Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Complete», sayfa 225

Yazı tipi:
IV – LETTERS FROM FRANCESCA

20th March 1784. “I see that you will print one of your books; you say that you will send me two hundred copies which I can sell at thirty sous each; that you will tell Zaguri and that he will advise those who wish copies to apply to me . . .”

This book was the Lettre historico-critique sur un fait connu dependant d’une cause peu connue, adressee au duc de * * *, 1784.

3rd April 1784. “I see with pleasure that you have gone to amuse yourself in company with two ladies and that you have traveled five posts to see the Emperor [Joseph II] . . . . You say that your fortune consists of one sequin . . . . I hope that you obtained permission to print your book, that you will send me the two hundred copies, and that I may be able to sell them. . . .”

14th April 1784. “You say that a man without money is the image of death, that he is a very wretched animal. I learn with regret that I am unlikely to see you at the approaching Festival of the Ascension . . . that you hope to see me once more before dying . . . . You make me laugh, telling me that at Vienna a balloon was made which arose in the air with six persons and that it might be that you would go up also.”

28th April 1784. “I see, to my lively regret, that you have been in bed with your usual ailment [hemorrhoids]. But I am pleased to know that you are better. You certainly should go to the baths . . . . I have been discouraged in seeing that you have not come to Venice because you have no money .... P. S. Just at this moment I have received a good letter, enclosing a bill of exchange, which I will go and have paid . . . .”

5th May 1784. “I went to the house of M. Francesco Manenti, at S. Polo di Campo, with my bill of exchange, and he gave me at once eighteen pieces of ten lires each . . . . I figure that you made fun of me saying seriously that you will go up in a balloon and that, if the wind is favorable, you will go in the air to Trieste and then from Trieste to Venice.”

19th May 1784. “I see, to my great regret, that you are in poor health and still short of money .... You say that you need twenty sequins and that you have only twenty trari . . . . I hope that your book is printed. . . .”

29th May 1784. “I note with pleasure that you are going to take the baths; but I regret that this treatment enfeebles and depresses you. It reassures me that you do not fail in your appetite nor your sleep.... I hope I will not hear you say again that you are disgusted with everything, and no longer in love with life . . . . I see that for you, at this moment, fortune sleeps . . . . I am not surprised that everything is so dear in the city where you are, for at Venice also one pays dearly and everything is priced beyond reach.”

Zaguri wrote Casanova the 12th May, that he had met Francesca in the Mongolfieri casino. And on the 2nd June Casanova, doubtless feeling his helplessness in the matter of money, and the insufficiency of his occasional remittances, and suspicious of Francesca’s loyalty, wrote her a letter of renunciation. Then came her news of the sale of his books; and eighteen months passed before he wrote to her again.

On the 12th June 1784, Francesca replied: “I could not expect to convey to you, nor could you figure, the sorrow that tries me in seeing that you will not occupy yourself any more with me . . . . I hid from you that I had been with that woman who lived with us, with her companion, the cashier of the Academie des Mongolfceristes. Although I went to this Academy with prudence and dignity, I did not want to write you for fear you would scold me. That is the only reason, and hereafter you may be certain of my sincerity and frankness. . . . I beg you to forgive me this time, if I write you something I have never written for fear that you would be angry with me because I had not told you. Know then that four months ago, your books which were on the mezzanine were sold to a library for the sum of fifty lires, when we were in urgent need. It was my mother who did it. . . .”

26th June 1784. “. . . Mme. Zenobia [de Monti] has asked me if I would enjoy her company. Certain that you would consent I have allowed her to come and live with me. She has sympathy for me and has always loved me.”

7th July 1784. “Your silence greatly disturbs me! To receive no more of your letters! By good post I have sent you three letters, with this one, and you have not replied to any of them. Certainly, you have reason for being offended at me, because I hid from you something which you learned from another . . . . But you might have seen, from my last letter, that I have written you all the truth about my fault and that I have asked your pardon for not writing it before.... Without you and your help, God knows what will become of us.... For the rent of your chamber Mme. Zenobia will give us eight lires a month and five lires for preparing her meals. But what can one do with thirteen lires! . . . I am afflicted and mortified. . . . Do not abandon me.”

V – LAST DAYS AT VIENNA

In 1785, at Vienna, Casanova ran across Costa, his former secretary who, in 1761, had fled from him taking “diamonds, watches, snuffbox, linen, rich suits and a hundred louis.” “In 1785, I found this runagate at Vienna. He was then Count Erdich’s man, and when we come to that period, the reader shall hear what I did.”

Casanova did not reach this period, in writing his Memoirs, but an account of this meeting is given by Da Ponte, who was present at it, in his Memoirs. Costa had met with many misfortunes, as he told Casanova, and had himself been defrauded. Casanova threatened to have him hanged, but according to Da Ponte, was dissuaded from this by counter accusations made by Costa.

Da Ponte’s narration of the incident is brilliant and amusing, in spite of our feeling that it is maliciously exaggerated: “Strolling one morning in the Graben with Casanova, I suddenly saw him knit his brows, squawk, grind his teeth, twist himself, raise his hands skyward, and, snatching himself away from me, throw himself on a man whom I seemed to know, shouting with a very loud voice: ‘Murderer, I have caught thee.’ A crowd having gathered as a result of this strange act and yell, I approached them with some disgust; nevertheless, I caught Casanova’s hand and almost by force I separated him from the fray. He then told me the story, with desperate motions and gestures, and said that his antagonist was Gioachino Costa, by whom he had been betrayed. This Gioachino Costa, although he had been forced to become a servant by his vices and bad practices, and was at that very time servant to a Viennese gentleman, was more or less of a poet. He was, in fact, one of those who had honored me with their satire, when the Emperor Joseph selected me as poet of his theater. Costa entered a cafe, and while I continued to walk with Casanova, wrote and send him by a messenger, the following verses:

 
   “‘Casanova, make no outcry;
   You stole, indeed, as well as I;
   You were the one who first taught me;
   Your art I mastered thoroughly.
   Silence your wisest course will be.’
 

“These verses had the desired effect. After a brief silence, Casanova laughed and then said softly in my ear: ‘The rogue is right.’ He went into the cafe and motioned to Costa to come out; they began to walk together calmly, as if nothing had happened, and they parted shaking hands repeatedly and seemingly calm and friendly. Casanova returned to me with a cameo on his little finger, which by a strange coincidence, represented Mercury, the god-protector of thieves. This was his greatest valuable, and it was all that was left of the immense booty, but represented the character of the two restored friends, perfectly.”

Da Ponte precedes this account with a libellous narrative of Casanova’s relations with the Marquise d’Urfe, even stating that Casanova stole from her the jewels stolen in turn by Costa, but, as M. Maynial remarks, we may attribute this perverted account “solely to the rancour and antipathy of the narrator.” It is more likely that Casanova frightened Costa almost out of his wits, was grimly amused at his misfortunes, and let him go, since there was no remedy to Casanova’s benefit, for his former rascality. Casanova’s own brief, anticipatory account is given in his Memoirs.

In 1797, correcting and revising his Memoirs, Casanova wrote: “Twelve years ago, if it had not been for my guardian angel, I would have foolishly married, at Vienna, a young, thoughtless girl, with whom I had fallen in love.” In which connection, his remark is interesting: “I have loved women even to madness, but I have always loved liberty better; and whenever I have been in danger of losing it, fate has come to my rescue.”

While an identification of the “young, thoughtless girl” has been impossible, M. Rava believes her to be “C. M.,” the subject of a poem found at Dux, written in duplicate, in Italian and French, and headed “Giacomo Casanova, in love, to C. M.”

“When, Catton, to your sight is shown the love Which all my tenderest caresses prove, Feeling all pleasure’s sharpest joys and fears, Burning one moment, shivering the next, Caressing you while showering you with tears, Giving each charm a thousand eager kisses, Wishing to touch at once a thousand blisses And, at the ones beyond my power, vexed, Abandoned in a furious desire, Leaving these charms for other charms that fire, Possessing all and yet desiring Until, destroyed by excesses of pleasure, Finding no words of love nor anything To express my fires overflowing measure Than deepening sighs and obscure murmuring: Ah! Then you think to read my inmost heart To find the love that can these signs impart ....Be not deceived. These transports, amorous cries, These kisses, tears, desires and heavy sighs, Of all the fire which devours me Could less than even the lightest tokens be.”

Evidently this same girl is the authoress of the two following letters written by “Caton M . . . .” to Casanova in 1786.

12th April 1786. “You will infinitely oblige me if you will tell me to whom you wrote such pretty things about me; apparently it is the Abbe Da Ponte; but I would go to his house and, either he would prove that you had written it or I would have the honor of telling him that he is the most infamous traducer in the world. I think that the lovely picture which you make of my future has not as much excuse as you may think, and, in spite of your science, you deceive yourself.... But just now I will inform you of all my wooers and you can judge for yourself by this whether I deserve all the reproaches you made me in your last letter. It is two years since I came to know the Count de K . . . ; I could have loved him but I was too honest to be willing to satisfy his desires . . . . Some months afterward, I came to know the Count de M . . . ; he was not so handsome as K . . . , but he possessed every possible art for seducing a girl; I did everything for him, but I never loved him as much as his friend. In fine, to tell you all my giddinesses in a few words, I set everything right again with K . . . . and got myself into a quarrel with M . . . ., then I left K. . . . and returned to M . . . ., but at the house of the latter there was always an officer who pleased me more than both the two others and who sometimes conducted me to the house; then we found ourselves at the house of a friend, and it is of this same officer that I am ill. So, my dear friend, that is all. I do not seek to justify my past conduct; on the contrary, I know well that I have acted badly.... I am much afflicted at being the cause of your remaining away from Venice during the Carnival . . . . I hope to see you soon again and am, with much love,

“Monsieur, your sincere

“Caton M. . . .”

16th July 1786. “I have spoken with the Abbe Da Ponte. He invited me to come to his house because, he said, he had something to tell me for you. I went there, but was received so coldly that I am resolved not to go there again. Also, Mlle. Nanette affected an air of reserve and took at on herself to read me lessons on what she was pleased to call my libertinism . . . . I beg that you will write nothing more about me to these two very dangerous personages.... Just now I will tell you of a little trick which I played on you, which without doubt deserves some punishment. The young, little Kasper, whom you formerly loved, came to ask me for the address of her dear Monsieur de Casanova, so that she could write a very tender letter full of recollections. I had too much politeness to wish to refuse a pretty girl, who was once the favorite of my lover, so just a request, so I gave her the address she wished; but I addressed the letter to a city far from you. Is it not, my dear friend, that you would like well to know the name of the city, so that you could secure the letter by posts. But you can depend on my word that you will not know it until you have written me a very long letter begging me very humbly to indicate the place where the divine letter of the adorable object of your vows has gone. You might well make this sacrifice for a girl in whom the Emperor [Joseph II] interests himself, for it is known that, since your departure from Vienna, it is he who is teaching her French and music; and apparently he takes the trouble of instructing her himself, for she often goes to his house to thank him for his kindnesses to her, but I know not in what way she expresses herself.

“Farewell, my dear friend. Think sometimes of me and believe that I am your sincere friend.”

On the 23rd April 1785, the ambassador Foscarini died, depriving Casanova of a protector, probably leaving him without much money, and not in the best of health. He applied for the position of secretary to Count Fabris, his former friend, whose name had been changed from Tognolo, but without success. Casanova then determined to go to Berlin in the hope of a place in the Academy. On the 30th July he arrived at Bruen in Moravia, where his friend Maximilian-Joseph, Count Lamberg gave him, among other letters of recommendation, a letter addressed to Jean-Ferdinand Opiz, Inspector of Finances and Banks at Czaslau, in which he wrote:

“A celebrated man, M. Casanova, will deliver to you, my dear friend, the visiting card with which he is charged for Mme. Opiz and yourself. Knowing this amiable and remarkable man, will mark an epoch in your life, be polite and friendly to him, ‘quod ipsi facies in mei memoriam faciatis’. Keep yourself well, write to me, and if you can direct him to some honest man at Carlsbad, fail not to do so. . . .”

On the 15th August 1785, M. Opiz wrote Count Lamberg about Casanova’s visit:

“Your letter of the 30th, including your cards for my wife and myself, was delivered the first of this month by M. Casanova. He was very anxious to meet the Princess Lubomirski again at Carlsbad. But as something about his carriage was broken, he was obliged to stop in Czaslau for two hours which he passed in my company. He has left Czaslau with the promise of giving me a day on his return. I am already delighted. Even in the short space of time in which I enjoyed his company, I found in him a man worthy of our highest consideration and of our love, a benevolent philosopher whose homeland is the great expanse of our planet (and not Venice alone) and who values only the men in the kings . . . . I know absolutely no one at Carlsbad, so I sincerely regret being unable to recommend him to anyone there, according to your desire. He did not wish, on account of his haste, to pause even at Prague and, consequently, to deliver, at this time, your letter to Prince Furstemberg.”

PART THE THIRD – DUX – 1786-1798

I – THE CASTLE AT DUX

It is uncertain how long Casanova remained at Carlsbad. While there, however, he met again the Polish nobleman Zawoiski, with whom he had gambled in Venice in 1746. “As to Zawoiski, I did not tell him the story until I met him in Carlsbad old and deaf, forty years later.” He did not return to Czaslau, but in September 1785 he was at Teplitz where he found Count Waldstein whom he accompanied to his castle at Dux.

From this time onward he remained almost constantly at the castle where he was placed in charge of the Count’s library and given a pension of one thousand florins annually.

Describing his visit to the castle in 1899, Arthur Symons writes: “I had the sensation of an enormous building: all Bohemian castles are big, but this one was like a royal palace. Set there in the midst of the town, after the Bohemian fashion, it opens at the back upon great gardens, as if it were in the midst of the country. I walked through room after room, corridor after corridor; everywhere there were pictures, everywhere portraits of Wallenstein, and battle scenes in which he led on his troops. The library, which was formed, or at least arranged, by Casanova, and which remains as he left it, contains some twenty-five thousand volumes, some of them of considerable value . . . . The library forms part of the Museum, which occupies a ground-floor wing of the castle. The first room is an armoury, in which all kinds of arms are arranged, in a decorative way, covering the ceiling and the walls with strange patterns. The second room contains pottery, collected by Casanova’s Waldstein on his Eastern travels. The third room is full of curious mechanical toys, and cabinets, and carvings in ivory. Finally, we come to the library, contained in the two innermost rooms. The book shelves are painted white and reach to the low vaulted ceilings, which are whitewashed. At the end of a bookcase, in the corner of one of the windows, hangs a fine engraved portrait of Casanova.”

In this elaborate setting, Casanova found the refuge he so sadly needed for his last years. The evil days of Venice and Vienna, and the problems and makeshifts of mere existence, were left behind. And for this refuge he paid the world with his Memoirs.

II – LETTERS FROM FRANCESCA
In 1786, Casanova renewed his correspondence with Francesca, who wrote:

1st July 1786. “After a silence of a year and a half, I received from you yesterday a good letter which has consoled me in informing me that you are in perfect health. But, on the other hand, I was much pained to see that in your letter you did not call me Friend, but Madame . . . . You have reason to chide me and to reproach me for having rented a house without surety or means of paying the rent. As to the advice you give me that if some honest person would pay me my rent, or at least a part of it, I should have no scruples about taking it because a little more, or a little less, would be of little importance . . . . I declare to you that I have been disconsolated at receiving from you such a reproach which is absolutely unjustified . . . . You tell me that you have near you a young girl who merits all your solicitations and your love, she and her family of six persons who adore you and give you every attention; that she costs you all you have, so that you cannot send me even a sou . . . . I am pained to hear you say that you will never return to Venice, and yet I hope to see you again. . . .”

The “young girl” referred to in Francesca’s letter was Anna-Dorothea Kleer, daughter of the porter of the castle. This young girl became pregnant in 1786 and Casanova was accused of seducing her. The guilty one, however, was a painter named Schottner who married the unfortunate girl in January 1787.

9th August 1786.

“My only true friend,

“It is two days since I received your dear letter; I was very happy to see your writing .... You have reason to mortify me and reproach me in recalling all the troubles I caused you, and especially that which you call treachery, the sale of your books, of which in part I was not guilty . . . . Forgive me, my dear friend, me and my foolish mother who, despite all my objections, absolutely insisted on selling them. Regarding that which you write me that you know that my mother, last year, told about that you had been my ruin, this may unhappily be true, since you already know the evil thoughts of my mother, who even says that you are still at Venice . . . . When have I not been always sincere with you, and when have I not at least listened to your good advices and offers? I am in a desperate situation, abandoned by all, almost in the streets, almost about to be homeless . . . . Where are all the pleasures which formerly you procured me? Where are the theatres, the comedies which we once saw together? . . .”

5th January 1787.

“The first of the year I received your dear letter with the bill of exchange for one hundred and twenty-five lires which you sent me so generously . . . . You say you have forgiven me for all the troubles I have caused you. Forget all, then, and do not accuse me any more of things which are but too true and of which the remembrance alone cuts me to the heart . . . . You write me that you have been forgotten by a person of whom you were very fond, that she is married and that you have not seen her for more than a month.”

The “person” referred to was Anna Kleer.

5th October 1787.

“Until the other day, I had been waiting for your arrival, hoping that you would come to assist at the entry of the Procurator Memmo . . . . I see by your good letter that you were not able to get away, since your presence is nearly always necessary in the great castle . . . . I learn of the visit you have received from the Emperor who wished to see your library of forty-thousand volumes! . . . You say that you detest the chase and that you are unhappy when politeness obliges you to go . . . . I am pleased to know that you are in good health, that you are stout and that you have a good appetite and sleep well . . . . I hope that the printing of your book [Histoire de ma fuite] is going according to your wishes. If you go to Dresden for the marriage of your niece, enjoy yourself for me . . . . Forget not to write to me; this gives me such pleasure! Remember me. Full of confidence in your friendship, I am, and always will be, your true and sincere friend,

“Francesca Buschina.”

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
03 ağustos 2018
Hacim:
4160 s. 1 illüstrasyon
Tercüman:
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre