Sadece Litres'te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse», sayfa 30

Yazı tipi:

CAP. II

 
To Venus complaynt Juno fra end till end
Maid hasty ansuer, hir actioun to defend.
 

 
The queyn Juno than, but mair abayd,
Prykkyt with felloun fury thus furthbrayd:
Quhy doys thou, said scho, to me sik offens,
Constrenyng me brek clos profund sylens,
And with thy wordis, quhar ayr I was koy,
Prouokis to publys and schaw myne hyd ennoy?
Quhat maner man, or quhilk of goddis, lat se,
To move batale constrenyt hes Ene,
Or to engyre hym self to Latyn kyng
As mortal fa, within hys proper ryng?
I geif the cace, to Italy socht he
Of the fatys by the autoryte,
Provokyt tharto be the wyld dotage
Of wod Cassandra in hir fury rage:
Lat se, for all this, gyf that anys in sport
To leif hys strenthis we dyd hym exhort;
Or forto put hys lyfe in ony danger;
To sayll, or submyt hym to wyndis seir?
Lat se, gyf we hym causyt to walk at large,
And till ane bab commyt the batellis charge,
And governance haill of hys cite wallys?
Lat se gyf we, how evir the chance befallys,
Persuadyt hym forto commove and steir
Other quyet pepill with hym to rays the weir,
Or till adione vp frendschip and ally
With Tyrrhene pepill and folk of Tuscany?
Quhat God amovit hym with sic a gawd
In hys dedis to oys sik slyght and frawd,
Or quhilk of our hard poweris wrocht sic thyng?
Quhar was Juno with all, this lady ȝyng?
Or quhar was sche also quhen, ȝistir nycht,
Irys was send down throu the clowdis brycht?
Is this a thing full onlesum, but let,
Thocht Italianys with flambys ombeset
The new cite of Troy vprysand, lo?
And is it not full gret dispyt also
That, in hys natyve land and faderis ryng,
Turnus remane, or pretend tobe kyng,
Quhamto the God Pylumnus grandschir is,
And haly nymphe Venylia moder, I wys?
Quhat! thinkis thou lesum is at Troianys infeir
Violens to mak with brandis of mortall weir
Agane Latynys, syk onkowth heritage
Tyll occupy and subdew in bondage,
And thar catale in spreth to dryve away?
Quhat! haldis thou lesum als, I pray the say,
From otheris to withdraw sa thyftuusly
Thar eldfaderis and maist tendyr ally,
Or, from betwix thar breist and armys tway,
Thar treutht plyght spowsys forto reif away?
To cum and beseik trewys in strange landis,
With syng or takyn of paix born in thar handis;
And, netheles, to mak reddy for weir,
Purvay thar schippis, provide armour and geir?
To salf Ene, hes thou not power and mycht
From Grekis handis hym to withdraw be slycht,
And set in sted of that man, light as lynd,
Owder a clowd or a waist puft of wynd?
And eik thou may transform the schippis, quod sche,
Intil alsmony Goddessis of the see:
Bot, be the contrary, Rutilyanys ofspryng
We suld support, that is forbodyn thyng!
Thy son Ene, mysknawyng this deray,
As thou allegis, is absent now away:
And quhat iniurys, absent mot he remane,
And ignorant for ay of this bargane?
Thow has Paphos, thyne is Idalia,
And thyne mot be the ile of Cithera:
Sen thou hes all thir at command and will,
Lat other folkis in paix and rest dwell styll.
Quharto assalzeis thou a strang cite,
That hes bene oft exercyt in melle,
And lyst invaid pepill with hartis kene?
I can not fynd quhat occasioun ȝe meyn.
Haue we etlyt the Phrigyane febill geir
Down from the grund to welt our into weir?
Quhidder was it we, or than Parys, that faltyt,
That wrachit Troianys by Grekis war assaltit?
Quhat was the caus, that Europ and Asya
To rays the weir in armys war sa thra
Aganyst otheris, and thar auld allyans
With thiftuus reif to brek on sic myschans?
Was I not governour and cheif ledar thar,
The tyme quhen that the Troiane adulterar
Ombesegyt the cite of Spartha,
And the queyn Heleyn reft and brocht awa?
Or quhidder gif I evir into that weir
Mynysterit dartis, wapynnys, or sic geir?
Or ȝit that bargane stuffyt or bet, lat se,
With Cupydis blynd lust and subtilite?
Than had bene honest tyme, and ganand baith,
Till haue previdit for thy frendis skaith:
Now, al to layt, with thyne iniust complantis
Aganyst ws thou rysis, and attantis
Forto warp owt thy vane wordis chydyng,
Quhilk certis may avale the in na thing.
With siclyke wordis Juno fra end to end
Gan hir querrell sustene and als defend;
And all the hevynly wightis dyd quhyspir and rown,
In opynyonys full diuers, vp and down:
Lyke as first, or wyndis blast be persave,
The swouch is hard within the woddis waif,
With frasyng soundis quhisland, ȝit onknaw
Quharof cumis this bruyt owt throw the schaw;
All thocht it be to maryneris a syng,
Of wyndis blast to follow sur taknyng.
The Fader than omnipotent maist hie,
That our all thingis hes souerane maieste,
Begouth to say; and, quhen he spak, all cessyt:
The hevynly heich hows of Goddis was pecyt;
The erthis grund schuke trymlyng for feir,
And still, but movyng, stud the hevynys cleir;
The wyndis eik thar blastis lowynt sone;
The sey calmyt hys fludis playn abone.
Ressaue, quod he, my sawis, and tak tent,
And thir my wordis within ȝour myndis emprent.
Sen that algatis ȝit may not sufferit be
Latynys considir with Troianys and Ene,
Nor ȝe can nocht mak end of ȝour debait,
I sall me hald indifferent, the meyn gait,
And as for that, put na diuersyte
Quhiddir so Italianys or Troianys thai be;
Quhow evir this day the fortoun with thame standis,
Bruke weill thar chance and werd on athir handis,
Lat ich of thame hys hoip and fortoun sew:
Quhidder so the fatys hes determyt of new
Troianys tobe assegit with Italianys
To thar myscheif, or wraik of the Troianys,
Quhilkis with frawart admonytions sa lang
Peraventour hes errit and gane wrang;
Nowder Troianys nor Rutilianys freith will I.
Lat athir of thame thar awin fortoun stand by,
And bruke thar wark thai haue begun; but faill,
Kyng Jupiter salbe to all equale.
The fatis sal provyd a way mair habill.
And with that word, fortill hald ferm and stabill
Hys godly aith and promys sworn hes he,
Be Stix the flude, Pluto hys broderis see,
Be that ilk pykky layk with brays blak,
And laithly golf, to kepe all that he spak;
And, til afferm hys aith, at hys lykyng
The hevynnys all maid trymbill, for a syng.
Thus endit was the consale, and al doyn,
And Jupiter rays fra hys goldyn troyn:
Quham hevynly wightis amyddis thame with joy
Ontill hys chymmys ryall dyd convoy.
 

CAP. III

 
Quhou the Troianys defendis thar cyte,
Eneas absent sekand mair supple.
 

 
Duryng this quhile, all the Rutilianys stowt
The cite portis lappit rownd abowt,
Forto down bet the Troianys, euery fyre,
Inveroun all the wallys with hait fyre.
Eneas barnage, at myschefis huge
Thus ombeset, and segyt but refuge,
Inclusyt war but hop to wyn away,
And sobyrly at defens, as thai may,
On the hie towris hedis stud on raw:
Ful thyn the cirkyllys of the wallys law
Thai mannyt abowt; for in the first front stude
Jasyus, Imbrasus son, and eik the gude
Tymetes, son of strang Icetoan,
And by thame alsso the Assaracus twane,
The eldar Thybrys with Castor full wroth;
Brethir germane to kyng Sarpedon boith,
Quham Clarus had, and Hemon, ferys twa,
Followyt from the hie realm of Lycya.
Ane Agmon of Lyrnesya fast tharby
Presys with all the fors in hys body
A felloun stone to welt the wallys tyll,
Quhilk semyt be a gret part of a hyll;
Na les of statur than hys fader Clytyus
Was he, nor ellys hys brother Mnestheus.
With dartis thai assaill the cite fast,
And thai defend with slungis and stane cast;
Sum presys thik the wyld fyre in to slyng,
The arrowys flaw spangand fra euery stryng.
The Dardane child, the ȝyng Ascanyus,
Principall thocht and cuyr of Dame Venus,
Amyd the rowtis, in covert quhar he ȝeid,
Thar mycht be seyn in hys fresch lustyhed,
Lyke as ane gem, with hys brycht hew schynyng,
Departis the gold set amydwart the ryng,
Or in the crownell pyght, or rych hynger,
Quhilk doys the nek array, or the hed ger;
And mair semly than evir bane to se,
Craftely closyt within the box of tre,
Or than amyd the blak terebynthyne
Growys by Orycia: and, as the geit dois schyne,
Hys curland lokkis hyngis down weill dek
About hys schuldris our hys mylk quhyte nek;
Ane circulet of plyabill gold so bryght
Abuf hys haris apon hys hed weil pyght.
Thow Ismarus, of magnanymyte
Fulfyllit, eik thar myght men the se,
Invnctand venemus schaftis the ilk tyde,
Addres dartis, and wyrk wondis full wyde;
Cummyn of the gentill blude of Meony,
In Lyde cuntre born thou was, fast by
The plentuus sulze quhar the goldyn ryver
Pactolus warpys on grund the gold vre cleir.
Reddy at hand was Mnestheus wight,
Quham the renowne of this ȝistir nycht,
For that he Turnus our the dychys drave,
Full prowd maid in hys curage our the laif:
With hym was Capys thar alsso, quham by
The town Capua is namyt in Champany.
Thus ather party into hard barganyng
Stude at debait, quhill Eneas the kyng,
With all hys ferys, baith day and mydnycht
Slydis throw owt the salt famys lyght.
For eftir that fra kyng Evander he
Departit was, as heir abufe said we,
And entrit in amyd the Tuscane tentis,
The kyng he socht, and tald hym hys ententis,
Hys name to hym rehersyng, and hys blude;
And hys desyre, fully to conclude,
Hes schawyn planely, twychand quhat he socht,
And quhat supple alsso with hym he brocht;
And tald quhat army prowd Mezentyus
Had convenyt, and how the bald Turnus
So violent and fers was in hys will,
Exhortyng hym to tak gude heyd heirtill;
And how instabill was all warldis chance,
All manis surte hyngand in ballance:
And onto this hys request and prayer
Adionyt hes on ful gudly maner.
Thar was na mair delay, bot Tarchon kyng
Al reddy was to fulfyll hys lykyng,
With moblys and all ryches at command,
And vp gan knyt thar fordward and cunnand
Of amyte and perpetuall ally:
Than of the fatys fre, in thar navy,
At command of the Goddis, pepill Tuscane
Ar entrit in thar schyppys euerilkane,
Submytting thame ontill a strange duke.
Eneas barge than furth the vayage tuke
Befor the laif, as almeral of the flote,
And in hir stevyn kervyn full weil, God wot,
The lyonys that the Phrygyane armys bene;
Abufe the quhilkis porturat fair and greyn
Was Ida forest, to fugytyve Troianys
Thar best belovyt wod and natyve wanys.
In hyr was set the gret prynce Eneas,
That with hym self can mony thing cumpas
Twychyng the chancis of batal in that tyde:
Pallas adionyt sat by hys left syde,
And he at hym dyd wysly ask and speir
The curs and namys of the starnys cleir,
Quhilk in the styl hevyn schynys on the nycht:
Now speris he, franand with all hys myght,
To knaw Eneas wandryng be the see,
And quhou huge payn he had on landis dre.
 

CAP. IV

 
Heir comptis Virgill the pepil of Tuscane,
Quhilkis with Eneas com to the bargane.
 

 
Ȝhe Musys now, sweit Goddessis ychone,
Oppyn and onclos ȝour mont of Helycon:
Reveil the secretis lyand in ȝour mycht,
Entone my sang, addres my style at rycht,
To schaw quhat pyssance, ostis, and army,
At this tyme from the boundis of Tuscany
In falloschyp com with the prynce Ene,
And stuffyt schippys of weir set to the see.
Fyrst, prynce Massycus cummys with hys rowt,
Into hys barge Tygrys, with stelyt snowt,
Sowchand throw owt the fludis quhar scho went,
A thowsand stowt ȝong men of hys talent
Vndir hym ledyng, for the batale bown,
From Clusyum com vmquhile, that nobell town,
And fra the Tuscane cite of Cosa;
Baith castyng dartis and flanys vsyt tha,
With arrow casys and other quavyrris lycht,
And mortal bowys buklyt for the fyght.
Sammyn furth salys Abas; and hym by
Hys barnage stud enarmyt rychely;
Hys weirlyke schip our the fludis ilkane
Of God Appolloys goldyn statw schane:
The rych cyte of Populonyas,
Hys natyve cuntre, quharof born he was,
Sax hundreth men of armys in wer expert
With hym hes send; and the ile in that part
Illua callyt, within the Tuscane see,
Sa rych of steill it may nocht wastyt be,
Thre hundreth eik hes send with hym to pas.
The thryd capitane, worthy Asylas,
Of Goddis eik and men interpretur,
Of euery spayng craft that knew the cuyr,
Quhat the hart pypis and bestis entralys ment,
Quhat signyfeit the starnys, quhar thai went
Thar rycht cursis abufe the hevynnys hie,
And euery byrdis vocis weil knew he,
And quhat betaknyt, schynnyng from the hevyn,
Thyr fyry blastis, or this thundris levyn;
A thousand men assemlyt with hym ledis,
With awful speris and scharp grundyn hedis:
Quham the Hetruscane cite, Pysa gude,
Inhabyt first from Alpheus that flude,
Send tyll obey hym as thar capitane.
Syne followys Astur, the semlyast of ane,
Astur, maist sovyr horsman forto seik,
Of variant cullour was hys armour eik;
Thre hundreth walyt men with hym he led.
All of a will, furth to the batal sped
The folkis alhail dwelt in the cite sweit
Of Agelyn, otherwys callyt Cerete,
And thai that dwellys in tha feldis, I wys,
Endlang the bankis of flude Mynyonys,
Or intill ancyent Pyrgus town alssua,
Or inhabytys the cyte Grauyssa,
Ful contagius of tempest and grews ayr.
Suld I the pretermyt, sen thou was thar?
I meyn the, Cygnus, of Lygurianys
The cheif ledar, amang other capitanys
Ane the maist forcy into batal sted.
Ne wil I not forȝet, suld I be ded,
The, strang Cupauus, with thy few menȝe,
Fra quhais tymbret rysys apon hie
The lusty swannys fedrame, brycht and scheyn:
The cryme and caws of all ȝour woful teyn
Was luf and amouris, or pompus array
Schrowd in ȝour faderis connysans al to gay.
For, as thai tell, quhil dolorusly Cygnus
Maid hys complant amang the scroggy bus
Of poppill tre branschis lang and squar,
Quharin the twa systeris transformyt war,
And gan bewail Phaeton, hys best belovyt;
Quhil that he sang and playt, as hym behwyt,
The dolly tonys and lays lamentabill,
With sic regrate to comfort and astabill
Hys hevy amorus thochtis ennoyus,
In quhite canos soft plumys joyus
Became ourheld, in lyknes of a swan,
And led hys age na mar furth lyke a man,
Bot tuke hys flycht vp from the erd in hy,
And with a swouchand voce socht in the sky.
Hys son, this tyde, havand hys falloschippys
Distribut equaly into syndry schippys,
Amang the navy and the flote at large,
With ayris rollys furth hys bustuus barge,
Clepyt Centaurus, and ithandly syne he
Dryvys throu fludis of the stormy see:
Byg of statur stude he lyke to feght,
Bostand the streme with ballast of huge weght,
And with hys lang and lusty ballyngar
Ourslydis the deip fludis in thar fair.
The nobill Ocnus from hys natyve land
A fair army assemlyt brocht at hand,
Son of God Tibris, the Tuscane ryver,
Beget apon Manthus the lady cleir,
That was baith nymphe and famus prophetes:
Thys Ocnus was the ilk man quhilk expres
Of Mantua the cite dyd he wall,
And eftir hys said moderis name can call
Mantua, myghty of ald ancystry
And forfaderis: bot hys geneology
Was not of ane kynrent cummyn all;
For that town had thre clannys principall,
And, vnder euery clan or trybe of tha,
War other sobyr famyllis twys twa:
Mantua eik was cheif and principal hed
Till all thir pepill wonnyng in that sted,
Takand thar fors and hardyment ilkane
From the lynage and nobill blude Tuscane.
Mezentius, throu hys auld tyrranny,
Furth of this cite aganyst hym in hy
Fyve hundreth men till armys maid do steir;
Quham Myncyus, the fresch rynnand ryver,
That from the lowch of Bennacus ischis down,
And is ourheldyt all with redis brovn,
Hes careit to the braid seys large
Within thar weirly schip and awfull barge.
Furth held the stowt and degest Aulestes,
Quhilk with gret strenth of rowaris in that pres,
Rasyng thame on thar thoftis for the nanys,
The fludis smate with hundreth arys at anys,
Quhil that the famy stowr of stremys le
Vp weltis from the braid palmys of tre.
The mekill howk hym bair was Tryton callyt;
For in hir forestam was the monstre stallyt,
With watry trumpe fleyand the fludis gray:
Quhar as scho salyt, men mycht se hym ay
With byrsy body porturyt, and vissage
All rowgh of harys, semyng of cullage
In mannys form fra hys cost to hys crown;
Bot from hys belly, and thens fordwart dovn,
The remanent straucht lyke a fyschis tayll,
In symylitude of huddon or a quhaill;
Vndre the breist of this ilk bysnyng thyng
The sey wallys bulrand makis murnyng.
Sa mony walyt capitanys, nobill men,
In help of new Troy, with schippys thrys ten,
Slydis throw the salt stremys of the see
With stelyt stevynnys and bowand bylge of tre.
 

CAP. V

 
Eneas schippis, translait in Nymphis of see,
Tald hym quhou Turnus assegit the cyte.
 

 
Be this declynyt was the days lyght;
The moyn intill hyr waverand cart of nycht
Held rollyng throw the hewynnys myddil ward;
As Eneas, the Troiane prynce and lard,
For thochtis mycht na wys hys membris rest,
Sa mony curys in hys mynd he kest,
Bot sat in proper person, and nane other,
To steir hys carvell and to rewle the ruther,
And forto gyde the salys takand tent.
Onone, amyd hys curs, thar as he went,
Recontyris hym hys falloschip in hy
Of Nymphis, quham of schippys and his navy
The haly moder, clepyt Cybele,
Maid to becum Goddessys in the see:
All sammyn swam thai, hand in hand yfeir,
And throw the wallys fast dyd sewch and scheir,
Als feill in numbyr Nymphys throw the flude,
As laitly with thar stelyt stevynnys stude
Of Troiane schippys by the costis syde.
A weil far way, as our the streme thai glyde,
Thar kyng thai knaw, and all in carralyng
About hys schyp went circulyt in a ryng.
Amangis quham, in speche the maist expert,
Cymodocea to the wail astert,
And with hir rycht hand can the eft casteill
Do gryp onon, that all hir bak ilk deill
Abuf the sey watir dyd appeir:
Beneth the calmyt stremys fair and cleir
With hir left hand craftely swymmys sche;
Syne on this wys spekis till Enee,
That of this wonderus mervell knew na thing:
Walkis thou or not, thou verray Goddis ofspryng,
Our prynce and master Eneas? now awaik,
Takill thy schippys, and thy schetis sclaik.
We beyn thy navy and thy flote, quod sche,
Bowyt sum tyme of fyr and bych tre,
Grew in the haly top of mont Ida,
And now, as present thou behald ws may,
Nymphes we beyn, and salbe euermor.
For, as ȝon faithles Turnus by the schor
Invadyt ws with glavys and with fyre,
On fors constrenyt for the flambys schire,
Thy cabillys we in sundyr brak in haist,
To seik the throw the sey, as we war chaist:
And than the moder of Goddis, Cybele,
Havand of ws compassioun and piete,
In this figour has ws all translait,
For euermar to be deificat,
As Goddessys, quhar so ws lykis best,
Amangis the fludis forto leif and lest.
Bot thy deir child, ȝyng Ascanyus stowt,
Besegyt is, and closyt rownd abowt
With wallys, fowcy, and trynschis, ather syde,
Amyd dartis or quarrellys fast doys glyde,
And dreidfull hostis of stern pepill Latyne,
By weir enforsyng to distroy all thyne.
Evandrus horsmen, clepyt Arcadanys,
Mydlyt sammyn with Hetrurianys,
Quham in thy help thou sendis by the land,
Thai placis now, quhar as thou gaue command,
Can occupy, abydand thy cummyng:
Bot Turnus hes determyt, as certane thing,
Gret garnysonys to send betwix thame sone,
That ȝour hostis sall not togidder joyn.
Get vp, haue done, and sone in the mornyng,
Alsswyth as the brycht day begynnys to spryng,
Thy ferys haill thou fyrst to harnes call,
And with thy scheild invynsibill tharwithall
Thy selvyn schrowd, quham mychty God of fyre
To the, as ane maist souerane lord and syre,
Has wrocht and gevyn, and with gold sa brycht
The bordouris has ourgylt and forgit at rycht.
Gyf thou belevys not my sawys invayn,
The lyght of day to morn, I schaw the playn,
Huge hepys sal behald in feld dung down
Of Rutilianys by fell occisioun.
Thus said sche; and, departand with a skyp,
By hir rycht hand sche schowys furth the schyp,
As scho that was in that craft rycht expert;
And throw the wallys on the tother part
Glydys away undir the fomy seys,
Als swyft as ganȝe or feddyrrit arrow fleys,
That stryvys forto pyngill with the wynd:
The remanent hir followys fast behynd.
Anchises son, the gret Troiane Ene,
Awondris, onwyttyng quhat this mycht be;
And, netheles, hys curage dyd avance
With this ilk fatale augury or chance:
Syne schortly, lukand to the hevyn abone,
On this maner can pray and maid hys boyn.
O blyssyt moder of the Goddis, quod he,
That hallowyt art in the montane Ide,
Quhamto the toppys of mont Dyndymane,
And eik the towryt citeis mony ane,
With renyt lyonys ȝokkyt to the char,
Ful tendyr bene and hartly euermar;
Be thou in batall now my president,
Be my protectrix, dewly takand tent
At this orakyll be hastyt to our weill;
O haly Goddes, with happy fute of seill
Cum and assistis to thyne awyn Troianys.
No mor he spak, bot, with that word atanys,
In the meyn quhile vpspryngis the brycht day,
Chasand the clowdis of the nycht away.
And fyrst Eneas gan hys ferys command
Thar baneris to displayt and follow at hand,
Thar curage eik and curace to addres,
And graith thame for the batail all expres.
For he, be than, hys Troianys mycht behald;
And of the eft schyp into hys town and hald
Men mycht hym se, and knaw, quhar at he stude,
Hys schynand new scheild from amyd the flude
Into hys left hand rasyt hie on hyght.
The Troianys from the wallys of that sycht
War sa reiosyt, vp tha rasyt a cry
That rerdis to the starnys in the sky.
The hoip of hys returnyng hait as fyre
Dowblyt thar curage, and vprasyt thar ire,
That with thar handis fast thai dartis slyng,
With sic a dyn of clamour and crying,
And trumpys blast rasyt within the town
Sik maner bruyt, as thocht men hard the sovn
Of crannys crowplyng, fleand in the ayr
With spedy fard in randoun heir and thar;
As from the flude of Trace, hait Strymone,
Vndre the dyrk clowdis, oft we se,
Thai fle the weddris blast and rak of wynd,
Thar glaidsum soundis followand thame behynd.
Bot quhat mycht meyn this affeir and deray
A gret farly and wondyr was, perfay,
To Turnus, kyng of Rutuleis, that tyde,
And the Italiane dukis hym besyde:
Quhill thai at last beheld towart the cost,
And saw the navy cum and mekill ost,
Semand the sey of schippys all our flet.
The creist or schynand tymbret, that was set
Abufe Eneas helm and top on hyght,
Kest byrnand flambys with a glytterand lycht;
And eyk the goldyn boys of hys bukleir
Large fyry stremys on breid schew fair and cleir
Lyke as the comete stern sanguynolent,
With hys red cullour tryst and violent,
Schynys sum tyme apoun the donk nycht;
Or frawart Syrius, that fervent star brycht,
Quhilk with the scaldand heyt at hys rysyng
Byrnys the erth of drowth, and is the syng
Pretendand tyll all mortale folk, I ges,
Contagyus infirmyteis and seiknes,
That with hys schrewyt lyght canicular
Infekkyt all the hevynnys and the ayr.
Bot Turnus hardy stalwart hie curage,
For all this feir, demynyst nevir a stage,
Quhilk manfully schup thame to withstand
At the cost syde, and dyng thame of the land,
That on na wys thar thai suld arryve;
And with glaid semlant gan his folk belyve
Exortyng forto rays thar spretis on hie,
And with hys wordis forthirmar eik he
Gan thame repreif of thar sa hasty feir.
Lo! now present, says he, is cummyn heir
The mater quhilk ȝe lang desyrit haue;
The tyme is now to gryp in hand ȝour glaif;
The tyme of batale reddy is at hand,
Quhar strenth beis schawyn in stalwart stowr to stand.
Now euery man ramembir on his spows,
Thynk on thar natyve land and dwellyng hows:
Reduce ȝe now onto ȝour mynd, ilkane,
The worthy actis of ȝour eldris bygane,
Thar lovabyll fame, and ȝour awyn renowne;
And lat ws formest haist ws to the see,
And thar recontyr our fays, or thai land,
Quhill as thai first set fut apon the sand,
With slyde to cummyn, half deil in effray,
Or thai thar fut steppis ferm, and tak array.
Hap helpis hardy men, be myne avys,
That weil dar tak on hand stowt interprys.
Thus said he; and tharwith in hys thocht
Devysis quham maist ganandly he mocht
Led with hym, to resist and meit his fays,
Or quham he suld not from the sege vprays,
Bot styll remane to ferm and clos the town,
The wallys and the trynschis enveroun.
 
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
30 haziran 2018
Hacim:
700 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Metin
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Metin
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок