Kitabı oku: «Гедда Габлер», sayfa 2

Yazı tipi:

Гедда. Милейшая фру Эльвстед… какое же вам, в сущности, дело?

Теа (растерянно глядя на нее, скороговоркой). Он был учителем у детей…

Гедда. У ваших детей?

Теа. У детей моего мужа. У меня своих нет.

Гедда. А, у ваших пасынков.

Теа. Да.

Тесман (сбиваясь). Что же… он уже настолько исправился… то есть как бы это выразиться?.. настолько изменился к лучшему, что ему можно было поручить такое дело? А?

Теа. Да, последние два-три года про него нельзя было сказать ничего такого.

Тесман. Неужели? Подумай, Гедда!

Гедда. Слышу.

Теа. Решительно ничего, уверяю вас! Ни в каком отношении. Но все-таки… Теперь он опять попал сюда… в большой город… и у него с собой большие деньги. Я смертельно боюсь за него.

Тесман. Но отчего же он не остался там?.. У вас и вашего мужа? А?

Теа. Да вот, как вышла его книга, ему уж и не сиделось на месте у нас.

Тесман. Да, да, правда… И тетя Юлле мне говорила, что он написал новую книгу.

Теа. Да, да, большую книгу… По истории культуры, кажется, так. Две недели уже прошло. Ее нарасхват покупают и читают… Огромный успех.

Тесман. Каково! Он, верно, воспользовался старым материалом от прежних, лучших своих времен?

Теа. То есть, вы думаете, это результат трудов прежних лет?

Тесман. Ну да.

Теа. Нет, он все написал, пока был у нас… в течение последнего года.

Тесман. Вот приятно слышать… Подумай, Гедда!

Теа. Ax, если б только так и продолжалось!

Гедда. Вы уже виделись с ним?

Теа. Нет еще. Мне так трудно было добыть его адрес… Лишь сегодня утром удалось наконец.

Гедда (пристально глядя на нее). По правде сказать немножко странно, что ваш муж… гм…

Теа (нервно вздрагивая). Мой муж? Что?..

Гедда. Посылает вас сюда с таким поручением. Отчего бы ему самому не приехать присмотреть за своим другом?

Теа. Ах, что вы! У моего мужа нет на это времени!.. К тому же… мне надо было сделать кое-какие покупки…

Гедда (с чуть заметной улыбкой). Ну, тогда дело другое.

Теа (быстро встает, в волнении). И я очень, очень прошу вас, господин Тесман, примите Левборга… поласковее… если он к вам придет! Да он наверно зайдет к вам! Господи! Вы ведь были когда-то такими друзьями… Да и занимаетесь одним предметом. Тою же отраслью науки, насколько я могу судить.

Тесман. Да, да. Прежде, во всяком случае, это было так.

Теа. Я потому и прошу вас так убедительно… И вас тоже… Поберегите его. Не правда ли, господин Тесман, вы обещаете?

Тесман. С удовольствием, фру Рюсинг…

Гедда. Эльвстед.

Тесман. Все, что только могу, сделаю для Эйлерта, положитесь на меня.

Теа. О, как это мило с вашей стороны! (Пожимает ему руку.) Благодарю, благодарю! Благодарю вас! (Спохватившись.) Мой муж так его любит.

Гедда (встает). Ты бы написал ему, Тесман. А то сам он, может быть, не зайдет.

Тесман. Да, да, пожалуй, это будет вернее, Гедда. А?

Гедда. И чем скорее, тем лучше. Сейчас же, по-моему.

Теа (умоляюще). Ах, если бы!..

Тесман. Сию же минуту. У вас есть его адрес, фру… фру… Эльвстед?

Теа. Да. (Достает из кармана записку и передает ему.) Вот.

Тесман. Хорошо, хорошо. Так я пойду… (Осматривается.) Ах да, туфли? А, тут! (Берет сверток и направляется из комнаты.)

Гедда. Напиши теплое, дружеское письмо. Да подлиннее… как следует.

Тесман. Ну, конечно.

Теа. Но, бога ради, ни слова, что это я просила!

Тесман. Само собой разумеется. А? (Идет через маленькую комнату направо.)

Гедда (близко подойдя к Теа, улыбается и говорит вполголоса). Вот так. Это называется одним ударом убить двух зайцев.

Теа. То есть как это?

Гедда. Вы не поняли? Надо было выпроводить его.

Теа. Да… писать письмо…

Гедда. А мне… поговорить с вами наедине.

Теа (смущенно). О том же?

Гедда. Именно.

Теа (испуганно). Но больше ведь ничего нет, фру Тесман! Право, ничего!

Гедда. Ну нет, есть… И даже много. Настолько-то я сумела понять. Присядем же и поговорим начистоту. (Принуждает Теа сесть в кресло около печки и сама садится рядом на пуф.)

Теа (беспокойно поглядывая на часы). Но, милая, дорогая фру Тесман… я уже собиралась было уходить…

Гедда. Время, верно, еще терпит… Ну? Расскажите же мне теперь, как вам живется дома, в семье?

Теа. Ах, как раз об этом мне меньше всего хотелось бы говорить.

Гедда. Ну, мне-то, милая?.. Господи, мы ведь учились вместе.

Теа. Да… но вы были классом старше… Ах, как я вас боялась тогда!

Гедда. Боялись? Меня?

Теа. Да, ужасно. Вы все, бывало, теребили меня за волосы, когда мы встречались с вами на лестнице.

Гедда. Да неужели?

Теа. А раз даже сказали, что спалите мне их.

Гедда. Ну, понятно, я шутила!

Теа. Да, но я была такая глупая тогда… А потом… во всяком случае… мы и вовсе разошлись… Мы ведь принадлежали совсем к разным кругам.

Гедда. Так попробуем хоть теперь немножко сблизиться друг с другом. Слушайте! В институте мы были на «ты» и называли друг друга просто по имени…

Теа. О нет, вы, право, ошибаетесь.

Гедда. Ничуть. Я это отлично помню! Так будем же подругами, как в старину… (Подвигается к ней.) Вот так. (Целует ее в щеку.) Теперь говори мне «ты» и зови меня Геддой!

Теа (жмет и гладит ее руки). Сколько ласки и участия!.. Я совсем к этому не привыкла!

Гедда. Ну, полно… И я буду говорить тебе по-прежнему «ты» и называть моей милой Торой.

Теа. Меня зовут Теа.

Гедда. Ах да, конечно. Я и хотела сказать Теа. (Смотрит на нее с участием.) Так ты не привыкла к ласке и участию, Теа? В собственной своей семье?

Теа. Да если бы у меня была семья. Но ее нет. И не было никогда.

Гедда (поглядев на нее с минуту). Я и предчувствовала что-нибудь в этом роде.

Теа (беспомощно глядя перед собой). Да… да… да…

Гедда. Я вот не припомню теперь хорошенько… сначала ты была, кажется, экономкой у фогта?

Теа. То есть поступила я, собственно, гувернанткой. Но жена его… первая… была такая болезненная, все больше лежала. Так что мне пришлось взять на себя и домашнее хозяйство.

Гедда. А в конце концов… ты сама стала хозяйкой?

Теа (тяжело вздохнув). Да, хозяйкой.

Гедда. Постой… Сколько же это лет прошло с тех пор?

Теа. С тех пор, как я вышла замуж?

Гедда. Да.

Теа. Да вот уже пять лет.

Гедда. Верно, так и есть.

Теа. О, эти, пять лет… Вернее… два-три последних года! Ах, вы не можете себе представить…

Гедда (слегка ударяя ее поруке). «Вы»? Нехорошо, Теа!

Теа. Нет, нет. Я постараюсь не забывать… Ах, если бы… если бы ты только знала…

Гедда (как бы вскользь). Эйлерт Левборг тоже, кажется, года три прожил там?

Теа (неуверенно глядя на нее). Эйлерт Левборг?.. Да.

Гедда. Ты была знакома с ним еще здесь, в городе?

Теа. Почти совсем не была знакома. То есть, разумеется, знала по имени.

Гедда. Ну, а там… он стал бывать у вас в доме?

Теа. Да, каждый день. Его ведь пригласили заниматься с детьми. Одной мне не справиться было со всем.

Гедда. Понятно… Ну, а муж твой?.. Он, должно быть, часто бывает в разъездах?

Теа. Да. Вы… ты ведь знаешь, фогту часто приходится объезжать свой округ.

Гедда (облокотясь на ручку кресла). Теа… бедная, милая Теа… Теперь ты должна рассказать мне все, как оно есть.

Теа. Так спрашивай лучше сама.

Гедда. Что за человек, в сущности, твой муж? То есть каков он, например, в семейной жизни? К тебе хорошо относится?

Теа (уклончиво). Сам он, верно, находит, что лучше и нельзя.

Гедда. Мне кажется только… он слишком стар для тебя. Верно, лет на двадцать старше?

Теа (с раздражением). И это тоже. Одно к одному. Он весь не по мне… У нас нет ничего общего… решительно ничего.

Гедда. Но все-таки он любит тебя? Хоть по-своему?

Теа. Ох, уж не знаю, право… Пожалуй, я просто нужна ему для дома. Ну, и недорого стою. Дешевая жена.

Гедда. Вот уж это глупо с твоей стороны!

Теа (качая головой). Ничего не поделаешь. С ним, по крайней мере. Он, кажется, никого на свете не любит по-настоящему, кроме себя самого. Разве еще детей немножко.

Гедда. И Эйлерта Левборга, прибавь!

Теа (глядя на нее). Эйлерта Левборга? С чего ты взяла?

Гедда. Но, милая моя… мне кажется, если он посылает тебя сюда вслед за ним… (С едва заметной улыбкой.) Да и потом, ты сама говорила Тесману.

Теа (нервно вздрагивая). Ах, так?.. Да, кажется. (С внезапным порывом.) Нет, уж лучше сразу сказать тебе все напрямик! Все равно ведь не скроешь.

Гедда. Но, милая Теа?..

Теа. Так вот, в двух словах: муж совсем не знал, что я еду.

Гедда. Что-о! Муж твой не знал?..

Теа. Разумеется. Его и дома не было. Он в отъезде. А у меня сил больше не хватило, Гедда. Не выдержать было. Меня ожидало такое одиночество там!..

Гедда. Ну? И как же ты?

Теа. Да так. Собрала кое-какие свои вещи, самое необходимое. Все втихомолку. И ушла из дому.

Гедда. Так прямо и ушла?

Теа. Да, села в поезд и приехала сюда.

Гедда. Теа! Милая!.. Как же у тебя хватило духу?

Теа (встает и отходит в сторону). Да что же мне оставалось делать?

Гедда. А что, ты думаешь, скажет твой муж, когда ты вернешься домой?

Теа (у стола, глядя на Гедду). Вернусь… к нему?

Гедда. Ну да, ну да.

Теа. К нему я больше никогда не вернусь.

Гедда (встает и подходит к ней). Так ты… серьезно разошлась с ним?

Теа. Другого выхода у меня не было.

Гедда. Как же это ты так… открыто?

Теа. Да ведь все равно не скроешь.

Гедда. Но что будут говорить про тебя, Теа! Подумай только!

Теа. А пусть что хотят; то и говорят! (Тяжело и устало опускается на диван.) Я должна была так поступить, и больше ничего.

Гедда (после небольшой паузы). Что же ты теперь думаешь начать? За что взяться?

Теа. Сама не знаю еще. Одно я знаю – мне надо жить там, где живет Эйлерт Левборг… Если вообще буду жить.

Гедда (придвигает себе от стола стул, садится около Теа и гладит ее руку). Послушай, Теа… как это у вас началось – эта дружба с Эйлертом Левборгом?

Теа. Да так, мало-помалу. Мне как-то удалось приобрести на него некоторое влияние.

Гедда. Вот как!

Теа. Да, Он отстал от своих старых привычек. Не по моим просьбам, – я бы никогда не посмела его просить. Но он, видно, заметил, что все такое мне не по душе. И сам перестал.

Гедда (подавляя невольную презрительную усмешку). Ты, значит, как говорится, подняла павшего, милочка Теа.

Теа. По крайней мере, он сам так говорит. Но и он… со своей стороны… сделал из меня что-то вроде настоящего человека. Научил меня мыслить… и понимать…

Гедда. Так он и с тобой занимался?

Теа. Не то чтобы занимался, а так… беседовал. О многом, многом. И вот настало то чудное, счастливое время, когда я начала принимать участие в его работе! Он позволил мне помогать ему!

Гедда. Неужели?

Теа. Да! Он писал не иначе как посоветовавшись со мной. Мы всегда работали вместе.

Гедда. Как добрые товарищи.

Теа (с воодушевлением). Товарищи! Да, подумай, Гедда, и он так говорил!.. Ах, мне бы следовало считать себя такой счастливой. Но я не могу. Я не знаю ведь, надолго ли это.

Гедда. Разве ты так мало уверена в нем?

Теа (тяжело переводя дух). Между Эйлертом Левборгом и мною стоит тень одной женщины.

Гедда (с напряженным вниманием глядит на нее). Кто бы это мог быть?

Теа. Не знаю. Какая-нибудь… старая любовь, которой он, верно, никогда и не забывал окончательно.

Гедда. Он разве… что-нибудь такое говорил?

Теа. Только раз намекнул… и то вскользь.

Гедда. Ну? И что же он сказал?

Теа. Сказал, что при расставании она хотела застрелить его.

Гедда (овладев собой, холодно). Будто? Это как-то не в здешних нравах.

Теа. Да. Потому я и думаю, что это не кто иная, как та рыжая певица, за которой он одно время…

Гедда. Да, пожалуй.

Теа. И я, помню, слышала про нее, что она всегда ходит с заряженным револьвером.

Гедда. Ну, так это, разумеется, она!

Теа (ломая руки). И представь себе, Гедда, я узнала, что эта певица… опять здесь, в городе! Ах, я в таком отчаянии…

Гедда (искоса поглядывая на дверь в маленькую комнату). Тсс!.. Тесман! (Вставая, шепотом.) Теа… все это должно остаться между нами.

Теа (вскакивая). О да, да! Бога ради!..

Тесман проходит справа через маленькую комнату. В руках у него письмо.

Тесман. Ну вот… послание готово.

Гедда. И отлично. Но фру Эльвстед, кажется, собирается уходить. Подожди минутку. Я провожу ее до садовой калитки.

Тесман. Слушай, Гедда, нельзя ли, чтобы Берта отправила это?

Гедда (берет письмо). Хорошо, я скажу ей.

Берта входит из передней.

Берта. Пришел асессор Бракк, говорит, что очень желал бы повидать господ.

Гедда. Просите асессора. А потом… бросьте это письмо в почтовый ящик.

Берта (берет письмо). Хорошо. (Отворяет двери асессору и уходит.)

Асессор Бракк – человек лет сорока пяти, приземист, но хорошо сложен, с мягкими эластичными движениями. Лицо округлое, с благородным профилем. Волосы еще почти черные, коротко острижены и тщательно завиты. Живые бойкие глаза. Густые брови. Усы тоже густые, с подстриженными концами. Одет изящно, хотя несколько моложаво для своих лет, в городской костюм для прогулки.

Прибегает к пенсне, которое время от времени сбрасывает.

Бракк (со шляпой в руках, кланяется). Можно ли позволить себе столь ранний визит?

Гедда. Конечно, можно.

Тесман (жмет ему руку). Вы у нас всегда желанный гость. (Знакомит.) Асессор Бракк… фрекен Рюсинг…

Гедда. Ах.

Бракк (кланяется). Очень приятно…

Гедда (смотрит на него и смеется). Право, интересно взглянуть на вас при дневном свете, асессор!

Бракк. Вы находите… перемену?

Гедда. Да, вы как будто помолодели.

Бракк. Весьма признателен.

Тесман. А что же вы скажете про Гедду? А? Не расцвела разве? Она просто…

Гедда. Меня оставь, пожалуйста, в покое. Лучше поблагодари асессора за все его хлопоты…

Бракк. Помилуйте… для меня одно удовольствие…

Гедда. Да, вы настоящий друг. Но, я вижу, подруге моей не терпится уйти… До свидания, асессор! Я сейчас вернусь.

Обоюдные поклоны. Теа и Гедда уходят через переднюю.

Бракк. Ну, что же… супруга ваша не совсем недовольна?

Тесман. О, мы не знаем, как и благодарить вас. Конечно… кое-какие перемещения необходимы… Кое-чего не хватает… Придется приобрести некоторые мелочи.

Бракк. Да? В самом деле?

Тесман. Мы, разумеется, не станем затруднять этим вас. Гедда сама все хочет устроить… Не присесть ли нам? А?

Бракк. Благодарю. На минутку. (Садится, у стола.) Нужно кое-что сообщить вам, милейший Тесман.

Тесман. Да… А, понимаю! (Садится.) Теперь, должно быть, начнется серьезная часть торжества. А?

Бракк. Ну, денежные дела еще терпят пока. Хотя, впрочем, я готов пожалеть, что мы не устроились немножко поскромнее.

Тесман. Да ведь нельзя же было иначе. Подумайте о Гедде, дорогой асессор. Вы хорошо знаете ее… Мог ли я предложить ей чисто мещанскую обстановку?

Бракк. Нет, нет, в том-то и беда.

Тесман. К тому же, к счастью, мое назначение ведь не за горами.

Бракк. Ну, знаете… такие вещи частенько затягиваются.

Тесман. Вы разве что-нибудь такое слышали? А?

Бракк. То есть ничего вполне определенного. (Обрывая.) Но действительно, одну новость я могу вам сообщить.

Тесман. Ну?

Бракк. Ваш старый товарищ Эйлерт Левборг опять здесь.

Тесман. Это я уже знаю.

Бракк. Как? Откуда?

Тесман. Да вот та дама, что ушла с Геддой, рассказывала.

Бракк. Вот что! Как, однако, ее зовут? Я не расслышал.

Тесман. Фру Эльвстед.

Бракк. А-а! Жена фогта. Левборг, кажется, у них и жил там.

Тесман. Да. И подумайте, я узнал, к своей величайшей радости, что он опять стал вполне порядочным человеко.м.

Бракк. Да, что-то такое говорят.

Тесман. И написал новую книгу. А?

Бракк. Как же, как же!

Тесман. И она наделала большого шуму!

Бракк. Необычайного шуму, да.

Тесман. Подумайте! Разве не приятно это слышать? Он ведь замечательно даровитый… А я уж совсем было поставил на нем крест.

Бракк. Как и все, кажется, кто его знал.

Тесман. Только я не понимаю, что же он теперь станет делать? Помилуйте! На что он будет жить? А?

При последних его словах Гедда возвращается из передней.

Гедда (Бракку, с легкой презрительной усмешкой). Тесман вечно носится с этим вопросом – на что жить!

Тесман. Господи… мы говорили о бедняге Эйлерте Левборге.

Гедда (быстро взглянув на мужа). Да? (Садится в кресло у печки. Равнодушным тоном.) Что же с ним!

Тесман. Да ведь наследство свое он, наверно, давно спустил. Ну, а не может же он каждый год писать по новой книге. А? Вот я и спрашиваю, что с ним будет?

Бракк. Насчет этого я, пожалуй, могу вам сказать кое-что.

Тесман. Ну?

Бракк. Не забудьте, у него есть родственники, и довольно влиятельные…

Тесман. К сожалению, они от него совсем отказались.

Бракк. В былое время он, однако, считался гордостью и надеждой семьи.

Тесман. Да, в былое время! Но он сам испортил себе положение.

Гедда. Как знать? (С беглой улыбкой.) Ведь там, у фогта, его опять вернули на путь истинный…

Бракк. Прибавьте к этому его новую книгу…

Тесман. Да, да! Дай бог, чтоб ему в самом деле помогли как-нибудь устроиться. Я вот только что послал ему письмо. Знаешь, Гедда, я пригласил его к нам сегодня вечером.

Бракк. Однако, милейший, вы же участвуете сегодня в моей холостой пирушке! Вы вчера еще на пристани дали слово.

Гедда. Ты забыл, Тесман?

Тесман. И то забыл!

Бракк. Впрочем, он едва ли придет к вам, будьте спокойны.

Тесман. Отчего? А?

Бракк (встает и, опираясь руками на спинку стула, говорит как бы нехотя). Видите ли, милейший Тесман… и вы, фру Тесман… С моей стороны не по-дружески было бы не сообщить вам нечто… нечто такое…

Тесман. Касающееся Эйлерта Левборга?

Бракк. И его и вас.

Тесман. В чем же дело, дорогой асессор?

Бракк. Вы должны быть готовы к тому, что назначение ваше состоится, пожалуй, не так скоро, как вы желаете и ожидаете.

Тесман (тревожно вскакивая со стула). Какие-нибудь неприятности? А?

Бракк. Будет, вероятно, объявлен конкурс…

Тесман. Конкурс! Подумай, Гедда!

Гедда (глубже усаживаясь в кресло). Так, так.

Тесман. Кто же, кто конкурент? Ведь не…

Бракк. Именно, Эйлерт Левборг.

Тесман (всплескивая руками). Нет, ведь это же немыслимо! Совершенно невозможно! А?

Бракк. Гм… Пожалуй, все-таки доживем до этого.

Тесман. Но послушайте! Ведь это что же?.. Это была бы такая невероятная бесцеремонность по отношению ко мне! (Размахивая руками.) Подумайте, я ведь человек женатый! Мы и женились-то в расчете на это… истратились… и у тети Юлле заняли… Помилуйте! Ведь мне же почти наверно обещали это назначение! А?

Бракк. Ну-ну-ну… вы, вероятно, и получите его, только по конкурсу.

Гедда (не шевелясь в кресле). Подумай, Тесман… это будет вроде гонок!

Тесман. Но, милочка Гедда, я не понимаю, как ты можешь относиться к этому так равнодушно!

Гедда (по-прежнему). И не думаю. Напротив, меня очень интересует результат.

Бракк. Во всяком случае, фру Тесман, хорошо, что вы узнали положение вещей, и теперь же… то есть еще до того; как приступили к тем маленьким покупкам, которыми, как я слышал, вы угрожаете.

Гедда. Ну, что касается этого, то ничего не изменится.

Бракк. Вот как? Тогда дело другое. А затем… до свидания! (Тесману.) После обеда я всегда гуляю, так и зайду за вами.

Тесман. Да, да… Ах, я совсем голову потерял!

Гедда (полулежа, протягивает руку). Прощайте, асессор! Милости просим опять.

Бракк. Благодарю вас. До свидания.

Тесман (провожая, его до дверей). Прощайте, дорогой асессор. Вы, пожалуйста, меня извините…

Бракк уходит через переднюю.

(Возвращаясь.) Ах, Гедда! Никогда не следует фантазировать! А?

Гедда (смотрит на него с улыбкой). А ты разве этим занимаешься?

Тесман. Да, знаешь, нельзя не сознаться, что очень фантастично было… жениться и устраивать дом на одних надеждах.

Гедда. Пожалуй, ты прав.

Тесман. Ну, зато мы хоть обзавелись своим уголком, Гедда. Подумай… мы оба так мечтали об этом доме. Почти бредили им… могу я сказать. А?

Гедда (устало приподнимаясь с кресла). Уговор был – жить открыто. Принимать.

Тесман. Ах, господи! И я так радовался этому! Видеть тебя хозяйкой в избранном кругу! Подумай! А? Да, да, что делать. Пока придется, значит, пожить в уединении, вдвоем. Принимать у себя только тетю Юлле время от времени… Эх! Тебе-то совсем, совсем иначе надо было бы зажить!

Гедда. Ливрейного лакея у меня, конечно, не будет на первых порах.

Тесман. Нет, увы! Держать лакея – об этом не может быть и речи.

Гедда. О собственной верховой лошади, должно быть…

Тесман (испуганно). О верховой лошади!..

Гедда. …Теперь и думать нечего.

Тесман. Боже сохрани… само собой!

Гедда (идет в глубь комнаты). Ну… одно-то развлечение у меня все-таки остается пока что…

Тесман (просияв). Слава богу! Какое же, Гедда? А?

Гедда (у двери в маленькую комнату, смотрит на него со скрытой насмешкой). Мои пистолеты, Йорген.

Тесман (испуганно). Пистолеты!

Гедда (с холодным взглядом). Пистолеты генерала Габлера. (Уходит через маленькую комнату к себе налево.)

Тесман (бежит за ней к дверям и кричит ей вслед). Но бог с тобой, милая, дорогая Гедда… не трогай ты этих опасных штук. Ну, для меня, Гедда! А?

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
26 temmuz 2017
Yazıldığı tarih:
1890
Hacim:
90 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu