon—thou hadst best retire to thy bed. Farewell! bless thy charity to the poor old man!”
Muza heard him not; he remained motionless for some moments; and then with a heavy sigh as that of one who has gained the mastery of himself after a bitter struggle, the said half aloud, “Allah be with thee, Leila! Granada now is my only mistress.”