Kitabı oku: «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4)», sayfa 8
Die Prophezeiung auf den Sohn Gottes: Jahschua
Jes 42,1 Siehe, das ist mein Mitknecht, ich erhalte ihn; und mein Auserwählter, an welchem meine Seele wohlgefallen hat. Ich habe ihm meinen Geist gegeben, er wird das Recht unter die Nationen bringen.
Jes 42,2 Er wird nicht schreien noch rufen, und seine Stimme wird man nicht hören auf den Gassen.
Jes 42,3 Das zerstoßene/ geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. Er wird das Recht wahrhaftig halten leben.
Jes 42,4 Er wird nicht matt werden noch verzagen, bis daß er auf Erden das Recht anrichte; und die Inseln werden auf sein Gesetz warten.
Jes 42,5 So spricht Gott, El JAHWEH, der die Himmel schafft und ausbreitet, der die Erde macht und ihr Gewächs, der dem Volk, so darauf ist, den Odem gibt, und den Geist denen, die darauf gehen:
Jes 42,6 Ich JAHWEH habe dich gerufen in Gerechtigkeit und habe dich bei deiner Hand gefaßt und habe dich behütet und habe dich zum Bund unter das Volk gegeben, zum Licht der Nationen,
Jes 42,7 daß du sollst öffnen die Augen der Blinden und die Gefangenen aus dem Gefängnis führen, und die da sitzen in der Finsternis, aus dem Kerker.
Jes 42,8 Ich bin JAHWEH, das ist mein Name; und will meine Ehre keinem anderen geben, noch meinen Ruhm den Götzen.
Jes 42,9 Siehe, was ich zuvor habe verkündigt, ist gekommen; so verkündige ich auch neues; ehe denn es aufgeht, lasse ich's euch hören.
Matthäus 14,44-52
Jeremia 17,5
Psalm 146,5
Matthäus 11,25-30
Johannes 6,37-40 + 10,9
Zur Erinnerung:
Jesaja 48,17-22
Matthäus 28,18b-20
1. Johannes 2,1
Hebräer 4,14-16 + 8,1-2+6
Johannes 20,17
Offenbarung 3,12 + 4,2 + 19,5-6
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The Names of the Books of the Old and New Testament - Die Namen der Bücher in der Heiligen Schrift
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
THE BOOK OF PSALMS - DIE PSALMEN
The Songs of Israel
“When transferring the English verses into the Psalms, the order of Dr. Martin Luther‘s verses is adjusted to the translations of the KJV, the Bethel Edition and Elberfelder 1871 bibles to ensure unity in structure.“
„Beim Übertragen der englischen Verse in den Psalmen wird die Reihenfolge der Verse von Dr. Martin Luther an die Übersetzungen von KJV, Bethel Edition und Elberfelder 1871 angepasst, um Einheit in der Struktur zu gewährleisten.“
Psalm 1
Ps 1,1 LUTHER + EL = Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gesetzlosen noch tritt auf den Weg der Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen,
KJV + EL = Blessed is the man that walks not in the counsel of the wicked/ the lawless, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.
Ps 119,1; 26,4; Spr 4,14; Jer 15,17
Ps 1,2 sondern hat Lust am Gesetz JAHWEH’s und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!
KJV + EL = But his delight is in the law of YAHWEH; and in his law does he meditate day and night.
Ps 119,35.47.70.97; Jos 1,8; 5. Mose 6,7
Ps 1,3 Der ist wie ein Baum, gepflanzt an den Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht; und was er macht, das gerät wohl.
KJV + EL = And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season; his leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper.
Ps 92,13-16; Jer 17,8
Ps 1,4 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Aber so sind die Gesetzlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut.
KJV + EL = The wicked/ The lawless are not so: but are like the chaff which the wind drives away.
Ps 35,5; Hiob 21,18; Hos 13,3
Ps 1,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Darum werden die Gesetzlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
KJV + EL = Therefore the wicked/ the lawless shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Ps 1,6 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn JAHWEH kennt den Weg der Gerechten; aber der Gesetzlosen Weg vergeht.
KJV + EL = For YAHWEH knows the way of the righteous: but the way of the wicked/ the lawless shall perish.
Ps 37,18; Hiob 23,10; 2. Tim 2,19
Psalm 2
Ps 2,1 Warum toben die Nationen (Heiden), und die Völker reden so vergeblich (Eitles)?
KJV + EL = Why do the nation rage, and the people imagine a vain thing?
Apg 4,25-30
Ps 2,2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider JAHWEH und seinen Gesalbten:
KJV + EL = The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against YAHWEH, and against his anointed, saying,
Rev./Offb. 11,18; 19,19
Ps 2,3 „Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!“
KJV + EL = Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
Jer 2,20; 5,5; Luk 19,14
Ps 2,4 Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und JAHWEH spottet ihrer.
KJV + EL = He that sits in the heavens shall laugh: YAHWEH shall have them in derision.
Ps 37,13; 59,9
Ps 2,5 Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
KJV + EL = Then shall he speak to them in his wrath, and vex them in his severe displeasure.
Jes 34
Ps 2,6 »Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinen heiligen Berg Zion.«
KJV + EL = Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
Ps 2,7 Ich will von einer solchen Weise predigen (kundtun will ich den Ratschluss JAHWEH's), dass JAHWEH zu mir gesagt hat: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt;
KJV + EL = I will declare the decree: YAHWEH has said to me, You are my Son; this day have I begotten you.
Ps 89,27-30; Apg 13,33; Hebr 1,5; 5,5
Ps 2,8 fordere (heische) von mir, so will ich dir die Nationen (Heiden) zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.
KJV + EL = Ask of me, and I shall give you the nations for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.
Dan 7,13.14
Ps 2,9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.“
KJV + EL = You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter‘s vessel.
Rev./Offb. 2,27; 12,5; 19,15
Ps 2,10 So lasset euch nun weisen (seid verständig), ihr Könige, und lasset euch züchtigen (zurechtweisen), ihr Richter auf Erden!
KJV + EL = Be wise now therefore, O you kings: be instructed, you judges of the earth.
Ps 2,11 Dient JAHWEH mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
KJV + EL = Serve YAHWEH with fear, and rejoice with trembling.
Phil 2,12; Hebr 12,28
Ps 2,12 Küsset den Sohn, auf daß er nicht zürne und ihr nicht umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn vertrauen!
KJV + EL = Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
1. Sam 10,1; Ps 34,9; 84,13; Jes 30,18
Psalm 3
Ps 3,1 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. Ach JAHWEH, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!
KJV + EL + WEBSTER = A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. YAHWEH, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
2. Sam 15,14
Ps 3,2 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott [Elohim]. (Sela.)
KJV + EL = Many there be which say of my soul, There is no help for him in Elohim. Selah.
Ps 3,3 Aber du, O JAHWEH, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, are a shield for me; my glory, and the lifter up of my head.
Ps 84,12
Ps 3,4 Ich rufe an mit meiner Stimme JAHWEH; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)
KJV + EL = I cried to YAHWEH with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
Ps 3,5 Ich liege und schlafe und erwache; denn JAHWEH hält mich.
KJV + EL = I laid me down and slept; I awaked; for YAHWEH sustained me.
Ps 4,9; Spr 3,24
Ps 3,6 Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.
KJV + EL = I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
Ps 27,3
Ps 3,7 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Auf, O JAHWEH, hilf mir, O mein Gott [Elohim]! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gesetzlosen Zähne.
KJV + EL = Arise, O YAHWEH; save me, O my Elohim: for you have smitten all my enemies upon the cheek bone; you have broken the teeth of the wicked / the lawless.
Ps 58,7
Ps 3,8 Bei JAHWEH findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)
KJV + EL = Salvation belongs to YAHWEH: your blessing is upon your people. Selah.
Jer 3,23
Psalm 4
Ps 4,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, O Gott [Elohim] meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on stringed instruments, A Psalm of David. Hear me when I call, O Elohim of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
Ps 4,2 Liebe Herren (Ihr Männersöhne), wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! (Sela.)
KJV + EL = O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? How long will you love vanity, and seek after falsehood? Selah.
Ps 4,3 Erkennet doch, daß JAHWEH seine Heiligen wunderbar führt; JAHWEH hört, wenn ich ihn anrufe.
KJV + EL = But know that YAHWEH has set apart that is righteous for himself: YAHWEH will hear when I call to him.
Ps 17,7
Ps 4,4 ZÜRNET IHR, SO SÜNDIGT NICHT; redet mit (in) eurem Herzen auf eurem Lager (Bett) und harret (seid stille). SELA.
KJV + EL = Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
Eph 4,26; Ps 16,7
Ps 4,5 Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf JAHWEH.
KJV + EL = Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in YAHWEH.
Ps 51,19.21
Ps 4,6 Viele sagen: „Wer wird uns Gutes sehen lassen?“ Aber, JAHWEH, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!
KJV + EL = There are many that say, Who will show us any good? YAHWEH, lift up the light of your countenance upon us.
4. Mose 6,25.26
Ps 4,7 Du erfreust mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.
KJV + EL = You have put gladness in my heart, more than in the time that their grain and their wine increased.
Ps 4,8 Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, JAHWEH, hilfst mir, daß ich sicher wohne.
KJV + EL = I will both lay me down in peace, and sleep: for you, YAHWEH, only make me dwell in safety.
3. Mose 26,6; Ps 3,6
Psalm 5
Ps 5,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, für das Erbe. O JAHWEH, höre meine Worte, merke auf meine Rede!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O YAHWEH, consider my meditation.
Ps 5,2 Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott [Elohim]; denn ich will vor dir beten.
KJV + EL = Listen to the voice of my cry, my King, and my Elohim: for to you will I pray.
Ps 84,4
Ps 5,3 O JAHWEH, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.
KJV + EL = My voice shall you hear in the morning, O YAHWEH; in the morning will I direct my prayer to you, and will look up.
Ps 5,4 ELBERFELDER 1871 = Denn du bist nicht ein Gott (El), der an Gesetzlosigkeit Gefallen hat; bei dir wird der Böse nicht weilen.
KJV + EL = For you are not an El that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you.
Ps 5,5 Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.
KJV + EL = The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.
Ps 5,6 Du bringst die Lügner um; JAHWEH hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen.
KJV + EL = You shall destroy them that speak lies: YAHWEH will abhor the bloody and deceitful man.
Ps 5,7 Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht.
KJV + EL = But as for me, I will come into your house in the multitude of your mercy: and in your fear will I worship toward your holy temple.
Ps 26,8
Ps 5,8 O JAHWEH, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.
KJV + EL = Lead me, O YAHWEH, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face.
Ps 5,9 Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses (Zuverlässiges); ihr Inwendiges ist Herzeleid (= ihr Inneres ist Verderben). Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie.
KJV + EL = For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.
Röm 6,13
Ps 5,10 Sprich sie schuldig, O Gott [Elohim], daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig.
KJV + EL = Hold them guilty, O Elohim; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you.
Ps 5,11 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben.
KJV + EL = But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you.
Ps 40,17
Ps 5,12 Denn du, O JAHWEH, segnest die Gerechten; du krönst sie mit Gnade wie mit einem Schild.
KJV + EL = For you, O YAHWEH, will bless the righteous; with favor will you compass him with a shield.
Ps 103,4
Psalm 6
Ps 6,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. O JAHWEH, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O YAHWEH, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.
Ps 38,2; Jer 10,24
Ps 6,2 O JAHWEH, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, O JAHWEH, denn meine Gebeine sind erschrocken,
KJV + EL + WEBSTER = Have mercy upon me, O YAHWEH; for I am weak: O YAHWEH, heal me; for my bones are troubled.
Ps 51,10
Ps 6,3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, O JAHWEH, wie lange!
KJV + EL + WEBSTER = My soul is also greatly troubled: but you, O YAHWEH, how long?
Ps 13,2.3
Ps 6,4 Wende dich, O JAHWEH, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
KJV + EL = Return, O YAHWEH, deliver my soul: oh save me for your mercies‘ sake.
Ps 6,5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
KJV + EL = For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?
Ps 30,10; 88,11; 115,17
Ps 6,6 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
KJV + EL = I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Ps 6,7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
KJV + EL + WEBSTER = My eye is consumed because of grief; it grows old because of all my enemies.
Ps 31,10; Hiob 17,7
Ps 6,8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn JAHWEH hört mein Weinen,
KJV + EL = Depart from me, all you workers of iniquity; for YAHWEH has heard the voice of my weeping.
Ps 6,9 JAHWEH hört mein Flehen; mein Gebet nimmt JAHWEH an.
KJV + EL = YAHWEH has heard my supplication; YAHWEH will receive my prayer.
Ps 6,10 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.
KJV + EL + WEBSTER = Let all my enemies be ashamed and greatly troubled: let them return and be suddenly ashamed.
Ps 35,4.26; 40,15
Psalm 7
Ps 7,1 Die Unschuld Davids, davon er sang JAHWEH von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten. Auf dich, O JAHWEH, traue ich, mein Gott [Elohim]. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
KJV + EL + WEBSTER = Shiggaion of David, which he sang to YAHWEH, concerning the words of Cush the Benjamite. O YAHWEH my Elohim, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
1. Sam 24,10; 26,19; 2. Sam 16,5-11
Ps 7,2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.
KJV + EL = Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Ps 10,8.9
Ps 7,3 O JAHWEH, mein Gott [Elohim], habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;
KJV + EL = O YAHWEH my Elohim, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Hiob 31,7-34
Ps 7,4 habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:
KJV + EL = If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (Yes, I have delivered him that without cause is my enemy:)
Ps 7,5 so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)
KJV + EL = Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.
Ps 7,6 Stehe auf, O JAHWEH, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,
KJV + EL = Arise, O YAHWEH, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
Ps 7,7 daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.
KJV + EL = So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
Ps 7,8 JAHWEH ist Richter über die Völker. Richte mich, O JAHWEH, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit/ und (vergilt) mir nach meiner Unschuld!
KJV + EL = YAHWEH shall judge the people: judge me, O YAHWEH, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Ps 18,1-27
Ps 7,9 Laß doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen und befestige die Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott [Elohim].
KJV + EL = Oh let the wickedness of the wicked / the lawless come to an end; but establish the just: for the righteous Elohim tries the hearts and minds.
Ps 104,35; Jer 11,20; 17,10; Rev./Offb. 2,23
Ps 7,10 Mein Schild ist bei Gott [Elohim], der den frommen Herzen hilft.
KJV + EL = My defense is with Elohim, who saves the upright in heart.
Ps 3,4
Ps 7,11 Gott [Elohim] ist ein rechter Richter und ein Gott [Elohim], der täglich droht (= zürnt!).
KJV + EL = Elohim judges the righteous, and Elohim is angry with the wicked every day.
Ps 9,5
Ps 7,12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt
KJV + EL = If he turns not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
5. Mose 32,41; Klagel 2,4; 3,12
Ps 7,13 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.
KJV + EL = He has also prepared for himself the instruments of death; he makes his arrows against the persecutors.
Ps 7,14 Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.
KJV + EL = Behold, he travails with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ps 7,15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,
KJV + EL = He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Spr 26,27
Ps 7,16 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.
KJV + EL = His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Ps 7,17 Ich danke JAHWEH um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den
Namen JAHWEH’s, des Allerhöchsten.
KJV + EL = I will praise YAHWEH according to his righteousness: and will sing praise to the name of YAHWEH Most High.
Psalm 8
Ps 8,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittith. O JAHWEH, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobt im Himmel!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O YAHWEH our Sovereign, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.
Ps 8,2 Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.
KJV + EL = Out of the mouth of babes and sucklings have you ordained strength because of your enemies, that you might still the enemy and the avenger.
Matth 21,16
Ps 8,3 Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
KJV + EL = When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
Ps 19,2
Ps 8,4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschenkind, daß du sich seiner annimmst?
KJV + EL = What is man, that you are mindful of him? And the son of man, that you visit him?
Ps 144,3; Hebr 2,6-9
Ps 8,5 MARTIN LUTHER 1545 = Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von Gott [Elohim] verlassen sein, aber mit Ehren und Schmuck wirst du ihn krönen.
KJV + EL = For you have made him a little lower than Elohim, and crown him with glory and honor.
1. Mose 1,26
Ps 8,6 MARTIN LUTHER 1545 = Du wirst ihn zum Herrn machen über deiner Hände Werk, alles hast du unter seine Füße getan.
KJV + EL = You make him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:
Matth 28,18; 1. Kor 15,27
Ps 8,7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,
KJV + EL = All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field;
Ps 8,8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.
KJV + EL = The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
Ps 8,9 O JAHWEH, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!
KJV + EL = O YAHWEH our Sovereign, how excellent is your name in all the earth!
Psalm 9
Ps 9,1 LUTHER + ELBERFELDER 1871 + EL = Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich will dich preisen, O JAHWEH, von ganzem Herzen und will erzähle alle deine Wundertaten.
KJV + EL = To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise you, O YAHWEH, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
Ps 9,2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, O du Allerhöchster,
KJV + EL = I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you Most High.
Ps 9,3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
KJV + EL = When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Ps 9,4 Denn du führst mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Thron, ein rechter Richter.
KJV + EL = For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
Ps 7,12
Ps 9,5 LUTHER + EL = Du schiltst die Nationen und bringst die Gesetzlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
KJV + EL = You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked / the lawless, you have put out their name forever and ever.
Ps 9,6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
KJV + EL = O you enemy, destructions are come to an end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
Ps 34,17
Ps 9,7 JAHWEH aber bleibt ewiglich; er hat seinen Thron bereitet zum Gericht,
KJV + EL = But YAHWEH shall endure forever: he has prepared his throne for judgment.
Ps 103,19
Ps 9,8 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
KJV + EL = And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Ps 96,13
Ps 9,9 Und JAHWEH ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
KJV + EL = YAHWEH also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Ps 9,10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verläßt nicht, die dich, JAHWEH, suchen.
KJV + EL = And they that know your name will put their trust in you: for you, YAHWEH, have not forsaken them that seek you.
Ps 9,11 Lobet JAHWEH, der zu Zion wohnt; verkündigt unter den Völkern sein Tun!
KJV + EL = Sing praises to YAHWEH, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Ps 132,13
Ps 9,12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut (= der dem vergossenen Blute nachforscht); er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
KJV + EL = When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
1. Mose 4,10
Ps 9,13 O JAHWEH, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
KJV + EL = Have mercy upon me, O YAHWEH; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
Ps 9,14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
KJV + EL = That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
Ps 22,23; 40,10.11; 13,6
Ps 9,15 Die Nationen (Heiden) sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
KJV + EL = The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Ps 7,16
Ps 9,16 LUTHER + EL = So erkennt man, daß JAHWEH Recht schafft. Der Gesetzlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)
KJV + EL = YAHWEH is known by the judgment which he executes: the wicked/ the lawless is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Ps 7,17
Ps 9,17 ELBERFELDER 1871 = Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes [Elohim] vergessen!
KJV + EL = The wicked/ the lawless shall be turned back to Sheol, and all the nations that forget Elohim.
Ps 9,18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
KJV + EL = For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish forever.
Ps 22,25; 10,17.18
Ps 9,19 O JAHWEH, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Nationen (Heiden)vor dir gerichtet werden!
KJV + EL = Arise, O YAHWEH; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Ps 9,20 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Lege Furcht auf sie, O JAHWEH; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)
KJV + EL = Put them in fear, O YAHWEH: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
Ps 59,14
Psalm 10
Ps 10,1 O JAHWEH, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
KJV + EL = Why stand you afar off, O YAHWEH? Why hide you yourself in times of trouble?
Ps 44,25
Ps 10,2 Weil der Gesetzlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
KJV + EL = The wicked/ the lawless in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Ps 10,3 Denn der Gesetzlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt JAHWEH ab und lästert ihn.
KJV + EL = For the wicked/ the lawless boasts of his heart‘s desire, and blesses the covetous, whom YAHWEH abhors.
Ps 10,4 ELBERFELDER 1871 = Der Gesetzlose spricht stolz nach seiner Hochnäsigkeit. Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott/ Elohim!
KJV + EL = The wicked/ the lawless, through the pride of his countenance, says, He will not require it: All his thought are: There is no God / Elohim.
Ps 10,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Kräftig und dauerhaft sind seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher - er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.