«Остаток дня / The Remains of the Day» kitabının incelemeleri, sayfa 3

zdalrovjezh

В современном обществе стали очень модными книги с жалобами на жизнь, выражениями чувств, рассказами о несправедливостях этнических/национальных/религиозных/сексуальных (нужное подчеркнуть) меньшинств, но кто слышал об образе мылей и проблемах классического английского дворецкого?

Пожалуй, книга Остаток дня, единственная в своем роде, приоткрывает завесу тайны души исполненных достоинства приверженцев этой професии.

Как все-таки сложно быть дворецким! Сколько важных профессиональных решений нужно принимать в одну секунду, включая сиюсекундные формулировки остроумных ответов на реплики хозяина и применение таланта "уместно стушеваться".

Кто же такой великий дворецкий?

На этот вопрос и пытается ответить главный герой от своего лица, кажется, совсем не подозревая, что в точности олицетворяет это определение.

Мы узнаем, что Великий дворецкий по определению обязан быть англичанином, уметь скрывать свои эмоции даже когда это сделать почти невозможно, представлять "истинную Англию" своими привычками и манерами. Никогда-никогда дворецкий не может позволить себе выйти из своей роли.

Так же мы познаем проблемы дворецких: каждый недочет в работе скурпулезно анализируется, и выражается желание его устранить/исправить как можно быстрее. Например, главный герой сильно переживает по поводу неудавшейся остроты с хозяином и пытается ежедневно "тренировать" свое чувство юмора...

Достоинство дворецкого - его самое важное и единственное качество, которое действительно имеет значение. Но что такое достоинство? Можно ли его приобрести или с ним можно только родиться?

Как же так получилось, что эта книга рассказывает об истории любви истинного джентельмена, исполненного достоинства дворецкого, человека, который может снять маску только наедине с собой?

Стиль повествования Невозможно не обратить внимания на повествование в форме воспоминаний, что тоже недвусмысленно раскрывает характер и личность главного героя. Даже событие двухдневной давности рассказано с налетом времени, так, как-будто все чувства и эмоции по этому поводу уже давно улеглись.

Не были хорошо знакомы, но прекрасно ладили при встречах - какое меткое выражение для определенного вида человеческих отношений.

Описания английских ландшафтов доставляет чувство удовлетворения, спокойствия именно из-за отсутствия эффектности и театральности, откровенной картинности. Понятно, что Англия - это единственный рай на земле, ничего другого не дано.

P.S. Солсберийский знаменитый собор со шпилем, который виден отовсюду, конечно, сделал мой день. картинка zdalrovjezh

LyudmilaPleshkova

Кадзуо Исигуро, автор, которого я нашла благодаря сайту книголюбов. Очень понравилась его манера и стиль повествования. "Остаток дня" второй, прочитанный мной роман, понравился не меньше первого, хотя они совершенно разные. Очень хорошо раскрыт образ главного героя дворецкого Стивенсона. История вроде незамысловатая, но настолько точно передана атмосфера ,характер, стиль жизни, ты словно попадаешь в Англию и живешь там , наблюдая за перипетиями жизни героев романа. Не просто написать отзыв,не раскрывая детали сюжета. Практически Стивенсон и не жил своей жизнью, он всю жизнь на работе, даже не допуская мысли, что может быть по другому. Жаль экономку, женщину, которая могла составить его счастье, но он так и не понял этого, и прекрасная концовка романа . Очень мудрые слова о том, что остаток дня это всё, что нам осталось в конце жизни и нужно успеть прожить , а не просуществовать то, что нам осталось . Жизнь должна играть всеми красками, в ней обязательны не только ответственность и работа , но и личное счастье, радость, приносимая другим людям и себе. Думаю это хотел сказать своей книгой Кадзуо Исигуро . Планирую прочитать и другие книги этого автора.

WissehSubtilize

Не могу сказать, что испытывала приятное впечатление от дворецкого, описанного в романе. Джеймс Стивенс — потомственный дворецкий. Его отец также служил в этой должности. Поэтому все поступки сына ему были понятны. В том числе и тот, когда сын был вынужден прислуживать в тот момент, когда отец умирал. Не могу сказать, что Стивенс чопорный человек. У него свой кодекс, он с честью его выполняет. Только вот ведет ли его рвение к чему-то лучшему? Вот умер лорд Дарлингтон, его дом купил американец. Стивенс «перешел» со всем имуществом. А собственно куда ему и податься. Он привык к такой жизни и иной представить не может... Собственно и путешествие им предпринято с единственной целью, чтобы бывшая экономка помогла ему лучше перераспределить работу между прислугой. Человек полностью погружен  в то, чтобы хозяину и его гостям было удобно, комфортно, пусть и немыслимой ценой труда других.

Безусловно, дворецкий в большом имении — особая каста. Даже сложно представить объем выполняемых дел, чтобы все было отрегулировано, действовало, как часы. Но мне жалко героя, который в погоне угодить лорду упустил заинтересованность женщины и остался старым и никому не нужным.

Что касается исторических событий, то на долю дворецкого выпало принимать тех, кто занимался политикой в 20–30-е годы прошлого столетия. Германия после Первой мировой войны влачила жалкое существование. Вот английские и немецкие политики и использовали лорда Дарлингтона как прикрытие в своих переговорах. Все более усиливающееся влияние Гитлера ничего не сулило Европе. Но для сильных мира сего нет ничего лучше другой выгоды. Перестановки на карте истории. Для этого хороши все средства. А дворецкий их принимает, молчит и ни во что не думает вникать. Не его дело. Он во всем верен хозяину. Не его это дело. На старости лет он вспоминает с какой конфиденциальностью принимались все эти люди, и опять никакой оценки не дает. Только сожалеет, что его хозяина в последствии обвинили в коллаборации с Гитлером. Все это очень печально.

Единственное, что понравилось, то, с каким чувством собственного достоинства общается Стивенс со всеми, не зависимо от важности и значимости. Но никак не его сепарация от окружающих

fish_out_of_water

В то время как все пишут о том, какая же это потрясающая книга, какая же это АНГЛИЙСКАЯ КНИГА, я напоминаю себе о том, что никогда не ставила книге хорошие оценки из-за того, что она «такая английская», «такая американская», «такая скандинавская», «такая русская». Конечно, национальное настроение книги играет большую роль, когда мы беремся за её прочтение, потому что сложно понять мотивацию тех или иных персонажей, если мы ничего не знаем о культуре, в которой они живут. Но, тем не менее, я повторюсь, что никогда не начинала причислять книгу к шедеврам только за то, что она «такая национальная». Ровно сколько и за то, что «ох, как автор тонко находит общее между двумя разными культурами и переплетает их в одно целое!»

Ведь ценность той или иной книги заключается далеко не в географическом положении родины автора/героя. Ценность книги заключается не в том, что «самый английский роман пятидесятилетия» был написан японцем (действительно, почему это роман не должен был получиться настолько английским, если автор, написавший его, рос и получал образование в Англии?)

Ценные книги универсальны. И в этом весь смысл. И если кому-то понравилась эту книга, если кто-то полюбил её всем сердцем, значит, кто-то нашёл в ней что-то, что близко ему, как человеку, а не как англичанину. Под этим я, пожалуй, и подпишусь: я влюбилась в эту книгу. Влюбилась из-за языка, влюбилась из-за главного героя (прошу не путать, именно «из-за», а не «в»), влюбилась из-за вопросов, которые эта книга разбудила в моей голове и на которые я, как и Стивенс, до сих пор не знаю, как ответить.

В чём заключается достоинство? Нет, этот вопрос очень сложный, а я слишком глупа и ленива, чтобы над ним рассуждать. Поэтому заострю внимание на вопросе смежном, но более лёгком.

Где должна быть черта между долгом и личными интересами. Причём, поймите меня правильно, говоря о долге, я имею ввиду именно долг как нечто святое и обязательное, будь то долг служить родине или долг воспитавшим нас родителям. Потому что служебный долг Стивенса воспринимается им как раз так. Этот долг для него не просто долг выполнить хорошо свою работу, но долг чуть ли не природный – с детства он воспитывался к такому служению, и не видит своего предназначения больше нигде. Он настолько пытается достичь профессионализма в своём деле, что не даёт воли своим человеческим качествам, будто то скорбь по усопшему отцу, сожаление по отношению к девочкам-еврейкам, признание симпатии к мисс Кентон и пр.

И да, наверное, эта проблема была бы нам более понятна, если главный герой был бы не дворецким, а, скажем, старым солдатом, перед которым стояла бы дилемма, например, убить сына, потому что он трус и предатель или пощадить, потому что родная кровь важнее родины. Но здесь как раз и проявляется эта чистая английская черта, то, за что роману дали таки статус «самого английского» в своё время – англичане не любят пафоса и излишней серьезности. Поэтому, получайте Стивенса и расписывайтесь.

Другая проблема, которая также тесно связана с проблемой достоинства – проблема ошибок, которые невозможно исправить. Самым важным мотивом книги является мотив ретроспективы. Он проявляется в структуре: половина романа, а то и больше, состоит из воспоминаний. Между тем, примечательно, что и местах, где описывается настоящее время, всё равно можно найти детали, которые заставляют нас думать, что прошлое до сих пор живёт: например, вспомните, как уже к замужней миссис Бенн Стивенс пусть и обращается по её новому имени, но в своём внутреннем монологе до сих пор называет её мисс Кентон. Да что там, мотив взгляда в прошлое угадывается и в самом названии. «Остаток дня» который равняется остатку жизни. Название как бы метафорично намекает, что будущего уже нет, поэтому единственное, что остаётся Стивенсу – в течении этого остатка смотреть в прошлое и находить ошибки, исправить которые у него уже не будет времени. Осознавать, что та «техника подшучивания» - источник людской душевности – никогда не сможет быть им освоена, потому что всю свою жизнь, ты, старый козел, этой душевности избегал.

synee_oblako

Эта книга, пожалуй, не нуждается в представлении. Если более-менее активно присутствовать в книжном инфополе, её обязательно не раз и не два зацепишь краем уха или краем глаза. Вероятно, в этом и была моя проблема: с недоверием отношусь к таким распиаренным вещам, мне они редко заходят. Да и аннотация особого восторга не вызывала. Но всё равно "Остаток дня" постоянно попадался на пути, заинтересовывая, но не выдерживая отбора. Только удалишь его из виш-листа, как он снова в нём... Такое упорство говорило об одном: книге надо дать шанс и открыть её, чтобы точно понять: моё или не моё. Оказалось, что очень даже моё.

Стивенс - великий дворецкий. Это, пожалуй, всё, что стоит о нём знать. Весьма бедное описание для главного героя такого заслуженного произведения, но такова его жизнь и его профессия, сплавленная с жизнью. В этой книге будет насыщенность событий, которые сейчас в прошлом, ведь Стивенс присутствовал при значимых событиях межвоенного времени и приложил к ним своё мастерство. Как бы это глупо ни звучало, ведь политика делается именно за обеденным столом и после, в курительных. Делается настроением гостей и их отношением к дому, который их принимает. А кто как не дворецкий отвечает головой за всю ту массу подготовительных действий, которые обеспечивают проведение встречи на высшем уровне? Что бы ни случилось, какие бы катастрофы ни сопровождали его личную жизнь, он должен работать. Ничто из этого: смерть близкого, взаимоотношения с коллегами, болезни, отношение к гостю - не должно влиять на качество его работы. И я, как авиадиспетчер, Стивенса очень хорошо понимаю. Вот только у меня есть график смен, я заканчиваю рабочий день, передаю свою зону ответственности другому человеку и иду домой, где я личность со своими интересами, трудностями, радостями, где я могу написать друзьям и нажаловаться на какого-нибудь пилота, который был груб. Хотя в моменте никогда не скажу лишнего слова, устраивая конфликт. Потому что безопасность полётов, безусловно, выше моей обиды... А вот у Стивенса в "Остатке дня" такой возможности поставить работу на паузу не было. И всю свою жизнь он работал, его работа заключалось в том, чтобы быть дворецким. Всегда и везде, даже внутри себя.

В этой книге также будут и нудные, заковыристые философские рассуждения: что поделать, таков внутренний голов старого, чопорного и очень достойного дворецкого. Это не автор не умеет писать, как может показаться сначала. Это великолепная стилизация, которой хочется похлопать, к тому же обращая внимания, что все эти тонкости переданы японцем, человеком близкой, но всё же иной культуры. Ещё тут будет немного английской природы, курьёзных случаев и главное - возможности заглянуть во внутренний мир Стивенса, предпринимающего короткую поездку по стране, чтобы увидеть человека из своего прошлого - и вдруг пожалеть о неслучившемся. Впрочем, сожаления были краткими, его жизнь, жизнь великого дворецкого не окончена: он всё ещё должен стать прекрасным слугой и помощником для нового хозяина и сохранить в порядке дом, который вверили в его руки вместе с его людьми. Не так уж и плохо, пожалуй? Остальное - издержки упущенной выгоды, которую невозможно прогнозировать и можно только воображать. Выбери Стивен путь обычного человека, не сожалел бы он о том, что не раскрылся как профессионал? Возможно, ему стоило уехать в другую страну? Стать военным? Политиком? Актёром? Кто знает, все мы периодически сожалеем о каком-то вымышленном будущем и, конечно, оно всегда прекрасно, в нём нет проблем реальности, в нём мы успешны, счастливы, и нам не больно. А может быть, это именно работа спасла Стивенса от боли, позволив пережить страшное, потому что у него не было ни времени, ни возможности утонуть в горе? В любом случае, прошлое остаётся в прошлом. Каким бы оно ни было, пока есть будущее и есть на него планы, всё хорошо. А значит, не о чём сожалеть.

FreeFox

На мой взгляд получилась неплохая такая исповедь профессионального дворецкого.

Печальнее всего в этой истории, для меня оказалось то, что описанный здесь человек, дворецкий Ственс, как сейчас принято выражаться - проф.деформирован. И сам он, этого конечно же не осознает. У него словно напрочь отсутствую чувства, хотя конечно, они у него есть, но он умеет их подавлять с удивительной силой, и ставить выше всех своих потребностей - служение своему господину. Да и в жизни у него кроме работы, в господском доме ничего нет. Это показалось мне страшным. А он этим гордится. Гордится тем, что сумел своей службой, быть полезен человеку, который на его взгляд своими действиями влиял на судьбу нашего мира. И тут на первый взгляд это выглядит словно какое-то сплошное раболепие, а посмотрев глубже можно увидеть преданность заслуживающую уважения.

Стивенс практически всю свою жизнь прослужил в большом доме у лорда Дарлингтона, а после его смерти, вместе с домом поступил на службу к новому хозяину - американцу, по фамилии Фарадей. Вместе с этими переменами, наступают и новые времена - тот лоск, которым могли похвастаться дворецкие старой школы, навсегда теряется, полный штат прислуги уже никто не содержит, а большинство комнат, в огромных домах находятся в законсервированном виде...уходит эпоха, которая была знакома Стивенсу, и он изо всех сил пытается соответствовать своему новому хозяину, быть для него полезным. Да только между ними разные миры, разные взгляды на жизнь. Но именно благодаря этому Фарадей отпускает Стивенса в отпуск, щедро предоставив ему для поездки свой автомобиль с полным баком бензина, и уже пожилой мужчина, впервые за последние десятилетия, покидает пределы Дарлингтон-холла, отправляясь в путешествие не только по окрестным английским деревенькам, но и по волнам своей памяти, где все более или менее значимые события из его жизни связаны с его работой у лорда. Грустно. Очень жаль мне было Стивенса, мимо которого прошли все радости и горести жизни, а он и не заметил этого. Заработался, бедняга.

В общем здесь снова излюбленная тема Исигуро - смена эпох, ценностей, преданность человека его образу жизни, только на этот раз под английским соусом. Мне нравятся его произведения, всегда есть над чем подумать, независимо от того насколько тебе близка тема поднятая автором.

PorfiryPetrovich

За роман "Остаток дня" (1989) британский писатель Кадзуо Исигуро получил Букеровскую премию, а сам литератор -- нобелевский лауреат 2017 года. Это не удивляет, Исигуро большой мастер слова.

Дело происходит в Англии после Второй мировой войны. Дарлингтон-холл -- значительный английский дом. Ранее им владел сам лорд Дарлингтон, а теперь американец Фаррадей. "По наследству" мистер Фаррадей получил и дворецкого мистера Стивенса, большого профи своего ремесла, полученного тоже по наследству, от отца-дворецкого. Фаррадей решает вознаградить своего лакея поездкой по Англии, предоставив тому личный "форд". Мистер Стивенс катит в авто по стране и вспоминает. Такова канва романа.

Все-таки удивителен отточенный профессионализм Стивенса и тут Исигуро просто блестящ в его изображении. Дворецкий (и с ним писатель) поистине находит высокое в низком (работа слуги -- все-таки довольно низкое занятие). В слуге сочетаются самоотвержение и перфекционизм. И эти качества находятся почти за гранью человеческого. Даже когда умирает в комнате замка наверху его старик-отец, дворецкий Стивенс внизу ни на минуту не отвлекается от обхода гостей важной негласной конференции, с подносом и бутылкой портвейна на нем. И он не слышит последних слов умирающего. И другой человек закрывает глаза его мертвого отца.

Как справедливо отметил писатель, судьбы Европы и мира решались (и, видимо, сегодня решаются) не на международных конференциях, а в доверительных беседах джентльменов в гостинных нескольких сотен британских домов, таких вот Дарлингтон-холлов. "Выдающиеся джентльмены... пребывающие у ступицы всемирного колеса", -- по выражению дворецкого Стивенса.

В романе также поднимаются темы подъема фашизма, британского антисемитизма 30-х годов.

Говоря о слугах, любопытно, но автору этих строк пришлось некоторое время наблюдать историю отношений современного постсоветского бизнесмена со своими слугами. У него последовательно сменилось несколько личных шоферов. Они возили босса, он ездил в автомобиле. И одновременно вороватые холуи буквально "ездили" на хозяине. Да, капитально все же российского человека в 20 веке отучили повелевать, видимо, теперь уже навсегда. Но были же раньше в России верные, доверенные слуги. Вот, например, у булгаковской героини -- ювелирши Анны Францевны де Фужере из "Мастера и Маргариты", была верная служанка Анфиса, оная "будто бы носила на своей иссохшей груди в замшевом мешочке двадцать пять крупных бриллиантов, принадлежащих Анне Францевне" Конечно, их потом обеих кокнули чекисты. А червонцы и брюлики присвоили.

Интересный факт (Вики): если к началу Второй мировой войны в Великобритании работало около 30 000 представителей этой профессии, то к 1980-м годам их (дворецких -- прим.) осталось около ста. (Но) в Великобритании к 2007 году число дворецких увеличилось до 5 000 человек.

Чтобы правильнее понять мысли Кадзуо Исигуро, надо обратиться к национальному и социальному статусу автора романа. (Как в СССР в анкете имелись очень важные пункты 5 и 6 -- национальное и социальное происхождение человека и гражданина. К слову, до Великой Отечественной войны в Советском Союзе по пункту 6 комиссары систематически гнобили и уничтожали российский народ, а уже после войны бдительные кадровики по пункту 5 потихоньку начали дискриминировать самих комиссаров и их потомков. История бывает иногда несправедлива, ага.) Так вот, Исигуро японец и родился в Японии. Он натурализованный британец, в Англию его привезли в пятилетнем возрасте. У него университетское образование. И что-то подсказывает мне, что желая быть настоящим британцем, Исигуро смотрит на историю дворецкого Стивенса все же японскими глазами. То есть, видит его службу как бы в японском ключе, как некое самурайское самоотверженное служение. Усматривает, вероятно, некие параллели. Ну, вы читали, конечно же, "Хагакурэ" Ямамото Цунэтомо?

Возможно, что все же более интересно было бы почитать, как и что британский литератор-гуманист Исигуро написал бы про японское поедание рыбы живьем икизукури, и иное смехотворное японское гуро.

Имеется и экранизация романа Исигуро, картина выдвигалась на восемь "Оскаров". Роль дворецкого в фильме исполнил великолепный Энтони Хопкинс. Признаюсь, мне больше по душе не его знаменитые роли людоеда-эстета Ганнибала Лектера в триллерах "Молчание ягнят" и "Ганнибал", а роль Иэна (Дяди Вани) в собственной постановке от Энтони Хопкинса в фильме "Август". В российском прокате кино про дворецкого шло под названием "На исходе дня" (The Remains Of The Day, 1993).

Ну, и раз уж мы заговорили о кино. Тут один московский модный кинокритик (а нынче и режиссер), заявил в Твиттере, что это неверно, дескать, писать "кино от Кеосаяна" или, там, "музыка от Хачатуряна". Мол, это всё пошлый булочно-буржуазный стиль 90-х и от этого "от" во всемирно известной газете "Коммерсантъ" лечили электрошоком. Тут остается только ручками всплеснуть. Мало того, что Россия -- всего около 1 процента мировой экономики и цифра эта постоянно сокращается. Ладно, это всё современные скверные реалии. Но Россия, географически, исторически и культурно -- изначально глубочайшая периферия. Туда даже эпидемии, что в 14 веке, что сейчас, чумы ли, коронавируса ли, приходили с опозданием на два месяца! Россия -- это культурная периферия ВКЛ (Великого княжества Литовского, Польши по-современному). Которое княжество, в свою очередь, было культурной окраиной Германии. Которая сама, до 19 века, считалась довольно-таки глухим уголком Европы. И вот, человек из Московы учит нас писать "по-культурному". Эй, на минуточку, медведей там распрягите, что ли?.. В общем, надо на своей, родной, северной болотистой почве кино снимать, тов. режиссёры! Про морошку, про клюкву там... Припасть к корням. Рано или поздно придёт успех. Как он пришёл к братьям-финнам.

Ivkristian
Вечер – лучшее время суток. Кончился долгий рабочий день, можно отдыхать и радоваться жизни. Вот как я на это гляжу. Да вы любого спросите – услышите то же самое. Вечер – лучшее время суток.

Могу сказать, что мне определённо нравится Исигуро, поэтому наверно так сложно описать свои ощущения после прочтения книги. Попробую разбить их, возможно, это облегчит задачу. Первым делом, мне нравится его слог, такой умеренный, упорядоченный, словно слаженный механизм, что очень вяжется и с самим главным героем мистером Стивенсом, живущем по давно разработанному и выверенному им планом. Но монотонным слог не назовёшь из-за некой фрагментарности, я заметила её ещё в другом произведении Исигуро «Не отпускай меня». Не знаю, как остальным, но она мне также по душе и совершенно не умаляет мастерство писателя и не сбивает с повествования, скорее добавляет новые краски, грани, как бы дорисовывая новые штрихи, тем самым, показывая большую глубину с каждым слоем, что по-своему очаровывает и герои становятся ближе и понятнее. Прекрасно подобраны пропорции между описаниями окружающей обстановки и действиями, совершенно не хотелось проскочить, как, к сожалению, иногда бывает с другими авторами, не люблю пространные и долгие описания природы и интерьера, а тут всё в меру. И не покидает ощущение, что ты читаешь самый настоящий английский роман, какой колорит, атмосфера, а как расписан быт таких вот домов, как лорда Дарлингтона, а места, где удалось побывать Стивенсу, пока он направлялся на встречу с мисс Кентон. И всё это через призму взгляда дворецкого старой закалки, которых уже и тогда почти не осталось, англичанина до мозга костей. И как красиво это подано, без излишней вычурности, что в данном случае было бы неуместно, гармонично и в духе что того времени, что описываемого клочка земли, что читай, окунаясь в эту жизнь, желая хоть краем глаза посмотреть на это вживую. Но радует, что можно хотя бы попробовать прожить и пережить вместе со Стивенсом всю его жизнь. Сложно конечно сказать, что я его понимаю, возможно потому, что у нас разные темпераменты, не только как у двух людей, но и в принципе наверно как у наций и соответственно культурный фон у нас совершенно разный. Местами я даже немного ужаснулась, случай с отцом например, но в то же время я вполне могу поверить, что он прав и его отец действительно не хотел бы ничего иного. И я не смею говорить, что постигла его суть, что сумела всмотреться в душу этого казалось бы педанта до мозга костей, живущего работой и интересующегося только ей, не замечающего ни жизни вокруг, ни того, что творилось у него под носом. Нет, не смогла бы, он остался для меня загадкой, так что и не могу наверняка говорить о том, как Стивенс себя чувствует у перехода к «вечеру», когда у него остался остаток дня. Жалеет ли он о том, что так много отдал службе и так мало самому себе, что теперь у него почти ничего не осталось? Жалеет ли, что не разглядел чувства, что не попробовал прожить жизнь иначе или хотя бы не разглядел того, что привело к краху его хозяина? Тяжеловато сказать, хотя всё же кажется, что нет, если и жалел, то недолго, что такой, как он не привык о чём-то жалеть, хоть он и постоянно оглядывался на прошлое, правда следует отметить, что каждый раз он это делал не с горечью, а с благодарностью и гордостью, и что послушавшись других он попробует теперь смотреть только в будущее, опираясь на настоящее, изменившееся, и попытается интегрировать в нём, приспособиться, начав с того, что попробует лучше развивать свои отсутствующие навыки выдавать остроумные комментарии в ответ на дружеское подтрунивание, которое, похоже, вошло в моду в это новое время.

StefanieShp

Остаток дня - на первый взгляд роман о путешествии дворецкого Стивенсона по юго-западной Англии. Повествование ведется от его лица в сдержанной, очень английской манере, что придает роману излишнее очарование, особенно для любителей английской литературы. Также это роман-воспоминания, в которые всё больше и больше погружается Стивенсон по мере своего путешествия. Он вспоминает свою жизнь, отца, служение (а длилось оно больше 30 лет) в доме знатного Лорда в историческую эпоху. Мы узнаем многое о ведении внешней политики в Англии между двумя мировыми войнами, глазами слуги, разумеется - и это самое важное.

Ведь в первую очередь это роман-исследование обслуживающего класса в Англии. Мы видим многое из быта слуг, их иерархию, взаимоотношения, знакомимся с легендами и преданиями лакейской. Здесь, наверное, важно отметить, что не простых слуг, а слуг Большого дома, в данном случае в доме Лорда. В воспоминаниях Стивенса очень много рассуждений о качествах и идеале образцового слуги. Он выдвигает гипотезу, что первоклассному дворецкому должно быть присуще достоинство, и пытается объяснить нам (и видимо самому себе), в чём же заключается его суть.

Не смотря на кажущуюся "далёкость" темы, читать интересно. Перед читателем открывается совершенно новый мир, яркие и точные психологические портреты, в какой-то момент даже начинаешь переживать за судьбы героев. Да и сам Стивенсон - очень привлекательный персонаж, к которому испытываешь только симпатию и, возможно, сочувствие. Автор очень точно передал лакейский взгляд на мир, за которым весьма любопытно наблюдать.

ilarria

После прочитанных двух книг интерес к Нобелевскому лауреату не утихает. Третья прочитанная книга подтверждает давно закравшуюся мысль: его творчество особенное, и каждое прочитанное произведение не похоже на предыдущее. В этом романе-исповеди жизнь дворецкого от первого лица. Поистине, изысканный текст и достойная работа переводчика полностью погружают в атмосферу английского высшего общества,где,как в романах викторианской эпохи слуги, лакеи, дворецкие через слово вставляют обращение "сэр". Только тут дворецкий - главный персонаж,а все описанное - его глазами: внутренниц мир, его восприятие жизни, манеры, такт, отношения с хозяином и собственным отцом (мистер Стивенс, можно сказать, потомственный дворецкий), взаимоотношения с коллегами, его подход к работе как к самому главному в жтзни,его преданнность тому, кому он служит, его личное пространство - жизнь в комнатке, сравнить которую можно лишь с монашеской кельей или тюремной камерой.. Это может показаться скучным, недостойным внимания современного читателя, но книгу стоит прочесть. Ради последнего десятка страниц, чтобы понять многое о жизни героя, об остатке дней дворецкого. С одной стороны, присутствует чувство утраты чего-то очень важного в жизни, а с другой - полнота и цельность именно его пути. Не раз еще стоит задуматься, понять для себя, то ли ты из сочувствующих ему, то ли из непонимающих...а, может быть, стоит пересмотреть и свою жизнь, определиться с главным и второстепенным в ней?!..

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
08 temmuz 2020
Çeviri tarihi:
2020
Yazıldığı tarih:
2005
Hacim:
520 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-04-112761-9
Telif hakkı:
Эксмо
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip