Kitabı oku: «Забытые всеми», sayfa 5

Yazı tipi:

– Если вас не очень шокировали меры по вашей защите, то хотелось бы верить, что впредь будете понятливы и сговорчивы, – произнесла мадам, уловив напряжение своего визави.

– Нельзя ли снять оковы с моих рук? Поверьте, запястья уже сильно затекли.

– Теперь можно. Теперь думаю, вы не станете проявлять ретивости. Мы делаем все возможное, чтобы быстрее доставить вас в Стокгольм.

– Мы идем в Стокгольм?

– Вы, а я остаюсь. Думаю, ваши соотечественники будут долго помнить Швейцарский Красный крест и Красный полумесяц.

– Что вы имеете в виду? – Иволгин понял, что речь пойдет о последствиях его бегства.

– Участь Кондратьева совсем незавидная, но о нем я ничего не знаю. А вот штурмбанфюрер Хартманн в Берлин поехал под конвоем точно в таких же наручниках, которые я с вас сняла. Но это еще не все.

– Умоляю, мадам, не тяните. Кто еще пострадал из-за меня?

– Больше всех досталось Васьяновой. Ее до сих пор держат в гестапо. Дедюлина отпустили. На будущее вы должны знать, что с 1935 года наши спецслужбы используют звукозаписывающую аппаратуру, то есть, мало того, что разговоры подслушивают, их еще фиксируют на магнитную ленту. Человеческая речь воспроизводится без изменений.

– Понимаю, что все мои беседы в кабинете на улице Четвертое сентября записывались?

– Не только записывались. Потом неоднократно прослушивались с приглашением психологов.

– Надеюсь, до Марфы они не добрались? И что с наследником?

– Оба в безопасности. Вы скоро сами в этом убедитесь. Еще хочу предупредить, что немецкой агентуры во всех европейских столицах полным полно. Стало быть, риск засветиться с вашей особой отметиной в Стокгольме не меньше, чем в Париже. Наоборот, в условиях нейтральной страны они не церемонятся, могут и снайпера использовать.

Глава седьмая

Разговор мадам Морель и Иволгина прервался. В каюту вошел матрос в белом френче поверх формы, в руках он держал поднос. Выложил на стол приборы, завернутые в салфетки, поставил две тарелки то ли с кашей, то ли макаронами, вазу с круассанами, кофейник и две чашки. У дверей развернулся и пожелал приятного аппетита.

– Давайте, Иван Алексеевич, отведаем еду моряков. У нас еще будет время договорить до конца.

Катер шел ровно, со скоростью узлов девять, не более. Река не море, нет качки вверх вниз, с одного борта на другой. Колыбельная песня, а не плавание.

Макароны с креветками – еда на любителя. Иволгин удовольствие не получил. Другое дело круассаны и кофе. И то, и другое отличалось вкусом и свежестью. Кок все убрал со стола и поставил пепельницу, мадам закурила. Иволгину хотелось узнать побольше о Морель и ее людях, слишком много загадок витало вокруг.

– Вам так интересно кого я представляю. Думаете умолчу, таинственно улыбаясь? Нет, штабс-капитан, скажу, как есть.

– Не боитесь?

– Бояться надо вам.

– Почему?

– Стоит вам открыть рот и заинтересовать информацией наших с вами врагов, они тут же захотят узнать все. Как бы вы ни убеждали их, что более ничего не знаете, вас все равно начнут пытать. И когда они поймут, что вы искренни, дел на белом свете у вас уже не останется.

– Неужели так ужасно?

– В рейхе готовят спецов по человеческой боле, по применению психотропных препаратов. Можете представить, что от вас останется. Знаю немцев очень хорошо.

– Вы меня убедили, хотя я и в голове не держал предать вас и ваших людей. И все-таки кто вы?

– Не все немцы считают Гитлера своим фюрером. Мои единомышленники во властной иерархии несогласны с теорией превосходства немцев над другими народами. И уж тем более не согласны с практикой применения этой теории.

– Вы имеете в виду развязанную ими мировую войну?

– Я имею в виду концлагеря, в которых сжигают живых людей, репрессии против мирного населения, в том числе детей, стариков и женщин, массовых расстрелов военнопленных, медицинские опыты над людьми, уничтожение евреев, цыган и других малых народов.

– После ваших слов напрашивается вывод о противодействии злу.

– Мои единомышленники ненавидят большевиков, их лидера Сталина. Коммунизм, социализм и прочее – придумки шарлатанов. Есть человек со своими достоинствами, слабостями, предпочтениями, привычками. Есть этносы, народы, национальности. Немцы, французы, русские, японцы, китайцы… Нет никаких сверхчеловеков, тех, кто должен стоять над другими и диктовать свою волю. Гитлер возомнил себя властелином мира. Германии нужны только единицы из низших наций – особо талантливые и полезные для рейха. Остальных следует утилизировать.

– О Гитлере ничего нового я не услышал, обыкновенный фашизм.

– Зато про нас я скажу много. С марта 1938 года группа высших офицеров вынашивает планы отстранения Гитлера от управления страной, от командования вооруженными силами.

– Планы можно вынашивать всю жизнь и лично участвовать в кровавых бойнях. – ухмыльнулся Иволгин.

– 1 сентября 1939 года немцы вторглись в Польшу. Помните, как дальше события развивались? 3 сентября Великобритания и Франция объявили войну Германии в соответствии Франкопольским и Англо-польским договорами о взаимопомощи. По сути, речь шла о Второй мировой войне. И что? Ни Британия, ни Франция никаких активных действий не предприняли. И вот тогда командующий сухопутными войсками вермахта Вальтер фон Браухич вместе с другими генералами решили ввести танки в Берлин и арестовать Гитлера. Сил СС и гестапо по сравнению с армией было крайне мало, чтобы противостоять свержению Гитлера.

– А как же немецкий народ? Популярность Гитлера среди простых немцев зашкаливает. Мне пленные немцы рассказывали еще там, в России.

– Оптимальный вариант тогда предложил адмирал Канарис.

– Он тоже не согласен с Гитлером?

– Он его ненавидит. Он предложил всенародно объявить об аресте Гитлера для защиты его от заговора Гиммлера и Геринга.

– И что?

– Браухич не решился дать команду ввести танки в Берлин.

– Из-за трусости?

– Может вы правы. Но в следующем 1940 году Гюнтер фон Клюге и Эрвин Роммель командующие уровня фронтов приступили к плану по уничтожению Гитлера. Собрали взрывное устройство с часовым механизмом и оборудовали помещение, где находился Гитлер. Взрыватель не сработал, и план остался нереализованным. Были еще попытки, вплоть до того, что предъявить Гитлера психиатрам. И никто не сомневался, что его признали бы сумасшедшим.

– Очень рад, что жизнь свела меня с вами, но я не знаю, что мне делать в Стокгольме. Куда идти и кем представляться? Очень надеюсь, вы будете помогать мне до конца.

– После того, как мы оформим ваши отношения с абвером. Мне нужно показать результат своей работы. Поймите, у нас свои правила игры. По крайней мере вы живы и вас везут в нейтральную страну.

– Как еще оформлять, если я весь в вашей власти?

– Вас сейчас дактилоскопируют, то есть снимут отпечатки пальцев. Потом вы прочтете свои обязательства и поставите подпись. Вся процедура не займет много времени.

Действительно, за пятнадцать минут Иволгин стал агентом абвера с псевдонимом «Нарбе» – «Шрам».

Иволгин был загнан в угол и, по большому счету, деваться ему в прямом и переносном смысле было некуда. Но поведение Морель явно импонировало. Во всяком случае она ни разу не подчеркнула зависимость Иволгина от нее и ее людей.

– Ваш корабль поболтается в море трое суток. С вашим немецким в Стокгольме без труда найдете Готгатан. Так они называют свои улицы. Первый дом на правой стороне имеет седьмой номер. Из первого подъезда лестница ведет сразу на второй этаж, ваша квартира третья. Первый этаж в доме занимает булочная или хлебная лавка, как называют шведы. Ваша хозяйка Ингер Лундквист. Если ее не окажется дома, ключ найдете на притолоке входной двери.

– Пароль или другие условности существуют? Чего ей говорить при встрече?

– Передайте привет от мадам Морель.

– И все?

– Достаточно. Хочу предупредить, чтобы вы ни в коем случае не посещали Преображенский православный храм. Там привечают всех русских эмигрантов, но одновременно и регистрируют. С вашей особой приметой агенты гестапо через сутки узнают о вашем месте нахождения.

Иволгин получил от мадам удостоверение моряка германского торгового флота на имя Конрада Розенталя. Потом его представили тому лейтенанту танкисту, который возглавлял конвой.

– Не забудьте забинтовать голову, чтобы скрыть особую примету, – напутствовала Катрин.

Расстались не прощаясь. Иволгин был уверен, что еще увидит Катрин. В каюте со столом и лавками Иволгин остался один, и казалось, задремал всего на полчасика. Но когда его растолкал лейтенант, подошло время пересаживаться на другой корабль. Этим кораблем оказался шведский однопалубный сухогруз «Хальмштад». Они стояли на рейде в порту Гавра. Мадам вышла еще в Руане. Сначала на гроссах подняли Иволгина, затем лейтенанта. Он сопроводил Ивана Алексеевича в каюту и тут же исчез. Перегородка просто обозначала деление каюты на две половины. В каждой стояли настоящие двухэтажные нары. Иволгину сразу вспомнился Волгострой. На правой половине оба места были заняты, на левой свободны. Пассажиры спали.

Утром Ханс принес пакеты с сухим пайком и предупредил, что команде сухогруза лучше не видеть пассажиров из гостевой каюты. Каково же было удивление Иволгина, когда двумя соседями оказались Марфа и молодой человек, безусловно тот самый Андре Шьянсе. Андрея можно было понять. Он бежал от явной расправы, но зачем с ним увязалась Марфа, объяснить было трудно.

– Что скажет ваша Амалия? – задал вопрос Иволгин, осуждающе глядя на девушку.

– Я ей отпишу, думаю, она меня поймет.

– Это ваше семейное дело, но я бы так не торопился.

– Уже поздно, – пробасил молодой человек.

– Если вас зовут Андрей Каравайщиков, то у меня к вам серьезный разговор, – Иволгин изучающе смотрел на парня, пытаясь понять его внутреннее состояние. Кто перед ним? Обиженный судьбой претендент на богатство, сломленный неурядицами безусый юнец, трус или смельчак, рисковый человек или увалень.

– Тяжело в скитаниях? – задал вопрос Иван Алексеевич.

– Привычно. Кабы эти не лезли и жить не мешали…

– Кто эти?

– Гестаповцы. Хотели меня арестовать.

– Я в курсе, даже знаю за что.

– Мне Марфа тоже поведала, потому снял я нательный крестик и спрятал его.

– Где спрятал? – с замиранием в голосе спросил Иволгин, подозревая, что парень оставил его во Франции.

– Марфа, дай мои тридцать три несчастья.

– Может наоборот? Господь он ведь непосильной ноши не дает, – отреагировал Иволгин.

Взяв в руки крестик первым делом Иван Алексеевич повернул его обратной стороной. Слева направо по горизонтали были выгравированы слова «Спаси и сохрани». Сверху вниз по вертикали шли буквы такого же формата, при сложении их получалось «Вологакереметь». Было понятно, что буквы значат два слова «Волога», «Кереметь». На втором слове последняя буква была не разборчива или ерь, или мягкий знак. Иволгин схватил листок, лежавший на столе, и вывел эти два слова.

– Хотите сказать, что эта абракадабра интересовала гестаповце?

– История очень длинная. Понимаю, что торопиться нам некуда. Расскажу по порядку.

Иволгину понравилось, что во время его повествования Андрей слушал с предельным вниманием, иногда переспрашивал. Взгляд был спокоен, и в глазах не читалось обычное любопытство. Он не ждал чего-то особенного. В конце задал один вопрос:

– Как вы считаете, Волога и Кереметь у нас в России?

Он спросил именно так? «У нас в России»?

– Скорее всего в России, но когда мы туда попадем?

– Как победим немцев, так и вернемся, – со всей уверенностью заявил Андрей.

– Я слышал, ты связан с французским Сопротивление?

Андрей строго посмотрел на Марфу, немного подумал и ответил:

– Связан и горжусь этим!

