Sadece Litres'te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

«Pride and Prejudice» kitabından alıntılar, sayfa 86

- Ты достаточно умна, Лиззи, чтобы влюбиться только из-за того,что тебяот этого предостерегают.

Ну что ж, чему быть - того не миновать!

My courage always rises with every attempt to intimidate me.

Ей надо было понять чувства всех ее гостей, надо было утишить свое волнение и обворожить их. В этой последней цели, которая мнилась ей недостижимой, она преуспела лучше всего, так как те, кому она старалась понравиться, были уже предрасположены в ее пользу. Бингли хотел, Джорджиана была готова, а Дарси неколебимо решил находить ее обворожительной.

Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравиться.

... я вовсе не покушаюсь на твою привилегию - смотреть на мир сквозь розовые очки.

И она тут же вышла из комнаты, решив, если он и дальше будет принимать ее отказ за обнадеживающие поощрения, обратиться к отцу, который сможет ему ответить достаточно определенно, не опасаясь, что его поведение будет истолковано как кокетство хорошенькой женщины.

Я решила лишь поступить сообразно собственному представлению о своем счастье и не считаясь при этом ни с вами, ни с какой-либо другой, столь же далекой мне персоной.

Мудрейшие и благороднейшие из людей, нет, мудрейшие и благороднейшие их поступки могут быть высмеяны теми, для кого главное в жизни - насмешка.

Нет ничего более обманчивого, - сказал Дарси, - чем показная скромность. Под ней часто скрывается равнодушие к посторонним мнениям, а иногда и замаскированная похвальба.

Türler ve etiketler

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
30 haziran 2017
Hacim:
430 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain