«Pride and Prejudice» kitabından alıntılar, sayfa 69
— Ради бога, Китти, перестань так кашлять! Хоть чуточку подумай о моих нервах. Они этого не выдержат.
— Китти у нас ни с чем не считается, — сказал отец. — Вечно она кашляет невпопад.
— Я кашляла не для удовольствия, — обиделась Китти.
Выражение «влюблён по уши» настолько избито, обманчиво и неопределённо, что почти ничего не означает.
- Вы глубоко заблуждатесь, мистер Дарси, думая, что на мой ответ повлияла манера вашего объяснения. Она лишь избавила меня от сочувствия, которое мне пришлось бы к вам испытать , если бы вы вели себя так, как подобает. благородному человеку.
От неё требовали, чтобы она смеялась, когда ей хотелось плакать.
Чем больше я наблюдаю этот мир, тем меньше он мне нравится. Каждый день потверждает несовершенство человеческой натуры и невозможность полагаться на кажущиеся порядочность и здравый смысл.
Одне мене втішає — коли Джейн помре з горя, от тоді він неодмінно пошкодує про те, що скоїв.
— Ні, моя люба, краще б ти їхала верхи, бо збирається на дощ; тож тобі доведеться залишитися там на ніч.
— Якщо мої діти нетямущі, то я мушу про це знати і не забувати.
"Женщина теряет добродетель невосполнимо, один ложный шаг влечет за собою бесконечное крушение, женская репутация столь же хрупка, сколь прекрасна, и в поведении с не достойными представителями иного пола чрезмерность осмотрительнось не возможна."
"У меня достаточно изъянов, но, надеюсь, они не есть изъяны ума