Спрашивать, где молодые хотят устроиться, он не стал. Видимо, планы у них имелись.

– Иван Алексеевич, – пропищала Марфа, – вы не могли бы на время наших странствий, оставить крестик у себя?

– Пожалуйста, – поддержал Марфу избранник, – мы не знаем, как все сложится. У вас будет надежнее.

– Отсоедините цепочку и через кольцо пропустите тесемку, оберну ею крестик и спрячу. Носить буду всегда с собой, – пообещал Иволгин.

Три троица изнывала от безделья, сил придавала только надежда, что кошмар остался позади.

В Стокгольм пришли рано утром. Ханс забинтовал Иволгину голову, оставил один глаз и повел к трапу.

– Уверен, мы еще увидимся, – сказал Андрей.

– Обязательно, – с оптимизмом ответил Иволгин.

Ханс усадил Иволгина в автомобиль на газогенераторном ходу. Если во Франции немцы ездили на бензине, то в Швеции это было не позволительно. Иволгина высадили напротив дома семь по Готгатану. Пара прощальных слов и автомобиль запыхтел дальше.

Иволгин с забинтованной головой, в берете на макушке подошел к дверям подъезда. Сразу столкнулся с недоработкой мадам Морель. В подъезде дорогу ему преградил консьерж, длинный худой старикашка с желтым лицом. Он чего-то лепетал по-шведски и наступал на Иволгина, будто шел в штыковую атаку. Пришлось достать удостоверение моряка и сунуть под нос стражу. Тот почитал корочки и сразу перешел на немецкий.

– Где угораздило? – спросил он, показывая на голову.

– Под обстрел попали, – ответил Иволгин.

– В какую квартиру идешь?

– В третью, к Ингер Лундквист.

– Кто ей будешь?

– Посыльный, имею письмо от близкого ей человека.

– Тогда проходи, – отпрянул дед.

– Вот тебе и ключ на притолоке, – подумал с раздражением Иволгин.

Женщина сразу открыла после первого звонка. Впустила в переднюю и только тогда узнала, что пришел человек от мадам Морель. Иволгин сбросил с себя надоевшие бинты и без приглашения сел на ближайший стул. Женщина, уперев руки в боки, завопила в голос:

– Прислала помощничка, я же просила человека, а она мне особую примету подогнала. Что мне с тобой делать прикажешь? Я должна входить в положение всех, а в мое положение войти никто не хочет. Ты подумай, прислала экземпляр хоть сейчас в розыск отдавай. Один раз на улице его покажешь и считай дело провалено.

– Вы случаем не из Бердичева? – спросил Иволгин.

– А где это? A-а! Может ты еще и русский?

– В Бердичеве так бабы голосят потому, как другой заботы у них нет.

– Куда я тебя дену? Скажи мне!

– Ни самому посмотреть, ни другим показать! – сказал Иволгин и начал наматывать на голову бинты.

– И куда ты двинешь? – не унималась Ингер.

– Пойду к Преображенскому храму, слышал там таких как я привечают.

– Ладно, стой, – сказала шведка и втолкнула Иволгина в комнату.

В глаза сразу бросился радиоприемник, забытое чудо с довоенных времен. Рука потянулась к выключателю, но Иволгин сдержал себя и сел на ближайший стул.

Ингер вбежала в комнату с фотоаппаратом в руках, велела сесть поближе к окну и стала фотографировать увечную сторону лица.

– Кофе я сама еще не пила, сиди и жди. Потом и поедим заодно.

Через час женщина вернулась из глубины квартиры с фотографиями в руках, еще влажными.

– Короче покажу твои увечья одному знакомому хирургу. Если возьмется, поработаем вместе, если нет, сам понимаешь.

– Какой еще хирург? – возмутился Иволгин.

– Какой надо, – огрызнулась женщина.

После завтрака Ингер почти улетела вместе с фотографиями. Иволгин подошел к приемнику, звук приглушил и услышал немецкую бравурную музыку. Иволгин сошел с этой волны и начал искать другие станции. Когда зазвучала родная русская речь, то слезы навернулись на глаза. Неизвестное Совинформбюро говорило ровным уверенным голосом о кровопролитных боях, о победах локального значения. В этом голосе Иволгин услышал столько уверенности, что сомнений у него не осталось: и враг будет разбит, и победа будет за нами».

– Какие у тебя имеются документы? – по возвращении спросила с порога Ингер.

Рассмотрев со всех сторон удостоверение моряка, она бросила:

– Годится.

Иволгин непонимающе смотрел на нее и ждал, что скажет дальше это, судя по всему, неуемное существо.

– Одевайтесь, я отвезу вас в Упсала, здесь недалеко, семьдесят километров от Стокгольма. Там сдам вас в клинику. Мой друг хирург золотые руки, доктор Магуссон берется убрать все ваши особые приметы.

– Я на таких скоростях работать не привык, – Иволгин пытался осмыслить ситуацию.

– Я других скоростей не признаю.

– Я не знаю шведского языка.

– Вам будут оперировать не язык, а надбровье и щеку.

Иволгина уложили в отдельную палату, приставили сестру, говорящую по-немецки. И на следующий день утром сделали первую операцию, через день провели вторую. Веко хирург трогать не решился, боялся повредить зрение. Две недели Иволгин подвергался разным процедурам и перевязкам. Из палаты убрали зеркала, но ровно через две недели принесли зеркало и поставили перед пациентом. Сначала Иволгину показалось, что ничего не изменилось, наоборот, стало хуже. Левая сторона лица выглядела опухшей. Но потом, разглядев более внимательно места увечья, не увидел в надбровье глубокой борозды. То же самое не увидел на щеке. Но огорчился, что прооперированные места имели красный цвет.

– Повязку снимите через день уже дома. Краснота постепенно уйдет, но настоятельно рекомендую три раза в день в одно и то же время применять мою мазь. Скажу сестре, чтобы она вам выдала.

Иволгин сел на кровать и дождался, когда к корпусу больницы подкатил серый Бьюик, американская модель шведской сборки.

– Все? – влетела в палату скоростная шведка, – мы уезжаем?

– Мне еще мазь не принесли, – сказал Иволгин капитулирующим голосом.

– Жди! – выкрикнула Ингер и скрылась за дверью. Через две минуты голова Ингер показалась в дверях и произнесла:

– Жду внизу.

Не успели выехать на трассу, ведущую в Стокгольм, как женщина без всяких предисловий схватила быка за рога:

– Премьер Хансон и король Густав гнутся перед немцами ниже плинтуса. Кабы вермахт взял Москву, как хотели в самом начале, то шведский нейтралитет приказал бы долго жить. Пока, конечно, тоже не сахар, начальник управления Имперской безопасности Мюллер состоит в переписке с начальником Стокгольмского отделения тайной полиции моим однофамильцем Лундквистом. В итоге в Стокгольм регулярно наведываются сотрудники гестапо для выявления немцев мигрантов. Выявить немцев еще половина дела. В один список они вносят благонадежных, в другой – противников войны. Работу им облегчает шведская молодежь, члены фашисткой организации «Коричнева гвардия». Наша задача – добыть эти списки. У меня имеются несколько вариантов. Ни один из них мне одной не под силу. Еще одна неделя впустую, будем соблюдать рекомендации доктора Магуссона.

– Я помню, мазать три раза в день бровь и щеку.

– Намажем, но сейчас заедем в оптику, купим очки без диоптрий с затемненными стеклами. Магнуссон не трогал веко, спрячем ее под очками.

Так совпало, что в подъезде снова дежурил желчный дед. Он подозрительно глянул на вошедшую пару, криво ухмыльнулся, но ничего не сказал, даже не поздоровался.

– Вынужденный недельный простой, – начал Иволгин, понимая, что Ингер без дела заскучает, – может повернемся лицом к моей проблеме?

– У вас еще какие-то проблемы? – взвилась шведка, – была одна, а стало две?

– Мне нужен словарь старославянского и церковнославянского языков.

– И где же такие словари, с позволения сказать, лежат?

Было понятно, что Ингер обрадовалась незнакомому делу по принципу: движение все, конечная цель ничто. Вида она не подавала, продолжала ворчать.

– Может в книжном магазине? – пролепетал Иволгин.

– Что требуется узнать?

Иволгин начал перечислять слова, которые ему вспоминались: отвержаюши, уне, есть, со, умным, камень, двигнути, неже, сбезумаешь.

– Напиши на бумаге, попробую переговорить кое с кем.

Иволгин разборчиво написал перечисленные слова, но между ними вставил «Волога» и «Кереметь».

Глава восемь

На причале в раннее утро жизнь кипела во всю. Двигались погрузчики, скрипели лебедки на кранах, на рельсах пыхтел паровозик. За воротами порта было безлюдно, город еще не проснулся. Мимо проезжал автомобиль, водитель остановился, спросил, куда нужно ехать. Марфа назвала Буросгатан, водитель назвал сумму.

– У меня есть кольцо золотое с камушком, – пролепетала Марфа.

– Откуда я знаю, золото у тебя или железка, – зло отреагировал водитель и машина запыхтела дальше.

Вышли на перекресток, увидели двух пожилых женщин, спешащих по своим делам. Марфа подбежала к ним, но по-немецки они не понимали. Слово Гатан внесло ясность. Оказалось, что Буросгатан находится за церковью, шпиль которой угадывался в тумане. Сначала двигались бодро, потом Марфа начала уставать и возле костела оба присели на лавочку. Народу на улице прибавилось, и мужчина в военной форме, хорошо говоривший по-немецки подсказал, как быстрее добраться до Буросгатан. К этому времени название уже застревало в глотке. Еще дважды отдыхали пока добрались до нужного дома.

Фрау Рихтер, которую рекомендовала мадам Морель, жила на первом этаже. На звонок вышла молодая женщина и спросила, кто хочет видеть ее хозяйку. Марфа назвалась немецким именем и добавила, что привезла привет от мадам Морель. Служанка ушла в квартиру, заперев дверь на ключ, и оставив просителей на лестничной площадке. Минут через десять она пригласила в квартиру только Марфу, Андрей остался в подъезде. Ждать пришлось почти час.

Марфа вышла с довольным видом, с портфелем в руках. Андрей набросился с вопросами, но женщина потащила его за рукав к выходу. Только на автобусной остановке удалось присесть, и Марфа начала рассказывать:

– У фрау Рихтер в городе Норчёпинг, что в ста шестидесяти километрах от Стокгольма находится ее пекарня. Управляющий уличен в воровстве. Рихтер предлагает нам с тобой возобновить работу пекарни, в портфеле у меня доверенность на продолжение работ, письмо к смотрительнице и деньги в виде аванса.

– Как туда добраться? – устало молвил Андрей.

– Ты что уже не рад? – удивилась Марфа.

– Я очень рад, но сил на радость у меня не осталось. Как ехать в этот твой Норчёпинг?

– Может сил прибавится, если я тебе скажу, что этот город наполовину заселен немцами.

– И что?

– Мы с тобой не будем выделяться из общей массы. Конечно, если ты не станешь распускать свой французский язык. Ты же знаешь, как немцы к французам относятся!

– Скажи еще чего-нибудь, чтобы я порадовался.

– Скажу. При пекарне имеется квартира, она в нашем распоряжении. Если мы запустим производство, как того хочет фрау Рихтер, мы сможем там дождаться окончания войны.

В Норчёпинг добрались только к вечеру. Клара отворила дверь, запустила в помещение и долго читала письмо фрау Рихтер. Ужинали холодной телятиной и сыром двух сортов. Каждому досталось по бутылке пива. В разговоре не скрывали, что бежали из Франции, что отец Мари на фронте, что Андре француз и ни намека на их русское происхождение. Разговоры о делах перенесли на следующее утро.

Ночь провели так комфортно, будто в номере первоклассного отеля. Двухспальная кровать. Комплекты свежего и нового белья, пуховые подушки и одеяло. За окнами тишина, виден парк с декоративными насаждениями и дальше набережная.

В гостиной завтрак уже дымился на столе, излучая запахи кофе и свежей выпечки. После еды благоденствие завершилось. В рабочем кабинете, который имел отдельный вход с улицы, Клара перечислила первостепенные проблемы. Марфа добросовестно записала в тетрадь. Пункты заняли два листа. От заготовки угля для печей одного вида, подключения к электросети печей другого назначения, до инвентаризации оставшейся муки, соли, сахара, кунжута, семечек, зерен ржи и овса. Марфа и Андрей со всей, имеющейся у них молодецкой прытью, включились в работу. Им очень не хотелось потерять привалившее к ним счастье.

Через месяц пекарня выдала первую партию бамбергеров – плоских темных булочек с пряным привкусом; партию берцелей – подсоленных кренделей из дрожжевого теста. Продукция моментально разошлась по торговым точкам, а благодаря спросу на берцели увеличилась продажа пива. По немецкой традиции именно эти крендели считались классической закуской к пиву. Через месяц пекарня вышла на полную мощь, еще через месяц пожаловала с проверкой фрау Рихтер. Хозяйка проверила документацию и определила зарплату для нее и работников пекарни в виде десяти процентов от прибыли. Марфа попыталась объяснить, что нанятые ею пекари профессионалы и имеют право на более высокое вознаграждение. Но фрау глянула на нее поверх своих очков и предложила Мари оставлять себе поменьше денег.

После отъезда Рихтер пришлось собирать работников пекарни и ставить их в известность о ситуации.

– Таким образом, – заявила в конце своего выступления Марфа, – если останусь верна своему слову и выплачу всем обещанную зарплату, то мы с Андреем останемся без денег. Точнее наш доход составит две кроны в месяц.

– Что хочу добавить к сказанному, – встал герр Зидлер, – прежний управляющий не проворовался, как хозяйка пытается всем нам внушить. Герр Бергер просто сбежал. Рихтер потребовала от него ремонт печей за его же счет. Мое предложение такое, доработаем муку, получим зарплату и объявим об уходе. Может наша выходка изменит хозяйку. Если нет, тогда так, как я сказал – уйдем.

– Как ты умеешь выбивать бамбергеры, так никто из нас не умеет. Ты себе работу всегда найдешь, а нам, что прикажешь делать? – спросил Юнас, по кличке Мукомол.

– Как это выбивать бамбергеры? – не удержалась от вопроса Марфа.

– Вы же пробовали плоские булочки. Мятный вкус почувствовали? – спросил Юнас.

– Очень вкусные, – ответила Марфа, – но до сих пор не могу понять, какую пряность туда добавляют.

– Никакую, – слово взял Зидлер, – тесто для бамбергеров не месят, его бьют. Требуется из перемолотых злаков выбить все их вкусовые качества. По сути – вывернуть наизнанку.

– Как интересно, – молвили Марфа, но тут же вернулась на землю, – так как мы поступим?

– Дня за три до окончания работы пекарни вам Мари придется поехать в Стокгольм и сообщить фрау о нашем решении. Если не прогнем ее, тогда бисбальд, лауфижерзейн!

Собравшиеся согласились и стали расходиться кто куда. Герр Зидлер замешкался, стало понятно, что у него имеется приватный разговор к Марфе и ее помощнику.

– Вы мне оба симпатичны, – начал Дитмар свой секретный разговор, – конечно, я хороший ремесленник, но образования у меня нет. Если мы втроем объединимся, то может получиться толк.

– Я за совместную работу, – Выдал Андрей, – но у меня плохой немецкий и никакого шведского.

– Мари компенсирует. Нам с вами нужна идея, остальное уже в наличии, – распылялся пекарь.

– Говори же наконец, – не выдержал Андрей.

– На юге Швеции расположен древний город Мальме. В нашем случае его привлекательность в том, что от него до Дании подать рукой, а там до Копенгагена чуть больше двадцати километров.

– Мне пока ничего не понятно, – заметила Марфа.

– И что тут непонятного? Дания под Гитлером, а граница условная…, – подсказал Дитмар.

– То есть, – перехватил инициативу Андрей, – мы налаживаем производство берцелей к пиву и у нас нескончаемый поток покупателей из числа оккупантов, с того Датского берега.

– Скажу больше, – кинул в знак одобрения Дитмар, – в Дании только малая часть населения живет в городе. Остальные заняты сельским хозяйством. Ну там куры, овцы, свиньи и, конечно, зерно. И в итоге дешевая мука. Немцы нам будут поставлять муку, а мы им готовые берцели.

– Великолепно! – воскликнула Марфа.

– Это еще не все, – продолжил Дитмар, – берцель берцелю рознь, а секрет классических знаю я и еще человек десять. Так, что если в Дании имеются конкуренты, то они нам помехой не станут.

– Нужны хоть какие-то средства, чтобы начинать выпечку, – заявил Андрей.

– Нужно меня на три дня отпустить с работы. До Мальмы по железной дороге около четырехсот километров.

– Ты уже, наверное, все просчитал? – заметил Андрей.

Он лукавил. Ничего он не просчитал, он надеялся только на удачу. Пекарь кивнул. За отпущенные три дня Дитмар обошел все четыре работающие пекарни города, провел с их владельцами переговоры и, в конце концов, добрался до хозяина пятой заброшенной пекарни. Хозяин из-за собственной лени не выставлял ее на продажу и еще был в должниках за арендную плату. Поговорили, посчитали и выкатилась сумма восемьсот крон. Всю дорогу до Норчёпинга Дитмар думал о способах добывания нужной суммы. Уже утром за час до прибытия в город на ум пришел полубандитский вариант.

При озвучивании своей идеи Дитмар не скупился на словечки из вольного жаргона:

– Ты, Мари, обозначает нашей шмаре Рихтер недогон в размере нужной суммы. Чтобы шмара не ушла в несознанку в погашении нашей задолженности, делаем почтовый перевод. Почта работает без проволочек. Если в полдень отправляем деньги, то в полдень следующего дня курьер относит их по адресу. Мы с Андреем обходимся без бимберов и вертелей. Перед входом в подъезд, где кустарник, поджидаем почтаря, запихиваем кляп, надеваем мешок, связываем руки и ноги, деньги забираем. По сути мы возвращаем свои заработанные деньги.

– Годится, – сразу отреагировал Андрей.

– Надо подумать, – протянула Марфа.

– Чего здесь думать? Знаешь сколько в Мальме желающих купить нашу пекарню. Я договорился об ожидании в течение десяти дней.

– Оно и видно, очередь из желающих. Печь хоть работающая? – усомнилась Марфа.

– Все там работает. Муки у нас осталось на четыре дня. Думаю, тебе послезавтра надо ехать к Рихтер и ставить условия, – продолжал наступать Дитмар.

– Поедем вдвоем, – вступился Андрей.

– Не тяните!

На этот раз фрау Рихтер разрешила войти в квартиру и Андрею тоже.

– При всем уважении к вам, – начала Марфа, – мы разрываем наши договоренности и уходим.

– Даже не думала, что ты такая жадная до денег, – встала в позу Рихтер.

– После всех расчетов у нас с Андреем на двоих остаются две кроны.

– Найми других рабочих.

– Профессионалы всегда стоят хороших денег, – встрял Андрей.

– А ты вообще помолчал бы, молодой человек. Ты вообще никто.

– Вот поэтому мы и уходим, – твердо объявила Марфа.

– По условиям наших договоренностей, вам нужно еще год трудиться и ни о чем не думать.

– Покажите контракт, – Марфа знала, что никаких бумаг ни она, ни Андрей не подписывали.

– По моим скромным подсчетам, если сойдется дебет с кредитом, вы мне должны заплатить тысячу крон.

– Мы насобираем эти деньги, но во избежание каверз, вышлем их по почте с уведомлением о вручении. Почтовый перевод самое надежное доказательство нашей честности.

– На коленях приползете, будете умолять, но я вас назад не приму! Днями пришлю свою помощницу, она проведет инвентаризацию. Проверит все, даже ложки и чашки в квартире.

– Квартиру и то, что в ней мы по описи не принимали.

– У меня своя опись имеется, – в сердцах выкрикнула фрау Рихтер.

Следующие два дня дорабатывали остатки муки. Несданную готовую продукцию, около десяти килограммов собрали в бумажные мешки. Приехавшую помощницу звали Регина с длинной и труднопроизносимой фамилией. Дама оказалась малоразговорчивая, и только после того, когда завершила проверку, произнесла сакраментальную фразу:

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
11 haziran 2024
Yazıldığı tarih:
2023
Hacim:
421 s. 2 illüstrasyon
ISBN:
978-5-00244-372-7
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu