Kitabı oku: «The Piccolomini», sayfa 2
SCENE III
QUESTENBERG and OCTAVIO.
QUESTENBERG (with signs of aversion and astonishment)
What have I not been forced to hear, Octavio!
What sentiments! what fierce, uncurbed defiance!
And were this spirit universal —
OCTAVIO
Hm!
You're now acquainted with three-fourths of the army.
QUESTENBERG
Where must we seek, then, for a second host
To have the custody of this? That Illo
Thinks worse, I fear me, than he speaks. And then
This Butler, too – he cannot even conceal
The passionate workings of his ill intentions.
OCTAVIO
Quickness of temper – irritated pride;
'Twas nothing more. I cannot give up Butler.
I know a spell that will soon dispossess
The evil spirit in him.
QUESTENBERG (walking up and down in evident disquiet)
Friend, friend!
O! this is worse, far worse, than we had suffered
Ourselves to dream of at Vienna. There
We saw it only with a courtier's eyes,
Eyes dazzled by the splendor of the throne.
We had not seen the war-chief, the commander,
The man all-powerful in his camp. Here, here,
'Tis quite another thing.
Here is no emperor more – the duke is emperor.
Alas, my friend! alas, my noble friend!
This walk which you have ta'en me through the camp
Strikes my hopes prostrate.
OCTAVIO
Now you see yourself
Of what a perilous kind the office is,
Which you deliver to me from the court.
The least suspicion of the general
Costs me my freedom and my life, and would
But hasten his most desperate enterprise.
QUESTENBERG
Where was our reason sleeping when we trusted
This madman with the sword, and placed such power
In such a hand? I tell you, he'll refuse,
Flatly refuse to obey the imperial orders.
Friend, he can do it, and what he can, he will.
And then the impunity of his defiance —
Oh! what a proclamation of our weakness!
OCTAVIO
D'ye think, too, he has brought his wife and daughter
Without a purpose hither? Here in camp!
And at the very point of time in which
We're arming for the war? That he has taken
These, the last pledges of his loyalty,
Away from out the emperor's dominions —
This is no doubtful token of the nearness
Of some eruption.
QUESTENBERG
How shall we hold footing
Beneath this tempest, which collects itself
And threats us from all quarters? The enemy
Of the empire on our borders, now already
The master of the Danube, and still farther,
And farther still, extending every hour!
In our interior the alarum-bells
Of insurrection – peasantry in arms —
All orders discontented – and the army,
Just in the moment of our expectation
Of aidance from it – lo! this very army
Seduced, run wild, lost to all discipline,
Loosened, and rent asunder from the state
And from their sovereign, the blind instrument
Of the most daring of mankind, a weapon
Of fearful power, which at his will he wields.
OCTAVIO
Nay, nay, friend! let us not despair too soon
Men's words are even bolder than their deeds;
And many a resolute, who now appears
Made up to all extremes, will, on a sudden,
Find in his breast a heart he wot not of,
Let but a single honest man speak out
The true name of his crime! Remember, too,
We stand not yet so wholly unprotected.
Counts Altringer and Gallas have maintained
Their little army faithful to its duty,
And daily it becomes more numerous.
Nor can he take us by surprise; you know
I hold him all encompassed by my listeners.
What'er he does, is mine, even while 'tis doing —
No step so small, but instantly I hear it;
Yea, his own mouth discloses it.
QUESTENBERG
'Tis quite
Incomprehensible, that he detects not
The foe so near!
OCTAVIO
Beware, you do not think,
That I, by lying arts, and complaisant
Hypocrisy, have sulked into his graces,
Or with the substance of smooth professions
Nourish his all-confiding friendship! No —
Compelled alike by prudence, and that duty
Which we all owe our country and our sovereign,
To hide my genuine feelings from him, yet
Ne'er have I duped him with base counterfeits!
QUESTENBERG
It is the visible ordinance of heaven.
OCTAVIO
I know not what it is that so attracts
And links him both to me and to my son.
Comrades and friends we always were – long habit,
Adventurous deeds performed in company,
And all those many and various incidents
Which stores a soldier's memory with affections,
Had bound us long and early to each other —
Yet I can name the day, when all at once
His heart rose on me, and his confidence
Shot out into sudden growth. It was the morning
Before the memorable fight at Luetzen.
Urged by an ugly dream, I sought him out,
To press him to accept another charger.
At a distance from the tents, beneath a tree,
I found him in a sleep. When I had waked him
And had related all my bodings to him,
Long time he stared upon me, like a man
Astounded: thereon fell upon my neck,
And manifested to me an emotion
That far outstripped the worth of that small service.
Since then his confidence has followed me
With the same pace that mine has fled from him.
QUESTENBERG
You lead your son into the secret?
OCTAVIO
No!
QUESTENBERG
What! and not warn him either, what bad hands
His lot has placed him in?
OCTAVIO
I must perforce
Leave him in wardship to his innocence.
His young and open soul – dissimulation
Is foreign to its habits! Ignorance
Alone can keep alive the cheerful air,
The unembarrassed sense and light free spirit,
That makes the duke secure.
QUESTENBERG (anxiously)
My honored friend! most highly do I deem
Of Colonel Piccolomini – yet – if —
Reflect a little —
OCTAVIO
I must venture it.
Hush! There he comes!
SCENE IV
MAX. PICCOLOMINI, OCTAVIO PICCOLOMINI, QUESTENBERG.
MAX
Ha! there he is himself. Welcome, my father!
[He embraces his father. As he turns round, he observes
QUESTENBERG, and draws back with a cold and reserved air.
You are engaged, I see. I'll not disturb you.
OCTAVIO
How, Max.? Look closer at this visitor.
Attention, Max., an old friend merits – reverence
Belongs of right to the envoy of your sovereign.
MAX. (drily)
Von Questenberg! – welcome – if you bring with you
Aught good to our headquarters.
QUESTENBERG (seizing his hand)
Nay, draw not
Your hand away, Count Piccolimini!
Not on my own account alone I seized it,
And nothing common will I say therewith.
[Taking the hands of both.
Octavio – Max. Piccolomini!
O savior names, and full of happy omen!
Ne'er will her prosperous genius turn from Austria,
While two such stars, with blessed influences
Beaming protection, shine above her hosts.
MAX
Heh! Noble minister! You miss your part.
You come not here to act a panegyric.
You're sent, I know, to find fault and to scold us —
I must not be beforehand with my comrades.
OCTAVIO (to MAX.)
He comes from court, where people are not quite
So well contented with the duke as here.
MAX
What now have they contrived to find out in him?
That he alone determines for himself
What he himself alone doth understand!
Well, therein he does right, and will persist in't
Heaven never meant him for that passive thing
That can be struck and hammered out to suit
Another's taste and fancy. He'll not dance
To every tune of every minister.
It goes against his nature – he can't do it,
He is possessed by a commanding spirit,
And his, too, is the station of command.
And well for us it is so! There exist
Few fit to rule themselves, but few that use
Their intellects intelligently. Then
Well for the whole, if there be found a man
Who makes himself what nature destined him,
The pause, the central point, to thousand thousands
Stands fixed and stately, like a firm-built column,
Where all may press with joy and confidence —
Now such a man is Wallenstein; and if
Another better suits the court – no other
But such a one as he can serve the army.
QUESTENBERG
The army? Doubtless!
MAX
What delight to observe
How he incites and strengthens all around him,
Infusing life and vigor. Every power
Seems as it were redoubled by his presence
He draws forth every latent energy,
Showing to each his own peculiar talent,
Yet leaving all to be what nature made them,
And watching only that they be naught else
In the right place and time; and he has skill
To mould the power's of all to his own end.
QUESTENBERG
But who denies his knowledge of mankind,
And skill to use it? Our complaint is this:
That in the master he forgets the servant,
As if he claimed by birth his present honors.
MAX
And does he not so? Is he not endowed
With every gift and power to carry out
The high intents of nature, and to win
A ruler's station by a ruler's talent?
QUESTENBERG
So then it seems to rest with him alone
What is the worth of all mankind beside!
MAX
Uncommon men require no common trust;
Give him but scope and he will set the bounds.
QUESTENBERG
The proof is yet to come.
MAX
Thus are ye ever.
Ye shrink from every thing of depth, and think
Yourselves are only safe while ye're in shallows.
OCTAVIO (to QUESTENBERG)
'Twere best to yield with a good grace, my friend;
Of him there you'll make nothing.
MAX. (continuing)
In their fear
They call a spirit up, and when he comes,
Straight their flesh creeps and quivers, and they dread him
More than the ills for which they called him up.
The uncommon, the sublime, must seem and be
Like things of every day. But in the field,
Ay, there the Present Being makes itself felt.
The personal must command, the actual eye
Examine. If to be the chieftain asks
All that is great in nature, let it be
Likewise his privilege to move and act
In all the correspondences of greatness.
The oracle within him, that which lives,
He must invoke and question – not dead books,
Not ordinances, not mould-rotted papers.
OCTAVIO
My son! of those old narrow ordinances
Let us not hold too lightly. They are weights
Of priceless value, which oppressed mankind,
Tied to the volatile will of their oppressors.
For always formidable was the League
And partnership of free power with free will.
The way of ancient ordinance, though it winds,
Is yet no devious path. Straight forward goes
The lightning's path, and straight the fearful path
Of the cannon-ball. Direct it flies, and rapid;
Shattering that it may reach, and shattering what it reaches,
My son, the road the human being travels,
That, on which blessing comes and goes, doth follow
The river's course, the valley's playful windings,
Curves round the cornfield and the hill of vines,
Honoring the holy bounds of property!
And thus secure, though late, leads to its end.
QUESTENBERG
Oh, hear your father, noble youth! hear him
Who is at once the hero and the man.
OCTAVIO
My son, the nursling of the camp spoke in thee!
A war of fifteen years
Hath been thy education and thy school.
Peace hast thou never witnessed! There exists
An higher than the warrior's excellence.
In war itself war is no ultimate purpose,
The vast and sudden deeds of violence,
Adventures wild, and wonders of the moment,
These are not they, my son, that generate
The calm, the blissful, and the enduring mighty!
Lo there! the soldier, rapid architect!
Builds his light town of canvas, and at once
The whole scene moves and bustles momently.
With arms, and neighing steeds, and mirth and quarrel
The motley market fills; the roads, the streams
Are crowded with new freights; trade stirs and hurries,
But on some morrow morn, all suddenly,
The tents drop down, the horde renews its march.
Dreary, and solitary as a churchyard;
The meadow and down-trodden seed-plot lie,
And the year's harvest is gone utterly.
MAX
Oh, let the emperor make peace, my father!
Most gladly would I give the blood-stained laurel
For the first violet5 of the leafless spring,
Plucked in those quiet fields where I have journeyed.
OCTAVIO
What ails thee? What so moves thee all at once?
MAX
Peace have I ne'er beheld? I have beheld it.
From thence am I come hither: oh, that sight,
It glimmers still before me, like some landscape
Left in the distance, – some delicious landscape!
My road conducted me through countries where
The war has not yet reached. Life, life, my father —
My venerable father, life has charms
Which we have never experienced. We have been
But voyaging along its barren coasts,
Like some poor ever-roaming horde of pirates,
That, crowded in the rank and narrow ship,
House on the wild sea with wild usages,
Nor know aught of the mainland, but the bays
Where safeliest they may venture a thieves' landing.
Whate'er in the inland dales the land conceals
Of fair and exquisite, oh, nothing, nothing,
Do we behold of that in our rude voyage.
OCTAVIO (attentive, with an appearance of uneasiness)
And so your journey has revealed this to you?
MAX
'Twas the first leisure of my life. O tell me,
What is the meed and purpose of the toil,
The painful toil which robbed me of my youth,
Left me a heart unsouled and solitary,
A spirit uninformed, unornamented!
For the camp's stir, and crowd, and ceaseless larum,
The neighing war-horse, the air-shattering trumpet,
The unvaried, still returning hour of duty,
Word of command, and exercise of arms —
There's nothing here, there's nothing in all this,
To satisfy the heart, the gasping heart!
Mere bustling nothingness, where the soul is not —
This cannot be the sole felicity,
These cannot be man's best and only pleasures!
OCTAVIO
Much hast thou learnt, my son, in this short journey.
MAX
Oh day, thrice lovely! when at length the soldier
Returns home into life; when he becomes
A fellow-man among his fellow-men.
The colors are unfurled, the cavalcade
Mashals, and now the buzz is hushed, and hark!
Now the soft peace-march beats, home, brothers, home!
The caps and helmet are all garlanded
With green boughs, the last plundering of the fields.
The city gates fly open of themselves,
They need no longer the petard to tear them.
The ramparts are all filled with men and women,
With peaceful men and women, that send onwards.
Kisses and welcomings upon the air,
Which they make breezy with affectionate gestures.
From all the towers rings out the merry peal,
The joyous vespers of a bloody day.
O happy man, O fortunate! for whom
The well-known door, the faithful arms are open,
The faithful tender arms with mute embracing.
QUESTENBERG (apparently much affected)
O that you should speak
Of such a distant, distant time, and not
Of the to-morrow, not of this to-day.
MAX. (turning round to him quick and vehement)
Where lies the fault but on you in Vienna!
I will deal openly with you, Questenberg.
Just now, as first I saw you standing here
(I'll own it to you freely), indignation
Crowded and pressed my inmost soul together.
'Tis ye that hinder peace, ye! – and the warrior,
It is the warrior that must force it from you.
Ye fret the general's life out, blacken him,
Hold him up as a rebel, and heaven knows
What else still worse, because he spares the Saxons,
And tries to awaken confidence in the enemy;
Which yet's the only way to peace: for if
War intermit not during war, how then
And whence can peace come? Your own plagues fall on you!
Even as I love what's virtuous, hate I you.
And here I make this vow, here pledge myself,
My blood shall spurt out for this Wallenstein,
And my heart drain off, drop by drop, ere ye
Shall revel and dance jubilee o'er his ruin.
[Exit
SCENE V
QUESTENBERG, OCTAVIO PICCOLOMINI.
QUESTENBERG
Alas! alas! and stands it so?
[Then in pressing and impatient tones.
What friend! and do we let him go away
In this delusion – let him go away?
Not call him back immediately, not open
His eyes, upon the spot?
OCTAVIO (recovering himself out of a deep study)
He has now opened mine,
And I see more than pleases me.
QUESTENBERG
What is it?
OCTAVIO
Curse on this journey!
QUESTENBERG
But why so? What is it?
OCTAVIO
Come, come along, friend! I must follow up
The ominous track immediately. Mine eyes
Are opened now, and I must use them. Come!
[Draws QUESTENBERG on with him.
QUESTENBERG
What now? Where go you then?
OCTAVIO
To her herself.
QUESTENBERG
To —
OCTAVIO (interrupting him and correcting himself)
To the duke. Come, let us go 'Tis done, 'tis done,
I see the net that is thrown over him.
Oh! he returns not to me as he went.
QUESTENBERG
Nay, but explain yourself.
OCTAVIO
And that I should not
Foresee it, not prevent this journey! Wherefore
Did I keep it from him? You were in the right.
I should have warned him. Now it is too late.
QUESTENBERG
But what's too late? Bethink yourself, my friend,
That you are talking absolute riddles to me.
OCTAVIO (more collected)
Come I to the duke's. 'Tis close upon the hour
Which he appointed you for audience. Come!
A curse, a threefold curse, upon this journey!
[He leads QUESTENBERG off.
ACT II
SCENE I
Changes to a spacious chamber in the house of the Duke of Friedland. Servants employed in putting the tables and chairs in order. During this enters SENI, like an old Italian doctor, in black, and clothed somewhat fantastically. He carries a white staff, with which he marks out the quarters of the heavens.
FIRST SERVANT. Come – to it, lads, to it! Make an end of it. I hear the sentry call out, "Stand to your arms!" They will be here in a minute.
SECOND SERVANT. Why were we not told before that the audience would be held here? Nothing prepared – no orders – no instructions.
THIRD SERVANT. Ay, and why was the balcony chamber countermanded, that with the great worked carpet? There one can look about one.
FIRST SERVANT. Nay, that you must ask the mathematician there. He says it is an unlucky chamber.
SECOND SERVANT. Poh! stuff and nonsense! that's what I call a hum. A chamber is a chamber; what much can the place signify in the affair?
SENI (with gravity)
My son, there's nothing insignificant,
Nothing! But yet in every earthly thing,
First and most principal is place and time.
FIRST SERVANT (to the second). Say nothing to him, Nat. The duke
himself must let him have his own will.
SENI (counts the chairs, half in a loud, half in a low voice, till he comes to eleven, which he repeats)
Eleven! an evil number! Set twelve chairs.
Twelve! twelve signs hath the zodiac: five and seven,
The holy numbers, include themselves in twelve.
SECOND SERVANT. And what may you have to object against eleven? I should like to know that now.
SENI
Eleven is transgression; eleven oversteps
The ten commandments.
SECOND SERVANT. That's good? and why do you call five a holy number?
SENI
Five is the soul of man: for even as man
Is mingled up of good and evil, so
The five is the first number that's made up
Of even and odd.
SECOND SERVANT. The foolish old coxcomb!
FIRST SERVANT. Ay! let him alone though. I like to hear him; there is
more in his words than can be seen at first sight.
THIRD SERVANT. Off, they come.
SECOND SERVANT. There! Out at the side-door.
[They hurry off: SENI follows slowly. A page brings the staff of command on a red cushion, and places it on the table, near the duke's chair. They are announced from without, and the wings of the door fly open.
SCENE II
WALLENSTEIN, DUCHESS.
WALLENSTEIN
You went, then, through Vienna, were presented
To the Queen of Hungary?
DUCHESS
Yes; and to the empress, too,
And by both majesties were we admitted
To kiss the hand.
WALLENSTEIN
And how was it received,
That I had sent for wife and daughter hither
To the camp, in winter-time?
DUCHESS
I did even that
Which you commissioned me to do. I told them
You had determined on our daughter's marriage,
And wished, ere yet you went into the field,
To show the elected husband his betrothed.
WALLENSTEIN
And did they guess the choice which I had made?
DUCHESS
They only hoped and wished it may have fallen
Upon no foreign nor yet Lutheran noble.
WALLENSTEIN
And you – what do you wish, Elizabeth?
DUCHESS
Your will, you know, was always mine.
WALLENSTEIN (after a pause)
Well, then, —
And in all else, of what kind and complexion
Was your reception at the court?
[The DUCHESS casts her eyes on the ground, and remains silent.
Hide nothing from me. How were you received?
DUCHESS
O! my dear lord, all is not what it was.
A canker-worm, my lord, a canker-worm
Has stolen into the bud.
WALLENSTEIN
Ay! is it so?
What, they were lax? they failed of the old respect?
DUCHESS
Not of respect. No honors were omitted,
No outward courtesy; but in the place
Of condescending, confidential kindness,
Familiar and endearing, there were given me
Only these honors and that solemn courtesy.
Ah! and the tenderness which was put on,
It was the guise of pity, not of favor.
No! Albrecht's wife, Duke Albrecht's princely wife,
Count Harrach's noble daughter, should not so —
Not wholly so should she have been received.
WALLENSTEIN
Yes, yes; they have taken offence. My latest conduct
They railed at it, no doubt.
DUCHESS
O that they had!
I have been long accustomed to defend you,
To heal and pacify distempered spirits.
No; no one railed at you. They wrapped them up,
O Heaven! in such oppressive, solemn silence!
Here is no every-day misunderstanding,
No transient pique, no cloud that passes over;
Something most luckless, most unhealable,
Has taken place. The Queen of Hungary
Used formerly to call me her dear aunt,
And ever at departure to embrace me —
WALLENSTEIN
Now she omitted it?
DUCHESS (wiping away her tears after a pause)
She did embrace me,
But then first when I had already taken
My formal leave, and when the door already
Had closed upon me, then did she come out
In haste, as she had suddenly bethought herself,
And pressed me to her bosom, more with anguish
Than tenderness.
WALLENSTEIN (seizes her hand soothingly)
Nay, now collect yourself.
And what of Eggenberg and Lichtenstein,
And of our other friends there?
DUCHESS (shaking her head)
I saw none.
WALLENSTEIN
The ambassador from Spain, who once was wont
To plead so warmly for me?
DUCHESS
Silent, silent!
WALLENSTEIN
These suns then are eclipsed for us. Henceforward
Must we roll on, our own fire, our own light.
DUCHESS
And were it – were it, my dear lord, in that
Which moved about the court in buzz and whisper,
But in the country let itself be heard
Aloud – in that which Father Lanormain
In sundry hints and —
WALLENSTEIN (eagerly)
Lanormain! what said he?
DUCHESS
That you're accused of having daringly
O'erstepped the powers intrusted to you, charged
With traitorous contempt of the emperor
And his supreme behests. The proud Bavarian,
He and the Spaniards stand up your accusers —
That there's a storm collecting over you
Of far more fearful menace than the former one
Which whirled you headlong down at Regensburg.
And people talk, said he, of – Ah!
[Stifling extreme emotion.
WALLENSTEIN
Proceed!
DUCHESS
I cannot utter it!
WALLENSTEIN
Proceed!
DUCHESS
They talk —
WALLENSTEIN
Well!
DUCHESS
Of a second —
(catches her voice and hesitates.)
WALLENSTEIN
Second —
DUCHESS
Most disgraceful
Dismission.
WALLENSTEIN
Talk they?
[Strides across the chamber in vehement agitation.
Oh! they force, they thrust me
With violence, against my own will, onward!
DUCHESS (presses near him in entreaty)
Oh! if there yet be time, my husband, if
By giving way and by submission, this
Can be averted – my dear Lord, give way!
Win down your proud heart to it! Tell the heart,
It is your sovereign lord, your emperor,
Before whom you retreat. Oh! no longer
Low trickling malice blacken your good meaning
With abhorred venomous glosses. Stand you up
Shielded and helmed and weaponed with the truth,
And drive before you into uttermost shame
These slanderous liars! Few firm friends have we —
You know it! The swift growth of our good fortune
It hath but set us up a mark for hatred.
What are we, if the sovereign's grace and favor
Stand not before us!
In the original, —
"Den blut'gen Lorbeer geb' ich hin mit FreudenFuers erste Veilchen, das der Maerz uns bringt,Das duerftige Pfand der neuverjuengten Erde."
[Закрыть]