Kitabı oku: «Memorias de José Garibaldi, volume I», sayfa 5
XVI
VIAGEM NA PROVINCIA DO RIO GRANDE
Em Bajada embarquei n'um bergantim italiano, capitão Ventura. Este maritimo homem recommendavel a todos os respeitos, tratou-me sempre com a maior generosidade e cavalheirismo. Conduziu-me á embocadura do Iguassu, affluente do Parana, ahi passei para bordo de um barco, capitaneado por Pascoal Carbone, que se destinava a Montevideo.
Estava então em maré de ventura; Carbone obsequiou-me tambem admiravelmente.
A fortuna, assim como as infelicidades vem sempre em grandes porções; estas haviam finalisado para mim; aquellas começavam a affluir sem interrupção.
A minha proscripção continuava em Montevideo. A resistencia que empregára contra os lanchões e a perda que lhes haviamos causado era para isso pretexto plausivel. Fui então obrigado a esconder-me em casa de Pazante aonde me conservei por espaço de um mez.
Comtudo a minha reclusão tornava-se supportavel, por que era suavisada pelas visitas de muitos compatriotas, que em tempo de prosperidade e de paz tinham vindo estabelecer-se no paiz e exerciam para com os amigos do velho mundo a mais generosa hospitalidade. A guerra, e sobretudo o cerco de Montevideo veiu mudar a posição da maior parte d'elles e de feliz que era tornou-l'ha não só má, porém pessima. Pobres homens! bastantes vezes os deplorei, e desgraçadamente não podia fazer mais do que lamental-os!
Passado um mez, era tempo de seguirmos viagem; parti com Rossetti para o Rio Grande; a nossa jornada devia ser e foi feita a cavallo, o que me deu muito prazer. Viajavamos á escotero.
Darei uma pequena explicação sobre esta maneira de viajar, que pela sua rapidez deixa bem longe a posta por mais ligeira que ella seja.
Sejam dois, tres ou quatro os viajantes, vão acompanhados por vinte cavallos habituados a seguir os que vão montados; quando depois alguns dos cavalleiros vê que o seu cavallo está fatigado, apeia-se, passa o selim e os arreios para um dos que vem livres, e segue a galope tres ou quatro leguas; depois toma outro, e assim successivamente os vae mudando até chegar ao seu destino; os cavallos cançados, mesmo tendo de seguir os outros, recuperam forças, porque vão livres de selim e do cavalleiro.
O pouco tempo que os cavalleiros gastam n'estas mudas, os cavallos o aproveitam para comerem alguma herva e beberem agua, se por acaso a encontram; as verdadeiras rações são duas vezes ao dia, pela manhã e á noite.
D'este modo chegámos a Piratini, séde do governo do Rio Grande; a capital da provincia é Porto Allegre, porém como estava occupada pelos imperiaes, o governo republicano estabelecera-se em Piratini.
Piratini é realmente um dos mais bellos paizes do mundo; divide-se em duas regiões; uma de planicies e a outra montanhosa.
As planicies verdadeiramente tropicaes produzem a banana, a cana d'assucar, e a laranja. Junto aos troncos das suas arvores, e por entre as plantas arrasta-se a serpente cascavel, a serpente negra, e a serpente coral; ali, como na India, vê-se saltar o tigre, o jaguar, a puma, e o leão inoffensivo, de dimensões eguaes a qualquer dos enormes cães do monte de S. Bernardo.
A região montanhosa é temperada como o meu bello clima de Niza; colhe-se o bom pecego, a pera, a ameixa, e toda a qualidade de fructos da Europa, encontram-se as magnificas florestas, das quaes nenhuma pena seria capaz de fazer exacta descripção, com os seus pinheiros direitos como os mastros dos navios, e d'altura de duzentos pés, e dos quaes talvez cinco ou seis homens não podessem abraçar o tronco. Á sombra d'esses pinheiros vegetam os taquares, canas gigantescas que chegam a oitenta pés d'altura, e das quaes na base não excedem a grossura do corpo d'um homem; existe tambem ali a barba de pau, litteralmente dita a barba das arvores, que entrelaçando-se multiplicadamente fórma espeços bosques; nas vastas planicies chamadas campestres estendem-se cidades inteiras, como Cima da Serra, Vaccaria, Lages; não tres cidades, mas tres provincias; população caucasiana, de origem portugueza, e essencialmente hospitaleira.
O viajante não tem precisão de dizer nem de pedir coisa alguma; entra em qualquer habitação, vae direito á camara dos hospedes; os criados apparecem, sem que sejam chamados, descalçam-o e lavam-lhe os pés. Fica ali por quanto tempo quer, e quando lhe appetece retira-se sem despedir-se nem agradecer; e apesar d'esta descortesia, outro que venha depois d'elle não é recebido com menos agrado.
É a juventude da natureza, o erguer da humanidade.
XVII
A LAGOA DOS PATOS
Chegando a Piratini, fui magnificamente recebido pelo governo da republica. Bento Gonçalves – verdadeiro cavalleiro andante do seculo de Carlos-Magno, irmão, pelo coração, dos Oliveiros e dos Roldões vigoroso, agil e leal como elles, verdadeiro centauro, manejando um cavallo como ainda não vi manejar senão ao general Netto – modelo completo para um cavalleiro – estava ausente e em marcha com uma brigada de cavallaria, para atacar Silva Tanaris, chefe imperial, que tendo atravessado o canal de S. Gonçalo, infestava esta parte da provincia Piratini, séde do governo republicano, e pequena villa encantadora pela sua posição e cabeça de districto do mesmo nome, guarnecida por uma população bellicosa e essencialmente dedicada á causa da liberdade.
Na ausencia d'aquelle general, foi o ministro da fazenda quem me fez as honras da cidade.
Agora uma palavra respectivamente ao Rio Grande, o qual, por este nome, poderia suppor-se situado ao longo de um grande rio, ou um rio propriamente dito.
O Rio Grande é o Lago dos Patos, e terá trinta leguas de extensão. Além de alguns baixos muito fundos, dos quaes mais tarde fallaremos, é em toda essa extensão bastante profundo e povoado por caimans; sendo formado por cinco rios, os quaes vindo terminar na extremidade do norte, apresentam a disposição de cinco dedos da mão, da qual a palma é o fim do lago.
Ha um ponto d'onde se descobrem perfeitamente esses cinco rios, e que por essa razão se chamava Viamão– Vi a mão.
Viamão mudara, porém de nome, e chamava-se Settembrina em commemoração de haver sido em setembro proclamada a republica.
Achava-me em Piratini sem ter em que me occupar; pedi então para fazer parte da columna de operações, que se dirigia sobre S. Gonçalo, e era commandada pelo presidente da republica.
Foi então que pela primeira vez vi aquelle valente, gosando alguns dias a sua intimidade. Era realmente o filho querido da natureza – que lhe havia prodigalisado tudo o que torna o homem um verdadeiro heroe. – Bento Gonçalves teria então sessenta annos. Alto, esvelto, montava a cavallo, como já disse, com um garbo e agilidade admiraveis. N'aquella posição ninguem o julgaria com mais de vinte e cinco annos. – Valente e feliz, não teria hesitado um momento, como um cavalleiro de Arioste, em atacar um gigante: tivesse elle a estatura de Polyphemo ou a armadura de Ferragus.
Fôra um dos primeiros a levantar o grito de guerra, não com vistas de ambição pessoal, mas como qualquer outro belligerante filho d'aquelle povo. Na campanha passava como o mais infimo habitante das campinas; isto é, com a carne assada e agua pura. – No dia em que nos encontrámos pela primeira vez, convidou-me para o seu banquete frugal; e conversámos com tanta familiaridade como se fossemos companheiros de infancia e eguaes em posição. Com taes dotes naturaes e adquiridos, Bento Gonçalves era o idolo de seus concidadãos; porém cousa estranha, foi quasi sempre infeliz nas emprezas guerreiras; o que me faz acreditar que o acaso é superior ao genio para os successos da guerra, e para a fortuna dos heroes.
Acompanhei a columna até Camodos, – passagem do canal de S. Gonçalo que liga a lagôa dos Patos a Meryn.
Silva Tanaris havia-se retirado precipitadamente, logo que soube da aproximação de uma columna do exercito republicano.
Não podendo alcançal-o, o presidente retrocedeu. Fiz outro tanto, tomando o caminho de Piratini.
N'esta occasião recebemos noticia da batalha de Rio Pardo, na qual o exercito imperial fôra completamente destroçado pelos republicanos.
XVIII
ARMAMENTO DE LANCHÕES EM CAMACUA
Fui encarregado do armamento de dois lanchões que existiam nas aguas do Camacua, rio que corre quasi parallelo e a pouca distancia do canal de S. Gonçalo, e que como este vae desaguar no lago dos Patos.
Reuni alguns marinheiros vindos de Montevideo a outros que achei no Piratini, completando ao todo uns trinta homens de diversas nações. Infelizmente para elle tambem ali se achava o meu caro Luiz Carniglia. Tinhamos um outro recruta francez de estatura collossal, bertão, por nascimento, a que chamavamos João-Grande, e outro por nome Francisco, verdadeiro corsario, e digno irmão da costa.
Chegando a Camacua, encontrámos ahi o americano John Griggs, que habitando n'uma herdade pertencente a Bento Gonçalves estava encarregado de vigiar o acabamento de dois sloops.
Fui nomeado chefe d'essa frota ainda em construcção, com o posto de capitão-tenente. Era curioso aquelle methodo de construcção que fazia honra á bem conhecida persistencia dos americanos. Ia procurar-se á madeira a uma parte e o ferro a outra; dois ou tres carpinteiros cortavam e apparelhavam aquella, um mulato forjava o ferro. Foi assim que se fabricaram os dois sloops, desde os pregos até aos circulos de ferro dos mastros.
No fim de dois mezes a esquadrilha estava prompta. Cada um dos vasos foi armado com duas peças de bronze; quarenta negros ou mulatos foram aggregados aos trinta europeus, formando d'esse modo duas equipagens que comprehendiam setenta homens.
O lote dos lanchões seria um de dezoito, outro de doze a quinze tonelladas.
Tomei o commando do mais forte a que puzemos o nome de Rio-Pardo.
John Griggs foi encarregado do segundo, que se chamou —O Republicano.
Rossetti tinha ficado em Piratini, incumbido da redacção do jornal O Povo.
Começaram então as nossas correrias pelo lago dos Patos. Passaram-se alguns dias sem fazermos mais do que prezas insignificantes.
Os imperiaes tinham, para fazer frente aos nossos dois sloops, de vinte e oito tonelladas, trinta navios de guerra e um barco a vapor.
Porém nós tinhamos a nosso favor os baixios das aguas.
O lago não era navegavel para os grandes barcos, se não n'uma especie de canal que seguia ao longo da sua margem do oriente.
No lado opposto succedia o contrario, porque o solo era cortado em declive, e nós mesmos viamo-nos ás vezes encalhados antes de tocar na margem.
Os bancos d'areia estendiam-se pela lagôa á similhança dos dentes de um pente, e só havia de bom que esses dentes eram bastante affastados uns dos outros.
Quando eramos forçados a encalhar, e os canhões dos navios de guerra ou do vapor nos incommodavam, dizia:
– Ávante, meus patos, saltemos á agua.
E os meus patos cahiam n'agua, e á força de braços erguiam o lanchão, transportando-o para o outro lado do banco de areia.
No meio de todos estes pequenos acontecimentos tomámos um barco ricamente carregado que foi conduzido immediatamente para a costa occidental do lago, junto a Camacua, aonde o queimamos depois de havermos tirado tudo o que era aproveitavel.
Foi esta a primeira preza que fizemos, mas que valeu bem o trabalho; e alegrou a nossa marinha. Todos tiveram a sua parte nos despojos, e com um fundo reservado mandei fazer uniformes para todos os meus bravos.
Os imperiaes, que até ali nos haviam desprezado, não perdendo occasião de escarnecer-nos, começaram a comprehender qual era a nossa importancia no lago, e trataram de empregar grande numero de navios para protegerem o seu commercio.
A vida que passavamos era laboriosa e cercada de perigos, em razão da superioridade numerica dos inimigos; mas ao mesmo tempo essa vida era encantadora, pittoresca, e muito em harmonia com o meu caracter. Não eramos unicamente maritimos, seriamos tambem cavalleiros no caso de necessidade. No momento de perigo encontrariamos quantos cavallos quizessemos, e formariamos um esquadrão se não elegante, ao menos temivel.
Nas margens da lagôa encontravam-se estancias que, pela aproximação da guerra, tinham sido abandonadas pelos proprietarios, aonde achamos muita abundancia de gado cavallar e o necessario para o seu sustento; por outro lado nas herdades existiam terrenos cultivados, aonde colhiamos abundancia de trigo, batata doce, e muitas vezes excellentes laranjas; que são as melhores de toda a America do Sul.
A gente que me acompanhava verdadeira tropa cosmopolita era composta de homens de todas as côres e de todas as nações. Tratava-os com uma bondade, de que talvez parecessem pouco dignos, porém posso affirmar uma coisa: é que nunca tive motivo de arrepender-me d'essa bondade – todos obedeciam á minha primeira ordem e nunca me fatigaram, nem me vi na necessidade de os punir.
XIX
A ESTANCIA DA BARRA
Sobre o Camacua, aonde tinhamos o nosso pequeno arsenal, e d'onde sahira a frota republicana, habitavam occupando uma grande extensão de terreno as familias dos irmãos de Bento Gonçalves, assim como outros parentes mais affastados; innumeraveis rebanhos se apascentavam n'esta magnifica planicie que a guerra havia respeitado, porque se achava ao abrigo do seu poder destruidor.
As producções agricolas achavam-se ali agglomeradas em tanta abundancia, como não tenho idéa de vêr em parte alguma da Europa.
Já disse em outra parte que em nenhum logar do mundo se encontra hospitalidade mais franca e cordeal do que n'este paiz; e foi o que nós achámos em todas as familias, nas quaes existia por nós a mais decidida sympathia.
As estancias que por estarem mais proximas ao rio, e por esperarmos ser ahi mais bem recebidos, procuravamos de preferencia para nos hospedarmos, eram as de D. Anna e D. Antonia, irmãs do presidente. Aquella situada á margem do Camacua, e esta nas do Arroyo Grande.
Não sei se por effeito da minha imaginação, ou por um privilegio dos meus vinte e seis annos, tudo ali era encantador aos meus olhos, e posso assegurar que nenhuma época da minha vida está como esta tão ligada ao meu pensamento, e nada se me apresenta mais fascinador do que este periodo que recordo com prazer.
A casa de D. Anna era para mim um verdadeiro paraiso; posto que já não fosse joven, esta bella senhora conservava comtudo um caracter alegre.
Tinha em sua companhia uma familia inteira, emigrada de Pelotas, cidade da provincia, da qual era chefe o doutor Paulo Ferreira; tres meninas que rivalisavam nos encantos, eram o perfeito ornamento d'este delicioso recinto. Uma d'essas jovens, Manuela, era a senhora absoluta do meu coração: sem esperança de poder possuil-a, ainda assim não podia deixar de a amar. Era desposada de um dos filhos de Bento Gonçalves.
Em um momento de perigo tive occasião de conhecer que não era totalmente indifferente á dama dos meus pensamentos; e a certeza que obtive da sua sympathia serviu a minorar o desgosto de nunca dever pertencer-me.
Geralmente as mulheres do Rio Grande são bellas, e os meus homens tornaram-se facilmente escravos d'essas bellezas; porém conscienciosamente affirmo que nenhum d'elles tinha pelo seu idolo um culto tão puro e desinteressado como eu por Manuela. Portanto, todas as vezes que um vento contrario, uma borrasca ou uma expedição nos levava ao Arroyo Grande ou a Camacua, era para nós dia de festa; o pequeno bosque de Firiva, que indica a entrada para aquella, ou o pomar das larangeiras que occulta o caminho para a ultima, eram sempre saudados por uma triplicada salva de hourras, que mostravam a força do nosso enthusiasmo amoroso.
Um dia, depois de havermos puchado para terra as nossas embarcações, descançavamos na estancia de D. Antonia, irmã do presidente, a pouca distancia de uma d'essas choupanas, aonde salgam e defumam a carne, ás quaes dão no paiz o nome de galpon de chargueada, quando me vieram dizer que o coronel João Pedro de Abreu, appellidado Mouringue, isto é, Foinha, em consequencia de ser muito astucioso, havia desembarcado a duas ou tres leguas de distancia, com setenta homens de cavallaria e oitenta de infanteria.
Havia probabilidade para acreditar esta noticia, porque depois da tomada do barco que haviamos queimado depois de nos assenhorearmos do mais precioso que elle tinha, sabiamos que Mouringue jurara tirar uma boa vingança.
Esta noticia encheu-me de alegria.
Os homens commandados pelo coronel Mouringue eram mercenarios allemães ou austriacos aos quaes ainda eu não estava enfastiado de fazer pagar a divida que todo o bom italiano tem contrahido com os seus irmãos da Europa.
Eramos sessenta ao todo; porém eu conhecia bem esses sessenta homens, e com elles era capaz de fazer frente não só a cento e cincoenta austriacos, mas a trezentos.
Tratei de destacar espias para todos os lados e fiquei com uns cincoenta homens junto a mim.
Os dez ou doze que enviara a explorar terreno, voltaram, e disseram a uma voz:
– Não vimos cousa alguma,
Havia então um denso nevoeiro, e foi protegido por elle que o inimigo poude subtrahir-se ás suas pesquisas.
Resolvi não confiar unicamente na intelligencia humana, e quiz interrogar tambem o instincto dos animaes.
Ordinariamente, quando qualquer expedição d'este genero se aproxima, e homens d'outros sitios vem preparar uma emboscada junto a alguma estancia, os animaes que sentem ruido estranho, dão signaes de inquietação, e quem tacitamente os interroga, raras vezes se engana.
Os cavallos espalhados pela minha gente, começaram a andar mui socegados em torno da estancia, manifestando assim que nada de novo se passava nas proximidades.
Portanto acreditando que não havia surpreza a temer, ordenei á minha gente que arrumasse as armas, todavia carregadas, e as munições nos cabides que mandara construir dentro da arribana, e dei-lhes o exemplo de segurança, começando a almoçar, e convidando-os a fazer outro tanto.
Por costume, nunca se faziam rogar para este convite.
Graças a Deus, tambem nunca as munições de bocca nos faltavam.
Terminado o almoço, mandei cada um a tratar da sua occupação.
Toda a minha gente trabalhava do mesmo modo que comia; isto é, sempre com boa vontade: não se fazendo rogar: uns foram para os lanchões que estavam sobre a praia, afim de tratarem de algum arranjo de que elles carecessem, outros dirigiram-se á forja, estes a buscar madeira para queimar, e aquelles finalmente para a pesca.
Fiquei eu só e o mestre cosinheiro, que havia estabelecido a sua cosinha á luz do dia, em frente da arribana, e ahi vigiava as nossas marmitas.
Quanto a mim, saboreava voluptuosamente o meu mate, especie de chá do Paraguay, que se toma de uma cabaça com o auxilio de um canudo de vidro ou de pau.
Comtudo, não duvidava que o coronel Fuinha, sendo natural do paiz, tivesse com a sua astucia illudido a vigilancia da minha tropa, não causando a sua presença sobresalto aos animaes, e que estaria talvez com os seus cento e cincoenta austriacos deitado em algum bosque a quinhentos ou seiscentos passos de nós.
Repentinamente, com grande admiração minha, ouvi por detraz de mim, tocar a carregar.
Voltei-me.
Infanteria e cavallaria carregavam ao gallope; cada cavalleiro trazia um homem na garupa. Os que não tinham cavallos corriam a pé agarrados ás crinas. Dei um salto e achei-me no galpon; fui seguido pelo cosinheiro mas o inimigo estava tão proximo de nós que no momento em que eu transpunha o liminar da porta, senti o chapeu atravessado por uma lança.
Ja disse que os fuzis estavam carregados na grade da mangedoura. Tinha sessenta.
Agarrei em um e descarreguei-o, depois um segundo, e um terceiro, com tanta rapidez, que não se poderia julgar que me achava só, e com tanta felicidade que tres homens cahiram.
Tres outros tiros se succederam aos primeiros, e como atirava ao grupo, todos eram funestos.
Se o inimigo, tivesse a idéa de assaltar o galpon estaria tudo acabado, mas o cosinheiro tinha-se-me unido e fazia tambem fogo, de modo que o coronel Fuinha, apesar de toda a sua esperteza, julgou que todos nós estavamos reunidos.
Por consequencia retirou-se para uns cem passos de distancia do alpendre, e começou a fazer alguns tiros de quando em quando.
Foi o que me salvou.
Como o cosinheiro não era bom atirador, e na nossa situação cada tiro perdido era uma falta irreparavel, disse-lhe que se entertesse em carregar os fuzis que eu os iria descarregando.
Estava intimamente convencido de que a minha gente, suspeitando já que o inimigo tinha desembarcado, e ouvindo o estrondo da fuzilaria, comprehenderia tudo e viria em meu auxilio.
Não me enganava.
O meu bravo Luiz Carniglia foi o primeiro que appareceu atravez as nuvens de fumo que existiam entre o galpon e a tropa inimiga que fazia um fogo infernal.
Depois d'elle appareceram Ignacio Bilbao, biscainho, e um italiano chamado Lourenço. N'um momento estavam a meu lado, e começaram a imitar-me o melhor que poderam; depois chegaram Eduardo Mutru, Nascimento Raphael e Procopio – estes dois ultimos eram negros – e Francisco da Silva. Queria em logar de escrever no papel, gravar no bronze os nomes d'estes valentes companheiros, que no numero de treze se me reuniram combatendo durante cinco horas cincoenta inimigos.
O inimigo tinha-se apoderado de todas as casas e barracas que nos rodeavam, fazendo-nos d'ahi um fogo terrivel. Alguns dos seus soldados haviam subido aos telhados de que tiraram as telhas, disparando-nos tiros pelos buracos e lançando-nos fachinas accesas. Mas em quanto uns apagavam as fachinas, e outros respondiam á fuzillaria, dois ou tres cairam mortos pelo mesmo buraco que haviam feito. Tinhamos praticado com as nossas bayonetas algumas setteiras na muralha do galpon, e por ahi faziamos fogo quasi cobertos.
Pelas tres horas o negro Procopio deu um tiro que teve um exito feliz: quebrou um braço ao coronel Moringue. No mesmo momento o coronel tocou a retirada, e partiu levando os feridos, mas deixando quinze mortos no campo da batalha.
Dos meus companheiros tive cinco feridos e tres mortos. Custou-me pois oito homens esta refrega, que foi uma das mais serias em que me tenho achado.
Estes combates eram tanto mais funestos para nós que não tinhamos nem medico nem cirurgião. As feridas ligeiras eram pensadas com agua fresca, renovando-se este medicamento o maior numero de vezes possivel.
Rossetti, que por acaso se achava com os seus companheiros em Camacua, não se nos pôde reunir, com grande pesar seu. Sendo perseguidos e não tendo armas, foram obrigados uns a passar o rio a nado, outros a entranharem-se na floresta: um unico foi descoberto e morto.
Este combate tão perigoso e que teve tão feliz resultado, deu uma grande confiança aos meus homens e aos habitantes d'este lado do paiz, expostos ha muito tempo ás excursões d'este inimigo aventureiro e intrepido.
Moringue foi na realidade o chefe mais habilitado que tiveram os imperiaes. Era muito apto para estas emprezas, e devo dizer que sempre se tinha conduzido com uma finura que lhe teria merecido o appellido de Fuinha, se já o não tivesse.
Nascido no paiz, que como já disse, conhecia perfeitamente, e dotado de uma astucia e intrepidez a toda a prova, causou graves prejuizos aos republicanos, e o imperio do Brazil deve-lhe sem duvida alguma a melhor parte na submissão d'esta corajosa provincia.
Celebrámos a nossa victoria. D. Antonia deu em nossa honra uma festa na sua estancia, distante doze milhas do galpon, em que tinha tido logar o combate.
Foi n'esta festa que eu soube que uma linda menina, constando-lhe o perigo que eu corria, havia impallidecido e perguntado com toda a anciedade noticias minhas. Esta noticia foi mais agradavel para mim, do que a victoria sanguinolenta que poucos momentos antes tinha ganho. Como me achava soberbo e feliz por lhe pertencer, ainda que não fosse senão pelo pensamento. Devia pertencer a outro, mas a sorte havia-me destinado essa flor do Brazil, que eternamente chorarei. Não era só nos prazeres e alegrias que a encontrava sempre a meu lado, foi na adversidade que eu conhecia o quanto valia o nobre coração da mãe de meus filhos.
Annita! cara Annita!