Kitabı oku: «Романтический ланч для двоих», sayfa 2

Yazı tipi:

Глава 3

В среду утром Джемма шла вдоль северной стороны гавани. По дороге она, наконец, поняла, что ревнует Тристана к неизвестной гостье. Ее расстроило, что он так быстро нашел ей замену.

Джемма не завидовала тому, что эту женщину ждет круиз по красивой гавани Сиднея на великолепной яхте. Не завидовала прекрасному угощению, которым та будет наслаждаться благодаря усилиям команды «Королев вечеринок», но не в силах была спокойно относиться к тому, что она будет наслаждаться обществом Тристана.

Ее раздражало, что придется вытанцовывать перед этой романтической парочкой. Хотя не было никаких оснований для таких чувств. Тристан просил провести с ним время – она отказала. По правде сказать, ее чувства более чем неразумны. И тем не менее мысль увидеть его с другой женщиной совсем ей не нравилась.

Она не хотела этого видеть.

Почему он так настаивал на ее присутствии? Это же романтический ланч на двоих, черт возьми. Что ей там делать, если речь идет всего о трех переменах блюд? Ей придется слишком долго наблюдать, как Тристан очаровывает свою гостью.

А этот человек умеет очаровывать.

Если ее вынудят смотреть, как он целует другую женщину, останется только прыгнуть за борт и, бросив акулам вызов, добираться до берега вплавь.

Джемма, уймись, ты сама ему отказала.

Она постаралась убедить себя, что есть вещи и похуже, чем ясным солнечным днем бить баклуши на роскошной яхте, курсирующей вдоль одной из красивейших гаваней в мире. И наконец напомнила себе изобразить на лице приветливую улыбку.

Пройдя по дорожке, огибающей луна-парк, она ускорила шаг, заметив, что «Аргус» уже пришвартовался к причалу. Компания, предоставлявшая яхты в аренду, называла его «судном для джентльменов». Обшивка из дерева и винтажные линии корпуса позволяли ему особенно ярко выделяться на фоне обтекаемых форм современных судов. Джемма не особенно разбиралась в этом, но «Аргус» ей нравился.

Причал Лавандер-Бей располагался с западной стороны моста Харбор-Бридж. Вода сверкала синевой под стать небу. В воздухе чувствовался легкий привкус соли. Как можно предаваться унынию в такой день? Нет. Надо получить максимум удовольствия.

Ступив на причал, Джемма подготовилась изобразить дежурную улыбку. Ждала, когда члены команды помогут ей подняться на борт. Сердце замерло, когда она увидела, что первым стоит Тристан. В белых льняных брюках и белой рубашке с расстегнутым воротом и подвернутыми рукавами, открывавшими сильные руки. Он немного загорел и выглядел невероятно красивым. Цвету его глаз могло позавидовать само небо. Казалось, ее сердце сейчас выпрыгнет из груди.

Ни один мужчина не производил на нее такого впечатления.

– Позвольте, я помогу вам.

Джемма долго смотрела на его любезно протянутую руку, боясь дотронуться и не зная, чем это может обернуться. Однако внезапно ощутила слабость и дрожь в коленях.

Какая же она дура, что отказала ему.

Джемма выглядела так же прелестно, как в первый раз. Даже лучше. Темно-рыжие волосы падали на плечи, отливая золотом и медью в лучах яркого солнца. Узкие темно-синие бриджи и сине-белый полосатый топ подчеркивали фигуру именно так, как ему нравилось. Однако улыбка была неуверенной, и она долго колебалась, прежде чем опереться на его руку.

– Джемма, я так рад вас видеть.

Тристан чувствовал, как сердце отбивает радостный ритм. Она пришла, и он молча взмолился, чтобы Джемма простила ему настойчивое требование присутствовать на борту.

У нее свои правила, у него свои. Но Тристан постоянно думал о ней. Значит, придется нарушить ее правила.

– Девиз «Королев вечеринок» гласит: «Не существует ни слишком маленькой, ни слишком большой работы». И это очень небольшая работа.

Тристан вдруг понял, что держит ее руку дольше, чем положено правилами приличия. И слишком пристально смотрит ей в глаза. Но ничего не мог с собой поделать.

– Небольшая, но важная. – Очень важная для него, поскольку с каждой минутой неумолимо близилось к концу время отведенной ему свободы.

– В самом деле? Тогда, надеюсь, вы останетесь довольны меню.

– Ваш шеф и официант уже на кухне. Меню выше всяких похвал.

– И где же ваша гостья?

В этот момент один из членов команды сообщил, что они готовы отчалить.

– Я так ждал этого.

Ждал, чтобы поближе познакомиться с ней.

– Вы выбрали прекрасный день для осмотра гавани.

– Погода идеальная. Ее тоже организовали «Королевы вечеринок»?

Эта попытка разрядить обстановку, по мнению Джеммы, вышла довольно жалкой.

Тем не менее, когда она собралась ответить, на щеках появились чудесные озорные ямочки.

– Иногда мы умеем заказывать хорошую погоду.

– Значит, вы обладаете колдовскими способностями? «Королевы вечеринок» не перестают меня удивлять.

– Будьте осторожны, называя нас колдуньями. Энди и Элизе это может не понравиться.

Колдунья? Она его приворожила – это точно. Никогда еще Тристан не испытывал такого внезапного влечения. Особенно к столь неподходящей ему женщине.

– А вы? – Предания его страны гласили, что самые сильные колдуньи – всегда рыжие с зелеными глазами. У этой австралийской чаровницы глаза цвета корицы, теплые и манящие. – Вы колдунья, Джемма Харпер?

– Хотелось бы думать, что я умею творить чудеса на кухне, хотя, возможно, у меня просто очень развитая кулинарная интуиция. Но если вам так нравится, можете считать, что голубое небо над нами – тоже моих рук дело. Часть сервиса.

– Значит, ваши таланты не знают границ?

– Тут вы чертовски правы.

Их глаза снова встретились. Теперь ее лицо казалось ему таким знакомым. Наверное, потому, что с момента первой встречи он не переставая думал о ней. Ужасно хотелось погладить веснушки, усеявшие ее переносицу, провести по изящной верхней губе. До боли хотелось поцеловать Джемму.

Но ни о каких поцелуях с ней не может быть и речи, хотя эта девушка с первой же секунды вызвала его интерес. Его жизнь подчинена множеству правил и ограничений, а по возвращении его ждет лишь еще большая ответственность. Через три месяца ему исполнится тридцать – и все изменится. Оставшиеся несколько дней в Сиднее – последние, принадлежащие ему самому.

До того как несчастный случай унес жизнь брата, Тристан жил совсем по-другому. Из запасного он вдруг превратился в наследника. В одну секунду бесшабашное и даже, можно сказать, гедонистическое существование закончилось раз и навсегда.

В прошлом остались легкомысленные подружки, рискованные гонки на спорткарах, отчаянные скачки верхом и восхождения в горы родной Монтовии. Теперь все, что он делал, подлежало тщательному контролю. Все подчинено долгу перед короной. Остальное перестало существовать.

Однако Тристан настоял на том, чтобы ему предоставили отпуск, дали этот последний глоток свободы, прежде чем он окончательно свяжет себя узами долга. Ответственности. Служения стране.

Увлечение Джеммой Харпер никогда не будет одобрено протоколом.

– Я пытаюсь представить, какие еще чудеса вы способны творить.

Он пытался угадать магию, которой она приворожила его. Призыв чувственных губ. Теплоту глаз. Необъяснимое стремление быть с ней, побудившее его устроить их сегодняшнюю встречу.

Он не должен так увлекаться женщиной не его круга.

– Все мои чудеса заключаются в том, чтобы ваш романтический ланч прошел безупречно. Но для этого мне не нужна волшебная палочка. Я просто хочу, чтобы вы остались довольны. Вы оценили достоинства «Аргуса»? – Ее голос вдруг изменился, будто из него убрали веселость и живость («Вернемся к делу»).

– Да, яхта очень красивая…

Тристан привык иметь дело с подобными игрушками для миллионеров и воспринимал роскошь как должное. Однако это не помешало ему оценить «Аргус» по достоинству. Да и впечатляющий вид гавани не мог оставить равнодушным.

– Я очень доволен.

– Вот и хорошо. Из всех судов, на которых мы работали, «Аргус» мой любимец. Мне нравится стиль ар-деко – другая эпоха, другие представления о прекрасном…

– Хотите, я покажу вам яхту?

Если она согласится, он проведет для нее беглую экскурсию по великолепным спальням и большой кают-компании. Главное, чтобы у Джеммы не сложилось неверное впечатление.

– В этом нет необходимости. Я все знаю. Прошлой весной мы проводили здесь корпоративную вечеринку. А сейчас мне хотелось бы пообщаться с нашими сотрудниками.

– Ваш официант уже накрыл стол на палубе. Позвольте вашу сумку.

– Спасибо, не надо.

– Я настаиваю.

– Ладно.

Тристана удивила тяжесть, он сделал вид, что оседает под ней.

– Что у вас там? Арсенал деревянных ложек?

Она засмеялась:

– Нет, конечно.

– Значит, мне не надо доставать доспехи?

Тристану хотелось рассказать ей о коллекции средневековых доспехов, хранившейся в замке. В детстве он считал, что у каждого мальчика есть настоящие доспехи и в них можно поиграть, но, став старше, понял всю исключительность своего привилегированного существования, предполагающего множество ограничений.

Однако сейчас Тристан не мог открыться. Хотелось еще денек побыть обычным парнем, который познакомился с обычной девушкой.

– Конечно, вам не нужны доспехи. К тому же я вовсе не собиралась бить вас деревянной ложкой.

– Но на кухне вы меня напугали.

– Не верю ни минуты. Вы сильнее меня и…

– И – что?

– Я была уверена, что вы не сделаете мне ничего плохого.

– Я бы никогда не причинил вам вред. – Конечно, он лукавил и, сам того не желая, мог бы причинить вред. Хотя и непреднамеренно. – Так что же у вас в сумке?

– Всего-навсего несколько моих любимых кухонных принадлежностей. На случай, если они понадобятся.

– На случай, если шеф не справится?

– Это же вы захотели, чтобы я пришла проконтролировать его. А значит, я должна проконтролировать. Пожалуйста, мне надо посмотреть, где вам будет подан ланч.

В каюте имелась столовая зона, но Тристан обрадовался, что «Королевы вечеринок» решили подавать ланч на носовой части палубы, откуда открывался самый лучший вид. Место было защищено от солнца и ветра. Официант, профессионал своего дела, уже сервировал элегантный стол: льняные салфетки, большие белые тарелки и сияющие серебряные приборы.

Увидев стол, Джемма одобрительно кивнула, слегка подвинула один из ножей, приводя в идеальное положение относительно других приборов, причем сделала это машинально.

– Ваши сотрудники, как всегда, прекрасно справились. На время ланча мы бросим якорь у Стор-Бич. Очень романтичное место.

Она поджала губы, что показалось ему странным и непонятным.

– Не знаю, что такое Стор-Бич, но с удовольствием посмотрю.

– Это недалеко от прибрежного пригорода Мэнли, где начинаются замечательные северные пляжи. Стор-Бич – укромный пляж, куда можно попасть только с воды. Уверена, что вам и вашей девушке понравится. Сейчас всего десять утра. Если хотите, мы можем подать чай или кофе.

– С удовольствием выпью кофе.

Сидней удивил его во многих отношениях, особенно отличным, по меркам европейца, кофе.

Джемма бросила еще один взгляд на стол и отошла.

– Здесь не хватает только вашей гостьи. Она уже на борту или нам надо забрать ее на другом причале?

– Она уже на борту.

– Где же?

– Она прямо здесь.

– Но я никого не вижу. Не понимаю… Он откашлялся:

– Вы и есть моя гостья, Джемма.

Она остолбенела и довольно долго молчала. Тристан переминался с ноги на ногу, не понимая, довольна она или раздражена.

– Я? – наконец отозвалась она с нотками недоверия в голосе.

– Вы сказали, что правила запрещают вам встречаться с клиентами в свободное время. Вот я и решил устроить так, чтобы иметь возможность провести с вами время, когда формально вы на работе.

Джемма сердито повела плечами.

– Вы обманули меня. Не люблю, когда обманывают.

– Можете считать так. Прошу прощения, что пошел на эту уловку. Но я не нашел иного выхода. Я должен был снова увидеть вас, Джемма.

– Почему вы просто не попросили меня?

– И вы бы согласились?

– Наверное, нет.

– Тогда спрошу сейчас: согласны ли вы быть моей гостьей на борту «Аргуса»?

Она опустила глаза. Тристан приподнял ее подбородок, чтобы видеть ее глаза.

– Прошу вас, пожалуйста.

На ее лице бушевала буря эмоций. Удивление.

Злость. И что-то похожее на облегчение. Или ему показалось?

Наконец на гладких щеках появились едва заметные ямочки.

– Раз уж я ваша пленница, остается сказать да.

– Пленница? Мне не хотелось бы, чтобы вы так думали. Джемма, если вы считаете это неприемлемым для себя, я попрошу капитана сейчас же вернуться в Лавандер-Бей и вы сможете сойти на берег. Хотите?

– Нет, не хочу. Я хочу остаться с вами. По правде сказать, не могу выразить, как я счастлива, что здесь нет другой женщины. Иначе у меня возник бы соблазн выкинуть ее за борт.

Она засмеялась, Тристан улыбнулся в ответ.

– Уверен, вы этого не сделали бы.

– Вы удивитесь, если узнаете, на что я способна. Вы меня совсем не знаете, Тристан.

– Надеюсь исправить это сегодня же.

Однако он уже понял, что одного дня недостаточно, и отчаянно боролся с желанием обнять ее. Разве что привязать себя к якорю. Наверное, она действительно околдовала его. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь чувствовал такое непреодолимое стремление провести время в обществе женщины.

– Добро пожаловать на борт, Джемма.

Глава 4

Джемма улыбалась не переставая. От облегчения, предвкушения и восторга, бурлившего внутри. Тристан выбрал для романтического ланча именно ее, значит, хотел произвести впечатление. Не пожалел ни сил, ни средств. Сердце колотилось от любопытства и восхищенного трепета перед тем, что будет дальше.

Можно сколько угодно шутить по поводу магических заклинаний, но на кухне между ними возникло нечто особенное, какая-то связь. Похоже, он тоже это почувствовал. Джемма не обращала внимания на настойчивые сигналы, которые подавала антенна.

О да, он вызывал физическое желание, достаточно вспомнить, как задрожали ее коленки от одного прикосновения его руки, когда он помог ей подняться по трапу. Но в ее чувстве было нечто более глубокое. А в его? Неужели все это – прелюдия к соблазнению, а он просто красивый парень, ищущий ни к чему не обязывающую интрижку на время короткого отпуска, умеющий сказать нужные слова. Тристан по-прежнему загадка для нее.

Джемма попыталась вспомнить «правильные» аргументы, которые приводила, уговаривая себя держаться от него подальше, но не смогла. Заставив обманным путем согласиться на ланч, он лишил ее необходимости принимать решение. Да и зачем ей бежать отсюда? В конце концов, это всего лишь ланч. Она всегда сможет отказаться, если он попытается склонить ее остаться на ночь.

Джемма нарочито по-дружески поцеловала его в щеку.

– Спасибо.

Тристан вздохнул с облегчением:

– Не за что.

– Элиза знает?

Неужели подруга участвовала в заговоре?

– Я не сказал ей. Мне показалось, она чересчур заботится о вас, поэтому не хотелось, чтобы что-либо помешало вашему приходу.

Конечно, Элиза заботится о ней. И Энди тоже. Помогают прийти в себя после катастрофы с Алистером. Тристан произвел впечатление на Элизу как клиент, но, возможно, гораздо меньше впечатлил как кандидат для первой интрижки после временного «обета безбрачия» Джеммы.

– Я пыталась отказаться, ведь на борту шеф-повар, официант и команда.

– Уверен, что сумма, которую я добавил к вознаграждению «Королевам вечеринок», гарантировала ваше присутствие. Ваша партнерша производит впечатление исключительно деловой женщины.

– Да, так и есть.

Теперь Джемму только радовало, что подруга заставила ее пойти. Однако, оказавшись в роли приглашенной, не совсем понимала, как себя вести. Сердце ёкнуло в груди: до чего же он хорош! Морской бриз трепал его волосы, синева глаз особенно ярко выделялась на фоне загара. Он чувствовал себя как дома на яхте стоимостью в десятки миллионов долларов и, судя по всему, нисколько не был поражен этой роскошью. Джемма невольно задумалась: из какого мира он явился? Вероятно, из того, где не испытывают недостатка в деньгах.

– Я очень рада, что все так обернулось. Честно говоря, просто потрясающе. Но как вам это удалось? Чувствую себя Золушкой. Кажется, только что была на кухне, а в следующую минуту – уже на балу.

Тристан довольно улыбнулся. Его улыбка так нравится ей! В чем секрет?

– Можете считать, что так и есть.

– Но если я – Золушка, значит, вы – принц.

– Что вы имеете в виду? – Его голос зазвенел от напряжения.

Джемма почувствовала внезапный озноб, и вовсе не от ветра.

– Ну вы же помните – Золушка, бал, принц, тыква, превратившаяся в карету. Разве в вашей стране не знают сказку о Золушке?

– Уф-ф, конечно, – отозвался Тристан с очевидным облегчением, весьма озадачившим ее. – Эта старая сказка родилась в Европе.

Похоже, она, сама того не желая, сказала что-то не то? Может, он подумал, что она ждет чего-то большего, чем день на яхте, и намерена вцепиться в него мертвой хваткой? Да, она явно потеряла квалификацию. Не в состоянии нормально поговорить с мужчиной, который нравится.

– Я имела в виду… Ну, в общем, Золушка встретила принца (а вы красивы, как сказочный принц)… Ладно, не важно.

– Конечно. Вот и я встретил на кухне Золушку.

Джемма ощутила неловкость. Похоже, Тристан придавал слишком большое значение параллелям с этой историей. Он прекрасно говорит по-английски, но, возможно, какие-то нюансы не улавливает. Или ее австралийский акцент препятствует пониманию?

– Да. Возвращаясь к кухне. Мне надо переговорить с шефом.

Тристан остановил ее:

– Вам ничего не надо делать. Только получать удовольствие. Я уже поговорил с вашими людьми. Они знают, что вы моя почетная гостья.

– Вы так и сказали – «почетная гостья»?

В его немного странной манере официально выражаться таилось что-то удивительно симпатичное. Джемма просто таяла от удовольствия.

– Да, сказал, и мне кажется, они довольны.

«Королевы вечеринок» придерживались правила нанимать на работу только тех людей, к которым испытывали личную симпатию. Сегодня в роли шеф-повара на яхте выступал парень, с которым Джемма когда-то работала в ресторане. Однако австралийцы не отличаются излишней почтительностью. Она подозревала, что внезапное превращение из персонала в гостью не пройдет даром. Особенно учитывая, что речь шла о ланче с таким исключительным красавцем.

– Скорее всего, они довольны тем, что я не буду к ним придираться.

– Они рады за вас. Очевидно, высоко ценят своего босса.

– Приятно слышать.

Временами гостеприимство и доброжелательность давались им нелегко. Случались авралы, попадались капризные клиенты, иногда гости вели себя неадекватно. В таких случаях особенно важна уверенность в том, что персонал относится к тебе с уважением.

– И что насчет ланча?

– Джемма, успокойтесь. Здесь хозяин – я. А вы – моя гостья. Забудьте обо всем, что касается кухни. Просто отдыхайте и получайте удовольствие.

– К этому еще надо привыкнуть. Но я постараюсь. Спасибо.

– Вот и хорошо.

– Не знаю только, вы все еще хотите, чтобы я была вашим гидом? Если да, я готова показать вам несколько интересных мест. Направо, нет, постойте – на судне принято говорить «справа по борту», верно? Справа по борту вы видите причалы Фингер Варфс и залив Уолш-Бей. Его форма напоминает руку, а каждый причал похож на палец. Там находится театральная компания «Сидней сиетер кампани». Вы не пожалеете, если сходите к ним в театр, и…

– Стоп!

Тристан поднял руку. А у него красивые руки, крупные с длинными пальцами. Да, красивые руки у мужчины – тоже достоинство. Она подумала, каково было бы…

Нет, нельзя заходить так далеко.

Слишком уж она разговорилась о причалах. Раскудахталась как курица. Вдруг почувствовала, что присутствие Тристана заставляет ее нервничать. А болтовня всегда помогала справиться с неловкостью.

– Вы не хотите слушать про причалы? Хорошо. По левому борту, я имею в виду – со стороны порта, расположен луна-парк и…

Тристан приблизился к ней. Даже мог бы поцеловать. Джемма старалась не смотреть на его чувственные губы, не думать, каковы они на вкус.

Зачем она позволила беспорядочным мыслям повернуть в эту сторону? Она едва знает этого человека.

– Я взял тур с гидом по гавани в первый же день, когда приехал в Сидней.

– Но ведь вы просили показать город глазами местного жителя. Театр на причале – это мое самое любимое место и…

– Я просто схитрил.

– Схитрили?

– Мне надо было снова вас увидеть. Я подумал, будет больше шансов получить ваше согласие, если попросить показать город, чем если просто пригласить вас на обед.

– О-о. Или на ланч в гавани?

Сердце застучало с такой силой, что Джемма испугалась, как бы Тристан не услышал его, даже несмотря на шум яхтенного мотора, смех и болтовню людей, проплывавших мимо на других катерах, и крики чаек, паривших над гаванью.

– Точно.

– Значит, вам пришлось искать другой способ?

Подумать только, все время, пока она постоянно думала о нем, Тристан думал о ней?

Впервые Джемма заметила брешь в его непоколебимой уверенности в себе.

– Я рад убедиться, что вы действительно такая замечательная, как мне показалось.

Ей нравилось, как он произносил букву «р». Если бы не акцент, подчеркивавший искренность, слова Тристана могли бы показаться нагловатыми. Но нет. Они вызвали лишь легкую дрожь возбуждения, и по спине Джеммы побежали мурашки.

– И вы не разочарованы?

Теперь она жалела, что оделась так буднично.

Практически рабочая одежда. Совсем не то, в чем ходят на ланч с красивым парнем. Впрочем, если бы надо было одеться так, чтобы произвести впечатление на него, она, наверное, до сих пор сидела бы дома, придирчиво изучая разложенное содержимое своего гардероба.

– Ничуть.

Хотя мог бы ничего не говорить. Его глаза говорили лучше всяких слов. Рука невольно легла на сердце, будто она хотела умерить его неистовый стук.

– Я тоже. В смысле, вы меня тоже не разочаровали. (А-а-а-а, лучше бы она промолчала.) Я тоже считаю, что вы замечательный человек. Жаль, что отказалась показать вам Сидней. Но на то есть свои причины.

– Причины? Есть что-то еще, кроме правил фирмы?

– Они – в первую очередь.

– Однако мне известно, что ваша партнерша Энди вышла за клиента замуж. Значит, правила можно обойти.

– Откуда вы узнали? Ах да, конечно. Джейк Марлоу. Вы правы. Но Энди – исключение.

– А другие причины?

– Это личное. У меня были очень неудачные отношения, которые стоили большой крови.

– Мне очень жаль. И что теперь?

Джемма глубоко вздохнула:

– Теперь все в прошлом. – Она не желала вдаваться в подробности.

– Вы не носите кольца. И я подумал, что вы свободны. Вы действительно свободны?

От прямого вопроса у Джеммы на миг замерло сердце.

– Совершенно свободна.

Не выглядит ли это слишком обнадеживающе?

Не подумает ли он, что это намек на доступность?

Пора перестать искать подтекст в собственных словах. Тристан считает ее красивой даже в кухонном фартуке и без косметики. Надо оставаться собой. Не пытаться угождать мужчине, стараясь быть такой, какой он хотел бы ее видеть. Она поняла это на примере своей матери.

Родной отец Джеммы погиб еще до ее рождения, и Эйлин, ее мать, до шести лет растила дочь одна. А потом встретила Денниса. Он никогда не хотел детей, но, женившись на Эйлин, скрепя сердце принял Джемму как обязательное приложение. Мать постоянно внушала дочери, что она должна быть благодарна за это отчиму. Во всем угождать, быть послушной девочкой, прощать угрюмый нрав и что он ее не жалует.

Джемма стала не то чтобы угодливой, а угодливой по отношению к мужчинам. Именно поэтому так долго мирилась с выходками Алистера, но потом решила покончить с этой привычкой.

– А вы, Тристан, свободны?

– Да.

– Вы когда-нибудь были женаты?

– Нет. Не встретил подходящей женщины. А вы?

– То же самое. Не встретила подходящего мужчины.

Больше никаких красавцев!

Проходивший мимо паром нагнал волну, качнувшую яхту. Джемма пошатнулась. Тристан поддержал ее за локоть, не давая упасть.

– Что с вами?

Теперь он был совсем близко. Так близко, что она почувствовала легкий свежий аромат травы и леса – аромат горной страны, откуда он приехал. В нем было что-то особенное, какое-то ощущение, что он другой. Это возбуждало интерес и вызывало восхищение.

– Все нормально, спасибо.

Его рука, ненадолго сжавшая ей локоть, была теплой и твердой, и этот внезапный контакт сделал ее рассеянной. Она почувствовала легкую дрожь. Тревожная антенна работала с бешеной силой, даже закружилась голова. Нельзя чувствовать такое влечение к малознакомому человеку. Это противоречит ее собственным решениям.

Стараясь успокоиться, Джемма вздохнула, но так, чтобы это было не слишком заметно.

– Теперь мы в моем районе. Давайте перейдем на другую сторону, и я вам покажу.

– Вы здесь живете?

– Вон там, видите? – Джемма показала на парк, спускавшийся к воде под массивными опорами моста, ряды маленьких магазинчиков, террасных домов и шикарных апартаментов у самой воды. – Отсюда видна даже красная черепичная крыша моего скромного дома.

Тристан посмотрел вперед. Джемма стояла рядом, остро чувствуя, что их плечи почти соприкасаются.

– Да, Сидней меня не разочаровал.

– Я рада это слышать. Почему вы решили провести отпуск здесь?

– Всегда хотел побывать в Австралии. Это так далеко от Европы… Последний рубеж…

И снова Джемма почувствовала, что он о чем-то недоговаривает. Тревожная антенна отчаянно сигналила.

Неужели он так ничем и не поделится с ней до конца дня?

– Чтобы увидеть последний рубеж, надо ехать на запад от Сиднея. Туда, где свободно прыгают кенгуру.

– Я с удовольствием посмотрел бы на кенгуру в естественных условиях. В Сиднее – как на курорте.

Джемма постаралась посмотреть на свой город его глазами.

– Никогда не думала об этом. Но понимаю, что вы имеете в виду.

– Вам нравится здесь жить?

– Конечно. Хотя я больше нигде не бывала, не с чем сравнивать. Иногда кажется, что мне хотелось бы пожить в другой стране. Если бы дела шли не так успешно, возможно, я поискала бы место шефа где-нибудь в Европе. Но в данный момент Сидней меня вполне устраивает.

– В определенном смысле я вам завидую. Вашей свободе. Тому, что вас не сдерживают традиции.

Джемма удивилась, услышав в его голосе нотки печали.

– Здесь есть и другие места, которые стоит посмотреть. Например, Голубые горы.

– Я был бы рад посмотреть больше, но в понедельник вечером улетаю домой. Учитывая, что в пятницу вечером состоится прием, времени не так много.

– Какая жалость…

Тристан – история на один день. Интерлюдия.

Джемма понимала: сколько бы времени ни провела с ним – день, неделю, месяц, все будет мало.

– У меня есть обязательства, требующие, чтобы я вернулся.

– Это связано с семейным бизнесом? Возможно, вы могли бы открыть филиал в Австралии.

Тристан уставился вдаль. Джемма догадалась, что он не хочет встречаться с ней взглядом.

– Боюсь, это невозможно, какой бы привлекательной ни казалась эта мысль. Давайте отнесем вашу сумку в безопасное место и попросим, чтобы нам принесли кофе.

– Вы больше не хотите смотреть на достопримечательности?

– Разве я не достаточно хорошо объяснил вам, Джемма? Прошу извинить за мой английский, если это так. За время пребывания в Австралии я увидел много интересного. И в оставшиеся дни есть только одно, на что я хотел бы смотреть. Вы.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺37,25
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
31 mayıs 2017
Yazıldığı tarih:
2016
Hacim:
160 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-227-07223-8
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu