Название немного лукавит. На самом деле фараонам и пирамидам особое внимание не удивляется. Но в целом суть книги передаёт. А посвящена она представлениям древних египтян о богах, небе, земле и прочим моментам. Содержимое тут не всегда хорошо упорядочено. Например, сначала рассказывается о бирюзе на одной странице, потом другая информация, а уже на другой странице снова про бирюзу. Прежде, чем подметить ещё кое-что, немного отвлекусь. Система тут такая. Помимо основного содержимого в отдельную рамочку выносится определённая информация. Так вот. Рассказывая о сонниках на 158 странице, в конце автор пишет: "Те же, кому было лень смотреть сны, платили жрецам, чтобы те спали вместо них". Я крайне озадачена. Это как? Как можно быть такое, что лень видеть сны? Это всё-равно, что лень дышать или лень моргать. Сам абзац и вовсе начинается со слов "Те, кто предпочитал ночевать дома...". Человек непосвященный озадачится. Это я понимаю, что, что бы увидеть вещие сны, порой засыпали в храме и я понимаю сказанное. А как быть с другими читателями? И ещё кое-что, относящаяся к этой теме. Представьте книжный разворот. Рамочка с этой информацией на верху левой страницы, а основные сведения про толкование снов на правой странице с середины. И это при том, что существует отдельная глава про сны на стр. 169. Следующее, что я скажу, больше предвзятость, чем объективное замечание. Приводится текст, названный, как "Краткий курс египетской магии: вызываем Имхотепа". Но в инструкции упоминается Асклепий, который являлся греческим и римским богом. Другими словами, магия не такая уж и египетская. Да, я понимаю, что их объединяли, но всё же.. Впрочем, как я уже сказала, это предвзятость с моей стороны. Порой смущает манера называть автора называть имена богов. Речь идёт не о распространённых Исида - Изида, Хор - Гор, Сетх - Сет, Бастет - Баст пр., а более непривычных. Например, Себек называется Себегом (но такой стиль не един, а иногда всё же ставится "к"), а Селкет - Серкет. Один раз меня удивил научный редактор книги. В своё время я, вычитав один кровожадный египетский миф, сильно поразилась. Мне это показалось удивительным и нетипичным. Я подошла с вопросом про этот миф к специалисту. Тот подтвердил мои сомнения, сказав, что такого мифа не было. И что же я вижу? Описание того самого мифа. И не только это. Ещё и указание папируса, который его рассказывает. А знаете, кто научный редактор? Тот самый специалист, к которому я подходила. В целом книга симпатичная. Я прочитала мифы, о которых не слышала никогда, а ведь, на секундочку, увлекаюсь культурой Древнего Египта со среднего школьного возраста. Вся прочая информация для меня не нова. Ещё не влюблённым в эту цивилизацию людям поостерегусь рекомендовать. Слог неплох, но внимание удерживать, как мне кажется, будет слабовато и восхищение культурой и достижениями египтян древности, боюсь, не вызовет. Что касается влияния на мою скромную персону, то книга даровала мне несколько идей для художественной книги, которую сейчас пишу и действие которой происходит в Египте. В числе неоспоримых преимуществ могу назвать наличие внушительного списка рекомендованной литературы. Увы, на иностранном языке. Впрочем, немножко есть и на русском. Не уверена, но, думаю, составлял его научный редактор. В списке есть его книга. Она у меня стоит на книжных полках. Только не повезло с изданием. Много пустых страниц без текста. Но сейчас мы не о ней. Так же прикладывается список источников иллюстраций и алфавитный указатель. Ну и буквально пара слов о наименее важном. Оформление. Внутри имеется ленточка-закладка золотистого цвета. Главы разделяют пустые развороты, окрашенные бирюзовым, а множество небольших иллюстраций выполнены тоже в бирюзовом оттенке и чуть-чуть схем.
«Египетские мифы. От пирамид и фараонов до Анубиса и «Книги мертвых»» kitabının incelemeleri, sayfa 2