Sadece Litres'te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «The History of the Great and Mighty Kingdom of China and the Situation Thereof, Volume 1 (of 2)», sayfa 7

Yazı tipi:

THE HISTORIE
OF THE
WHEREIN SHALBE DECLARED, OF THE RELIGION THAT IS AMONGST THEPEOPLE, AND OF THEIR IDOLS THAT THEY DO WORSHIP,AND OF OTHER THINGS TOUCHING THAT THEYDO VSE ABOUE NATURE

THE SECOND BOOKE

CHAP. I

Of the number of gods that they doo worship, and of some tokens and paintings that is found amongst them that do represent a mysterie of our Christian religion

In the two prouinces, Paguina an[d] Tolanchia, wheras we haue said, the king of the countrie is ordinarily resident, for that they do bound vpon Tartary, with whom they haue continuall warres: and againe the most principall and politike people be in those places, ouer and aboue all the other.

Amongst the figures of all their idols that they do haue, the Chinos doo say that there is one of a strange and maruellous making, vnto whom they do great A strange image. reuerence: they doo paint him a bodie with three heads, that doth continually looke the one on the other: and they say that it dooth signifie, that all three be of one good will and essence, and that which pleaseth the one pleaseth the other: and to the contrarie, that which is grieuous and displeaseth the one, is grieuous and displeaseth the other two: the which being interpreted Christianly, may be vnderstoode to be the mysterie of the holy A mysterie of the Trinitie. Trinitie, that wee that are Christians doo worship, and is part of our faith: the which, with other things, seemeth somwhat to be respondent to our holy, sacred, and Christian religion: so that of verie truth we may presume that Saint S. Thomas preached in this kingdome. Thomas the Apostle57 did preach in this kingdome, who as it is declared in the lesson on his day, The martyrdom of Saint Thomas. whereas he was martyred in the city of Calamina, for his faith and holy Gospel that he preached.

It is verified that when this glorious apostle did passe into the Indies, hee trauelled through this kingdome of China, where as it appeareth he did preach the holy Gospel and mysterie of the Holy Trinitie: whose picture in the manner aforesaid doth indure vnto this day, although those people, by the great and long blindnesse which they are in with their errors and idolatrie, doo not perfectly knowe what that figure with three heads doth represent or signifie. The better for to beleeue that which is said, or at least to vnderstande that it is so, is that it is found in the writings of the Armenians, that amongst them are in reputation and of great authoritie: and there it saith, that this glorious apostle did passe through this kingdome of China, when he went into the Indies, where he was martyred, and that he did preach there the holy Gospell, although it did profite verie little, for that the people were out of order, and occupied in their warres: and therefore this apostle did passe into the Indies, and left some of the countrie (although but a few) baptised and instructed, that when it should please God, they might haue occasion to perseuer in that which was taught them.

They haue also amongst them (as it is said) certaine pictures, after the fashion and with the ensignes of the twelue apostles, which is a helpe to the verifying of that aforesaide: although if you doo aske of the people who they are, they doo answere that they were men, and great philosophers that did liue vertuouslie, and therfore they are made angels in heauen. They doo also vse amongst them the picture of a woman verie faire with a man childe in her armes, whereof they say shee was deliuered and yet remained a virgine, and was daughter vnto a mightie king: they do reuerence her verie much, and do make prayer vnto her: more then this, they cannot say of this mysterie, but that she liued a holy life and never sinned.

Frier Gaspar de la Cruz, a Portugall of the order of Saint Dominicke, was in the citie of Canton, where he did write many things of this kingdome,58 and with great attention, whom I do follow in many things in the proces of this hystorie, and he saith, that he being vpon a small island that was in the middest of a mightie riuer, there was a house in manner of a monasterie of religious people of that country, and being in it, he saw certaine curious things of great antiquitie: amongst them he saw a chappel, like vnto an oratorie or place of prayer, verie well made, and curiouslie dressed: it had certaine staires to mount into it, and compassed about with gilt grates, and was made fast: and looking vpon the altar, the which was couered with a cloth verie rich, hee sawe in the midedst of the same an image of a woman of a meruailous perfection, with a childe hauing her armes about hir necke, and there was burning before her a lampe: he being amased at this sight he did demande the signification: but there was none that could declare more thereof then that which is said before. Of this which hath been said, it is easily to be beleeued how that the Apostle S. Thomas did preach in this kingdom, for that it is seene these people haue conserued these traditions many yeares past, and doo conserue the same: which is a signe and token that they had some notice of the true God, whose shadows they do represent. There is amongst them many errors, and without any foundation, and is not of them to be seene nor perceiued til such time as by faith they shall knowe the right God: as may bee seene in the chapters, where we shall speake of these matters.

CHAP. II

I do prosecute the religion they haue, and of the idols they do worship

Ouer and aboue that which is saide, these idolators and blind people (being men so prudent and wise in the gouernment of their common wealth, and so subtill and ingenious in all arts) yet they do vse many other things of so great blindnes and so impertinent, that it doth make them to wonder, which attentiuelie doo fall in the consideration: yet is it not much to be meruailed at, considering that they are without the cleere light of the true Christian religion, without the which the subtilest and delicatest vnderstandings are lost and ouerthrowne. Generally amongst them they doo vnderstand that the heauen is the creator of all things visible and inuisible: and therefore they do make a shew of it in the first caract or letter of the crosse row, and that the heauen hath a gouernour to rule all such things as are comprehended there aboue: whom they call Laocon Izautey,59 which is to be vnderstood in their language: the gouernour of the great and mightie God, this they do worship as the principall, next vnto the sun. They say that this gouernour was not begotten, but is eternal, and hath no body, but is a spirit. Likewise they do say that with this there is another of the same nature, whom they call Causay,[60] and is likewise a spirit, and vnto this is giuen power of the lower heauen, in whose power dependeth the life and death of man. This Causay hath three subiectes whom he doth commande, and they say they bee likewise spirites, and they doo aide and helpe him in things touching his gouernment. They are called Tauquam, Teyquam, Tzuiquam, either of them hath distinct power the one ouer the other: they say that Tauquam hath charge ouer the raine, to prouoke water for the earth, and Teyquam ouer humane nature to bring forth mankinde, ouer warres, sowing the ground, and fruites. And Tzuiquam ouer the seas and all nauigators. They doo sacrifice vnto them, and doo craue of them such things as they haue vnder their charge and gouernment: for the which they do offer them victuals, sweate smels, frontals and carpets for their altars: likewise they promise many vowes, and represent plaies and comedies before their idols, the which they do verie naturallie.

Besides this, they haue for saints such men as haue surmounted other in wisdome, in valour, in industrie, or in leading a solitarie or asper life: or such as haue liued without doing euill to any. And in their language they cal them Pausaos, which be such as we do call holy men.

They likewise doo sacrifice vnto the diuell, not as though they were ignorant that he is euill, or condemned, but that he shoulde doo them no harme, neither on their bodies nor goods. They haue manie strange gods, of so great a number, that alonely for to name them is requisite a large hystorie, and not to be briefe as is pretended in this booke. And therefore I will make mention but of their principals, whom (besides those which I haue named) they haue in great reuerence.

The first of these they doo call Sichia, who came from the kingdome of Trautheyco,60 which is towards the west: this was the first inuenter of such religious people, as they haue in their countrie both men and women, and generally doth liue without marrying, in perpetuall closenesse; and all such as doo immitate this profession do weare no haire, which number is great, as hereafter you shall vnderstand: and they greatly obserue that order left vnto them.

The next is called Quanina, and was daughter vnto the king Tzonton, who had three daughters; two of them were married, and the third, which was Quanina, hee woulde also haue married, but she would neuer consent thereunto: saying that she had made a vow to heauen to liue chast, whereat the king her father was verie wroth, and put her into a place like vnto a monastrie, whereas she was made to carrie wood and water, and to worke and make cleane an orcharde that was there. The Chinos do tell many tales of this maide, for to be laughed at: saying, that the apes came from the mountaines for to help her, and how that saints did bring her water, and the birds of the aire with their bylles did make cleane her orchard, and that the great beastes came out of the mountaines and brought her woode. Her father perceiuing that, imagining that she did it by witchcraft, or by some art of the diuell (as it might well bee), commanded to set fire on that house whereas she was: then she seeing that for her cause that house was set on fire, she would haue destroyed her selfe with a siluer pinne, which she had to trim vp her haire: but vpon a sodanne at that instant there fel a great shower of raine and did put out the fire, and shee departed from thence and hid her selfe in the mountaines, whereas she liued in great penance and led a holy life. And her father, in recompense of the great sinne and evill he committed against her, was turned to a lepar, and full of wormes, in such sort that there was no phisition that could cure him: by reason whereof hee was constrained to repaire vnto his daughter to seeke cure (which being aduised of the same by reuelation of a deuine spirit); then her father, being certified thereof, did craue pardon at her handes, and did repent him verie much of that which he had done, and did worshippe vnto her, the which she seeing, resisted her father therein, and put a saint before him, that he should worship it and not her, and therewith shee straight waies returned vnto the mountaines, whereas she died in great religion. This they haue amongest them for a great saint, and doe pray vnto her to get pardon for their sinnes of the heaven, for that they do beleeve that she is there.

Besides this, they haue another saint which they call Neoma, and was borne in a towne called Cuchi, in the prouince of Ochiam. This they saye was daughter vnto a principall man of that towne, and would neuer marrie, but left her owne naturall soyle and went vnto a little iland, which is right ouer against Ingoa, whereas she liued a verie straight life, and shewed manie false miracles. The occasion why they haue her in reputation of a saint is: There was a certaine captaine of the king of China, whose name was Compo; he was sent vnto a kingdome not farre from thence to make warre against the king. It so chaunced that he, with his nauie, came to an anker at Buym, and being readie to departe, hee would haue wayed his ankers, but by no meanes he could not mooue them: being greatly amazed thereat, and looking foorth, he sawe this Neoma sitting on them. Then the captaine came vnto her, and told her with great humilitie, that he was going to warres by commandement of the king. And that if so be she were holie, that she would giue him counsell what were best for him to do: to whom she answered and sayd, that if he would haue the victorie ouer them that hee went to conquer, that he should carrie her with him. He did performe that which she said, and carried her with him vnto that kingdome, whose inhabitantes were great magicians, and threw oyle into the sea, and made it seeme that their shippes were all on fire. This Neoma did worke by the same art, and did vndoe that which the other did practise or imagine, in such sort, that their magicke did profitte them nothing, neither could they doe anie harme vnto them of China. The which being perceiued by them of ye kingdome, they did yeeld themselues to be subjectes and vassales vnto the king of China. The captaine beleeued this to be a myracle, yet notwithstanding he did coniure her (as one of good discretion), for that thinges might fall out to the contrarie; and the better to certifie his opinion, whereby hee might the better giue relation thereof vnto the king, he said: Ladie, turne me this rodde the which I haue in my hand drie, to become greene and florishing, and if you can so do, I will worship you for a saint. Then she at that instant did not onely make it greene, but also to haue an odoriferous smell. The which rod he put vpon the poope of his ship for a remembrance, and for that he had a verie prosperous and good viage, he did attribute it vnto her. So that vnto this day, they haue her in reputation of a saint, and carrie her picture vppon the poope of their ships, and such as be trauellers to the sea doo offer vnto her sacrifices.

These aforesaide they doo esteeme for their principall saints, yet besides all these they haue an infinite number of carued idols, which they doo place vpon alters in their tempels: the quantity of them is such that in my presence it was affirmed by frier Geronimo Martin, he that entred into China, and is a man of great credite woorthy to giue credite vnto, that amongst many other things, he was in one of their temples in the cittie of Vcheo, where as hee did count one hundred and twelue idols: and besides this they haue manie in the high wayes and streetes, and vppon their principall gates of the citie, the which they haue in small veneration, as you shall perceiue in this chapter following: whereby it is plainlie to be seene, in what subiection they are vnto errours and idolatrie, such as doo lacke the trueth of true Christian religion.

CHAP. III

How little they doo esteeme their idols whome they worshippe

These miserable idolaters doo so little esteeme their idols, that it is a great hope and confidence, that at what time soeuer the gospel shal haue any entry into that country, straightwayes they will leaue off all their superstitions: in particular in casting of lots, which is a thing much vsed throughout all that kingdome: also this will be a great helpe thereunto, for that they are generally men of good vnderstanding, and ducible and subiect vnto reason, in so ample sort (as is declared by that religious Dominicke aforesaid), he being in Canton in a temple whereas they were sacrificing vnto their idols, being mooued with great zeale to the honour of God, did throw certaine of them downe to the grounde. When these idolaters did see his boldnesse, which seemed vnto them to be without reason, they laide hands on him with an infernall furie, with determination for to kill him: then he did request of them that before they did execute it, that they would heare what he would say: the which his petition seemed vnto the principals that were there to bee iust, and commanded all the people to withdrawe themselues, and to heare what he woulde say. Then he, with the spirit that God did put in him, said, that they should aduertise themselues, for that God our Lorde and creator of heauen and earth, had giuen vnto them so good vnderstandings, and did equall them vnto the politikest nations in all the world: that they should not imploy it vnto euil, neither subiect themselues to worship vnto stones and blocks of wood, which haue no discourse of reason, more then is giuen them by the workmen that did make them, and it were more reason the idols should reuerence and worship men, because they haue their similitude and likenesse: with these words, and other such like in effect, they were all quieted, and did not only approoue his saying to be true, but did giue him great thankes, excusing themselues: saying, that vntill that time there was none that euer did giue them to vnderstand so much, neither how they did euill in doing their sacrifices, and in token of gratefulnes (leauing their idols on the ground, and some broken all to pieces) they did beare him company vnto his lodging. Hereby you may vnderstand with what facilitie, by the helpe of almightie God, they may be reduced vnto our Catholicke faith: opening (by the light of the gospel) the doore which the diuell hath kept shut by false delusions so long time, although the king, with all his gouernors and ministers, hath great care that in all that kingdome there be none to induce nouelties, neither to admit strangers or any new doctrin without license of the said king, and of his roial counsel, vpon pain of death, the which is executed with great rigor. They are people very ducible and apt to bee taught, and easie to bee turned from their idolatrie, superstition, and false gods: the which they haue in smal veneratiō as aforesaid. With great humility they do receiue and approue corrections of their weaknes, and do know the vauntage that is betwixt the gospell and their rights and vanities, and do receiue the same with a verie good will, as it hath beene and is seene in manie Chinos that haue receiued baptisme in the citie of Manila, vpon one of the Ilands Philippinas, whereas they do dwell, and leaue their owne naturall countrie for to enioy that which they vnderstande to bee for the saluation of their soules. So that those who haue receiued baptisme are become verie good Christians.

CHAP. IV

Of lots which they doo vse when they will doe anie thing of importance, and howe they doe inuocate or call the diuell

The people of this countrie do not alonely vse superstitions, but they are also great augurisers or tellers of fortunes, and do beleeue in auguries, as a thing most certaine and infallible, but in especiall by certaine lots which they They cast lottes. do vse at all times, when they beginne any jorney, or for to doe anything of importance, as to marie a sonne, a daughter, or lend anie money, or buy any lands, or deale wt merchandise, or any other thing whose end is incertaine or doubtfull. In all these matters they do vse lottes, the which they do make of two sticks, flat on the one side, and round on the other, and being tyed togither with a small threede, throwe them before their idols. But before they do throwe them, they do vse great ceremonies in talke, and vse amorous and gentle wordes, desiring them to giue them good fortune. For by them they doe vnderstand the successe to be good or euill in their iourney, or any other thing that they do take in hande. Likewise they do promise them, if they do giue them good fortune, to offer vnto them victuales, frontalles, or some other thing of price. This being done, they throwe downe their lots, and if it so fall out that the flat side be vpper, or one flat side and the other round, they haue it for an euill signe or token. Then they returne vnto their idols, and say vnto them manie iniurious words, calling them dogs, infamous, villaines, and other names like in effect. After they haue vttered vnto them all iniuries at their pleasure, then they beginne againe to fawne vpon them, and intreat them with milde and sweet words, crauing pardon of that which is past, and promising to giue them more gifts then before they did, if their lot do fal out wel. Then, in the like manner as before, they do proceed, and throw the lots before the idols: but if it fal not out according vnto their expectation, then they returne againe with vituperous and vile words: but if to their desire, then with great praises and promises. But when that in matters of great importance, it is long before their lots do fall well, then they take them They throw their gods under their feet. and throwe them to the grounde, and treade vppon them, or else throwe them into the sea, or into the fire, whereas they let them burne a while: and sometimes they doo whippe them vntill such time as the lottes doo fall as they would haue them, which is the rounde side vpwards, and is a token of good successe vnto that for which they do cast their lottes. Then if the lottes doo fall out vnto their content, they doo make vnto them great feastes with musicke and songes of great praise, and doo offer vnto them geese, duckes, and boyled rise. But if the thing whereon they doo cast their lottes bee of importance, then they doo offer A hogs head for a sacrifice. vnto them a hogges heade boyled, dressed with hearbes and flowers, the which is esteemed aboue all other thinges, and therewith a great pot with wine. Of all that they doo offer, they doo cut off their billes, and the clawes of the fowles, and the hogges snowte, and do throw vpon it graines of rise, and sprinkling it with wine, they set it in dishes vpon the altar, and there they do eate and drinke, making great feast and cheere before their idols.

Another kind of lots. Another kinde of lots they doo vse, in putting a great number of little stickes into a pot, and vpon everie one of them is written a letter: and after that they haue tumbled and tossed them together in the pot, they cause a child to put in his hand and take out one, and when they haue seene the letter, they seeke in a booke which they haue for that purpose the leafe that beginneth with that letter, and looke what they doo finde written therein, they do interpret of it conformable vnto the thing that they cast their lots for.61

Generally in all this country when they finde themselues in any trouble, they Inuocation to the diuell. do inuocate and call vpon the diuell, with whom they do ordinarily talke (euen as we do cal vpon God in our neede): of him they doo demande what way and order they might take to cleere themselues thereof, as they did in the presence of frier Pedro de Alfaro, of the order of Saint Francis, in the yeare of our Lorde 1580, at such time as he came from China, as may be seene in his relation. The order that they haue in inuocating or calling on the diuell, is as followeth. They cause a man to lie vpon the ground, his face downwards, then another beginneth to reade vpon a booke singing, and part of them that are present do answere vnto him, the rest do make a sound with little bels and tabers; then within a little while after, the man that lieth on the ground beginneth to make visages and iestures, which is a certaine token that the diuell is entered within him: then do they aske of him what they doo desire to know; then he that is possessed doth answere, yet The diuell telleth lies. for the most part they bee lies that hee doth speake; although hee doo keepe it close, yet doth hee giue diuers reasons vnto that which hee dooth answere, for that alwayes they doo answere either by worde or by letters, which is the remedie they have when that the diuell will not answere by worde. And when that he doth answere by letters, then do they spread a redde mantle or couerlet vpon the ground, and throw thereon a certaine quantitie of rice dispersed equally in euery place vpon the couerlet; then do they cause a man that cannot write to stand there with a sticke in his hand; then those that are present do begin to sing and to make a sounde as at the first inuocation, and within a little while the diuell doth enter into him that hath the sticke, and causeth him to write vpon the rice, then do they translate the letters that are there formed with the sticke, and being ioyned altogether, they finde answere of that they do demaunde; although for the most part it falleth out as aforesaide, as vnto people that do communicate with the father of all lying, and so do their answeares fall out false and full of leasings. If that at any time he do tell them the truth, it is not for that he dooth it by nature or with his will, but to induce them vnder the colour of a truth to perseuir in their errors, and they do giue credite vnto a thousand lies: in this sort doo they inuocate the diuell, and it is so ordinarie a thing throughout al the kingdome, that there is nothing more vsed nor knowne.

57.This and the following details of the striking similarity which exists between the ceremonial of the Buddhist and Roman Catholic religions, are verified by later travellers and resident missionaries, but there is no evidence from history to show that the former derived these peculiarities from the latter.
58.The work here referred to was printed in black letter at Evora, 1569, 4to., under the title, "Tractado em que se contam muito por estenso as cousas da China, con suas particularidades, y assi do regno dormuz."
59.Laocon Izautey. The following particulars evidently relate, not to the Confucian or national religion of the Chinese, but to the sect of the Tao-sse. Grosier tells us, that "the sect of the Tao-see was founded by a philosopher named Lao-kiun or Lao-Tse, who came into the world in the year 603 before the Christian era." Grosier's China, vol. ii, p. 203. It is impossible to identify all the names given in this legend of Chinese superstition. Paosaos (see next page) is probably the same with Poosah, the name generally given to the Chinese idols. The Sichia, who are said to have come from Trautheyco, towards the west [Thibet? see note next page], are probably the disciples of the sect of Foe, also noticed by Grosier. "This sect, still more pernicious and much wider diffused throughout China than the preceding, came originally from India." – Vol. ii, p. 215. The description here given of the religious people who live without marrying and wear no hair, tallies exactly with the practice of the Bonzes or priests of Foe of the present day.
  This would seem to be Kwan-she, the same as Kwan-yin, the goddess of mercy of the votaries of Foe.
60.This would appear to be Thibet (for there is no Chinese form that we can recognize as corresponding with the word), and Thibet is the country from which those points of belief are derived.
61.This superstitious practice is described in much the same terms by Grosier. "The commonest way is to burn perfumes before an idol, and to beat the earth several times with the forehead. Upon the altar which supports this idol, there is always a kind of horn, filled with small flat sticks, upon which are traced a variety of unintelligible characters. Each of these small sticks conceals an answer. The person who consults, lets fall, at random, one of these small sticks, the inscription of which is explained by the Bonze who accompanies him. When no Bonze is present, they have recourse to a paper fixed up to the wall of the pagoda, to discover the enigmatical meaning of the word. This manner of consulting is very common in China." – Grosier, vol. ii, p. 235.
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
28 ekim 2017
Hacim:
292 s. 5 illüstrasyon
Tercüman:
Telif hakkı:
Public Domain