«Илиада» kitabının incelemeleri, sayfa 3

margo000
В школьные годы читала "детский" вариант, в студенческие годы - полный. Конечно, было нелегко продираться сквозь несовременный язык, но как же красочно, как красиво, как колоритно описана эпоха троянских войн! Не спорю, изучать историю по произведениям Гомера - бессмысленно, но вот пропитаться насквозь атмосферой того времени, почувствовать на губах вкус ветра и уловить запах тех времен - это реально при прочтении двух поэм.
Iphigenia

Питаю слабость к началам. Уж если начинать читать художку, то начинать со Столпов мировой литературы. Наивно. И все же считаю, что для любого читателя Гомер если не must, то определённо should, так как из "Илиады" и "Одиссеи" выросла вся западная литература и частично западноевропейская культура. Слишком много отсылок на каждом шагу до сих пор. Если человеку важно быть образованным, то без Гомера и его энциклопедии древнегреческой жизни не обойтись. Поэтому, если Афина вдохнет решимость в перси, то потихоньку стоит прочитать всем. Культура Древней Греции - это нечто абсолютно фундаментальное. Прочитавший вступает в элитарный клуб, в котором можно начать разговаривать гекзаметром, употреблять слова "лилейнораменная", "выя", принимать сторону "кудреглавных данаев" или "меднодоспешных троян", и вместо "доброго утра" говорить "Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос".

Читать поэтическую форму довольно сложно и скучно. Осиливала по 1-2 главе в день. Вообще лучше взять филолога или человека который кайфует от самого текста и читать друг другу вслух под шум "немолчношумящего" моря, тогда дело пойдет бодрее. За неимением такого друга, можно поставить аудио в исполнении Владимира Самойлова и погрузится в древнегреческую былину - его голос потрясающе создаёт атмосферу древнего сказа. Без параллельного прослушивания аудио не осилила бы, или бы пропустила половину строк. По преданию Гомер распевал эти песни, поэтому в данном случае слушать аудио, помогая себе глазами, очень уместно.

В "Илиаде" жалко очень героев, столько они перебивали друг друга, а ведь были молодые, красивые, сплошь благородные, но может это моё очень специфическое женское восприятие. Больше конечно понравились сцены разговоров, а не описания убийств. Ахиллес разочаровал. Он - человек страстей. Мозга нет вообще. Он либо без остатка объят гневом, либо скорбью, либо обидой. Четвертого не дано. Хотя нет: бывает что Ахиллес страдает, гневается и обижается одновременно. Если сначала ты понимаешь причину его праведного гнева и обиды, то потом оправдать его поступки становится сложно даже Гомеру. У Ахиллеса "железное сердце" ((с.) Гектор) для всех кроме него самого и ближайших друзей. В качестве смягчающего обстоятельства можно упомянуть, что он знает, что умрет молодым и под этим знанием живётся совсем по-другому. Впрочем я осознаю, что рассуждаю как современный постхристианский человек и кто я вообще такая, современная смертная, чтобы судить Ахиллеса-героя, нимфой Фетидой рождённого.

Любопытно и то, что любое значимое событые происходит по воле богов. Без помощи или коварства богов нет подвигов и смертей. И по тексту совершенно не понятно, то ли действительно считается, что люди не могут шагу ступить без согласия богов, то ли это некоторый поэтический образ или хитрый политико-религиозный ход, чтобы проскочить мимо древнегреческой цензуры.

Отдельный подвиг подвигов - переводчики. Гнедич и Жуковский - боги среди людей, да простит мое сравнение отец и бессмертных и смертных Зевс-Кронион и дочь Эгиоха, Афина, светлоокая дева. "Илиада" переведена просто сказочно, и не важно насколько близко к тексту. "Одиссея" - намного слабее, но всё равно даже не представляю как Гнедич и Жуковский вообще смогли это сделать.

"Одиссея" намного более динамичная, но понравилась мне меньше из-за не такого прекрасного, погружающего в атмосферу, перевода. Одиссей - человек разума, хитрый, противоречивый, неумолимый как судьба, которая его, конечно, потрепала. Начинаешь понимать как жили и общались граждане древнегреческих государств.

Ценность таких текстов раскрывается всю жизнь. Что-то я начну понимать только после прочтения хорошей комментаторской литературы, курсов лекций... Так что знакомство с этими поэмами только начинается. Но честное прочтение "первоисточника" дает какую-то внутреннюю уверенность, фундамент, на котором уже можно что-то строить.

Djetty

Долго я шла к этим героическим поэмам, годами лежала книга, ожидая прочтения, но не хотелось браться за нее, чувствовалось, что было рано, что не доросла. И еще боялась я тяжеловесного гекзаметра, трудного для восприятия. Но… теперь я им упивалась, наслаждаясь его величавостью, его иносказательностью. Не думала, что с таким увлечением буду читать эту книгу.

Легендарный древнегреческий пиит и сказитель Гомер стоит у истоков европейской литературы. Века, даже тысячелетия прошли, а они по-прежнему не утратили своей актуальности. Они вечны, не потому что так уж важны нам, современным читателям, падение Трои или приключения Одиссея, а потому что вечны темы, впервые поднятые автором. Кроме того, в них рассказывается о культуре античной Греции, ее истории и религии. Мастер бытовой подробности, Гомер детально описывает щит и доспех Ахиллеса и одеяния героев, «список» их кораблей.

«Илиада» воспевает героев Троянской войны. В ней описывается последний год войны, где схлестнулись многие славные герои, каждый со своими устремлениями, своей историей, свершаемыми подвигами.

«Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына!» - так начинается поэма. Есть мнение, что важна в ней победа Ахиллеса над собственным гневом и ненавистью. Но я не считаю, что была она, эта победа. Просто один гнев (обиду на царя Агамемнона) Ахиллес сменил на другой – гнев на Гектора за смерть друга Патрокла.

Наряду со смертными героями, главными персонажами поэмы также выступают и бессметные боги – Олимпийцы, ведь в представлении древних греков жизнь их неразрывно связана с ними. Боги выбирают себе фаворитов из смертных героев, покровительствуя одним, преследуя другим, играя судьбами в угоду своим прихотям и желаниям.

«Одиссею» - вторую героическую поэму легендарного поэта – можно воспринимать как сказку, отражающую мировоззрение древних греков, как придуманную историю об интересных приключениях.

Повествует поэма о судьбе Одиссея после его отплытия из Трои. Долгое странствие и опаснейшие приключения выпали на долю царя Итаки, но пройти их Одиссею помогают природная смекалка, богатый жизненный опыт, изобретательность.

Язык «Одиссеи» более плавный, более текучий, чем в «Илиаде», и не удивительно – ведь это перевод Василия Андреевича Жуковского. Всё динамично, ярко, насыщенно, о многом читалось (в пересказах кого-то, кажется) еще в школе, и только теперь сложилась цельная картина. Но всё же понравилось чуть меньше «Илиады».

Zuevka

Вот завершила читать я Гомера и слышно мне будто: Томным гекзаметром речи елейные льются, Сбитые с ритма поэта; но шлемоблещущий Гектор, Сын Пелея, Ахилл, муж итакийский Одиссей многоумный В память мне врезались доблестью, силой, отвагой. Вечен Гомер, старец слепой, музами светлыми возлюбимый.

Lesyelis

Прочитала из огромного тома пока только «Одиссея».

«Одиссея» – одно из самых древних творений литературы. Прошло уже больше 2 000 лет, а поэмы Гомера до сих считаются лучшим литературным памятником древности.

Почему стоит читать «Одиссея»?

«Одиссея» – это произведение, к которому делают множество отсылок от «Улисса» до «Симпсонов». Повод поразмышлять над жизнью и своей личностью. «Одиссея» интересно читать, достаточно привыкнуть к ритму повествования.

Я не думала, что в целом мне понравится поэма. Но мне понравилась. Здесь и приключения, и мифические создания, и человеческие взаимоотношения. Читается достаточно легко (только перед чтением стоит вспомнить греческие мифы и в процессе переодически обращаться к словарю).

Сам же герой не вызывает симпатии. Можно только позавидовать его хитроумности. Он искуссный лжец (представляется разными именами), предатель (не предупреждает свою команду о грозящих опасностях), манипулятор (20 лет не было дома, а он выясняет кто верен ему, а кто нет) и убийца (море крови в конце). 10 лет Одиссей странствовал и предавался любви с богинями пока жена плакала по нему. Ну несправедливо же? Конечно же ему можно найти оправдания, сослаться на волю богов, необходимость врать спасает жизнь и у греков так было принято.

Я очень рада, что прочитала поэму. И не одна, а в прекрасной компании клуба искусствоведа. Мы посредством литературы изучали живопись, культуру и историю. Очень интересный опыт для меня. Были и лекции, и дополнительная литература, заучивание отрывка и просмотр фильма. Все это расширяет мировоззрение и показало мне новый подход к чтению.

А теперь можно смело браться за Улисса и Гамлета. Наверное, что-нибудь пойму

deja_vurk

"Одиссею" я читала, конечно, с бОльшим удовольствием, чем "Иллиаду", просто потому что в первой меньше войны) мифология в целом интересовала всегда, как оказалось, не только греческая, а тут такое полотно. А Кончаловский добавил еще отличный визуальный ряд тому, что сидело раньше в глове.

Это просто моя любовь.

Очень простая история, но притом рассказанная с таким размахом, как, наверное, ни одна другая в человеческой истории.


И, конечно же, гениальный перевод Николая Гнедича: да, архаичный, да, предъявляющий к читателю высокие требования в части языкового чутья, но… Просто вслушайтесь в это словосочетание:

ЗВУКОНОГИЕ КОНИ!

Это великое произведение! Мне очень понравилась «Илиада». По сути-это произведение всех веков и поколений. Там описываются чувства, эмоции, которые люди даже в наше время считают константой. Это прекрасно!

Важность Иллиады для деревней греции и вообще для всей европейской литературы нельзя переоценить. Для всех тех кто хочет прочувствовать дух, понять обычаи, взглянуть на мирощущение эллинов медного века, высоко рекомендую.

Здесь вы познакомитись с некоторыми деталям жертовоприношений и сможете оценить их неотьемленеость в жизни древних. Подробные описания сражений, восхваление ратной мужественности героев, нравственный выбор.. многое есть в иллидае.

Некоторые части текста может быть сложно читать и воспринимать, в переводе используется множество старорусских слов давно вышедших из употребления, так что предед вами открывается отличная возможность пополнить свой словарный запас.

Сначала ничего не понимала. Очень было трудно читать, но потом раскрылось всё величие этой эпопеи. Следом тут же прочла вторую книгу Гомера. Великие произведения, которые стоит прочесть в этой жизни. Очень сопереживала сначала ахейцам, потом Гектору, затем опять ахейцам. Современному человеку удивительно читать про то, как люди того времени всё возлагали на богов. Будто сами они ничего не решали. В общем, эта книга развивает, а это я считаю главным качеством настоящей литературы.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
16 eylül 2012
Hacim:
540 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-699-37991-0
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:
azw3, epub, fb2, fb3, html, ios.epub, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu