Прочитала повесть, выпущенную в этом году и рассказ, который по сути первая глава этой повести (за исключением некоторых деталей), который вышел ещё при жизни Маркеса. Моя рецензия - невольное сравнение повести и рассказа. Я считаю, эти издания нужно разделить. Каждый год, 16 августа, героиня Анна Магдалена Бах (в рассказе Бач) приезжает на карибский остров, чтобы навестить могилу матери. И вот там, в захудалой гостинице, в первый раз в жизни изменяет мужу. В рассказе ей 52, могилу матери она посещает 29 лет. Рассказ мелодичен, прекрасен и в нем нет ни одного лишнего слова. Что бы и как героиня не делала, но героев Маркеса невозможно осуждать. В рассказе прекрасно все - от первого до последнего слова. К сожалению, не нашла данных переводчика. В повести, изданной посмертно, героине 46, мать умерла 8 лет назад. И если бы на обложке не было написано Маркес, я бы не угадала, что это писал он. Маркес был против издания этой повести. Но после смерти матери его сыновья решили сделать по своему. Может, дело в переводе. Может, были только наработки, а дописал кто-то другой?Но нет мелодичности, плавность. Нет той музыки, что в рассказе. И героиня не нравится. И превращается она в этой повести в даму лёгкого поведения, которая затем каждый год на этом острове ищет случайных связей. В общем, странная повесть. Поставила 4 - среднее между 5 за рассказ и 3 за повесть. В рассказе:
— Почему именно я? — Вы мне показались очень мужчиной
В повести:
— Почему я? — На меня нашло вдохновение, — сказала она.
Эта разница переводов задает совсем другой тон всему повествованию!
«Увидимся в августе» kitabının incelemeleri, sayfa 4