«Northanger Abbey » kitabından alıntılar, sayfa 23
Однако если молодой леди суждено стать героиней, она ею станет, даже
несмотря на то, что так оплошали сорок живущих по соседству семейств.
-Что маленьких мальчиков и девочек обязательно надо мучить, - сказал Генри, - не решится отрицать ни один человек, хоть немного знакомый с жизнью цивилизованного государства.
...приглашение на танец, полученное до бала, необязательно сулит молодой леди много радостей и на этом самом балу.
— Я не умею выражаться так тонко, чтобы оставаться непонятой.
— Браво! Превосходная насмешка над современной манерой выражаться.
В любом деле, определяемом весом, превосходство делиться между обоими порами равномерно.
Если мы станем соревноваться, без конца спрашивая друг у друга: "Читали ли вы то" или "Читали вы это", - я очень быстро оставлю вас далеко позади.
Муж Элионор вполне заслужил такую жену, будучи и впрямь, независимо от доставшихся ему титула, богатства и связей, самым обаятельным юношей на свете. Более пространного описания его достоинств не требуется - самый обаятельный юноша на свете всегда присутствует в нашем воображении.
-Что же от меня требуется?
-Ты это знаешь сам. Изложи свои подлинные взгляды. Объясни, какого ты высокого мнения об умственных способностях женщин.
-Мисс Морланд, я весьма высоко ставлю умственные способности всех женщин на свете, кто бы они ни были, в особенности тех, с кем я имею счастье находится в одной компании.
-Этого не достаточно. Будь серьёзнее.
-Мисс Морланд, никто не судит об умственных способностях женщин так высоко, как я. Мне кажется, что природа дала им так много что они никогда не считают нужным использовать больше половины.
-Правительство, - сказал Генри, сдерживая улыбку, - не обладает ни желанием, ни возможностью вмешиваться в подобные дела. Убийства нужны. И правительству безразлично, в каких масштабах
Если вы поспешите, вам придется жалеть об этом всю жизнь.